diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/debian/changelog kde-l10n-eu-4.8.4/debian/changelog --- kde-l10n-eu-4.8.3/debian/changelog 2012-05-23 15:48:05.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/debian/changelog 2012-06-25 09:18:12.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-eu (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + + * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) + + -- Felix Geyer Mon, 25 Jun 2012 10:29:51 +0200 + kde-l10n-eu (4:4.8.3-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low * New upstream release (svn: 1292309, type: stable) (LP: #1002336) diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/debian/config kde-l10n-eu-4.8.4/debian/config --- kde-l10n-eu-4.8.3/debian/config 2012-05-23 15:48:05.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/debian/config 2012-06-25 09:18:12.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Make revision and branch match the KDE SC version we have -SVNREV=1292309 +SVNREV=1297691 TYPE=stable BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common-precise" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/debian/patches/debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 kde-l10n-eu-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 --- kde-l10n-eu-4.8.3/debian/patches/debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 2012-05-23 15:48:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75568 +0,0 @@ -Description: - TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph - with a longer explanation of this change. Complete the meta-information - with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the - information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop - it. - . - kde-l10n-eu (4:4.8.3-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low - . - * New upstream release (svn: 1292309, type: stable) (LP: #1002336) -Author: Philip Muškovac -Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1002336 - ---- -The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please -checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here -are templates for supplementary fields that you might want to add: - -Origin: , -Bug: -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ -Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ -Forwarded: -Reviewed-By: -Last-Update: - ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po -@@ -0,0 +1,13862 @@ -+# translation of desktop_kdebase_kde-workspace.po to Euskara/Basque (eu). -+# -+# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Juan Irigoien , 2004. -+# Juan Irigoien , 2004. -+# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kde-workspace\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 17:04+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free Space Notifier" -+msgstr "Leku askearen jakinarazlea" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+msgstr "" -+"Abisu ematen du zure etxeko karpetan lekurik gabe gelditzen ari zarenean" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+msgstr "KDE-ren leku aske jakinarazpen deabrua" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Disk Space" -+msgstr "Diskoan leku gutxi" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Abisua" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for warning notifications" -+msgstr "Arrisku jakinarazpenetarako erabilia" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 -+msgctxt "Name" -+msgid "Running low on disk space" -+msgstr "Disko leku gutxi gelditzena ari da" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You are running low on disk space" -+msgstr "Disko lekurik gabe gelditzen ari zara" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accessibility Tool" -+msgstr "KDEren erabilerraztasun tresna" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Erabilerraztasuna" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become active" -+msgstr "Tekla aldatzaile bat aktibatu da" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" -+msgstr "" -+"Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) egoeraz aldatu da eta orain " -+"aktiboa da" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become inactive" -+msgstr "Tekla aldatzaile bat desaktibatu da" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" -+msgstr "" -+"Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) egoeraz aldatu da eta orain " -+"inaktiboa da" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has been locked" -+msgstr "Tekla aldatzaile bat blokeatu da" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+"all of the following keypresses" -+msgstr "" -+"Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) blokeatu da eta orain " -+"aktiboa da hurrengo tekla zapaketa guztiendako" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been activated" -+msgstr "Tekla blokeaketa aktibatu da" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"active" -+msgstr "" -+"Tekla blokeatzaile bat (hau da, blok. maius. edo blok. zenb.) egoeraz aldatu " -+"da eta orain aktiboa da" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been deactivated" -+msgstr "Tekla blokeaketa desaktibatu da" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"inactive" -+msgstr "" -+"Tekla blokeatzaile bat (hau da, blok. maius. edo blok. zenb.) egoeraz aldatu " -+"da eta orain ez da aktiboa" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Tekla itsakorrak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Tekla itsakorrak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Errebotatze-teklak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Errebotatze-teklak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Saguaren teklak gaitu edo desgaitu egin dira" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Saguaren teklak gaitu edo desgaitu egin dira" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 -+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Erabilerraztasuna" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+msgstr "Erabilerraztasuna hobetzen du pertsona elbarrientzat" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," -+"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autostart" -+msgstr "Hasiera automatikoa" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+msgstr "Zein programa abiatzen diren kudeatzeko konfiguratzeko tresna bat." -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Contact Manager" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Autostart Manager" -+msgstr "Kontaktu kudeatzailea" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Bell" -+msgstr "Sistemaren ezkila" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Bell Configuration" -+msgstr "Sistemaren ezkilaren konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Koloreak" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Koloreen konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date & Time" -+msgstr "Data eta ordua" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time settings" -+msgstr "Data eta orduaren konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "clock,date,time,time zone" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time Control Module" -+msgstr "Data eta ordua kontrolatzeko modulua" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the date/time settings" -+msgstr "Gorde data/ordu ezarpenak" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+msgstr "Sistemaren politikak data/ordu ezarpenak aldatzea galarazten dizu" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paths" -+msgstr "Bide-izenak" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the location important files are stored" -+msgstr "Aldatu fitxategi inportanteen kokapena" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Mahaigaineko gaia" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the desktop theme" -+msgstr "Pertsonalizatu mahaigaineko gaia" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Desktop Theme" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Mahaigaineko gaia" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fonts" -+msgstr "Letra-tipoak" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Font settings" -+msgstr "Letra-tipoen konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," -+"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Pantaila" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display Settings" -+msgstr "Pantailaren konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Joystick settings" -+msgstr "Joystick ezarpenak" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Joystick" -+msgstr "Joystick" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "joystick,gamepad" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Theme" -+msgstr "Kurtsore gaia" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+msgstr "Pertsonalizatu sagu kurtsorearen itxura" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Cursor Theme" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mouse,Cursor,Theme" -+msgstr "Kurtsore gaia" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse" -+msgstr "Sagua" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse settings" -+msgstr "Saguaren konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " -+"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," -+"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Teklatua" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard settings" -+msgstr "Teklatuaren konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Daemon" -+msgstr "Teklatuaren deabrua" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Layout" -+msgstr "Teklatuaren diseinua" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+msgstr "Ikusi eta aldatu teklatu diseinu aktiboen artean" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Teklatu laster-tekla globalak" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of keybindings" -+msgstr "Tekla elkarketen konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " -+"shortcuts" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Install..." -+msgstr "Instalatu..." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFontView" -+msgstr "KFontWiew" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Letra-tipoen ikusgailua" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Installer" -+msgstr "Letra tipoak instalatzeko tresna" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage system-wide fonts." -+msgstr "Kudeatu sistema-osoko tipografiak." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 -+msgctxt "Description" -+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+msgstr "" -+"Sistema-osoko tipografia konfiguraketa aldaketak pribilegioak eskatzen ditu." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Management" -+msgstr "Letra-tipo kudeaketa" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Install, manage, and preview fonts" -+msgstr "Instalatu, kudeatu eta aurreikusi letra tipoak" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:140 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Files" -+msgstr "Letra-tipo fitxategiak" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Letra-tipo ikustailea" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Launch Feedback" -+msgstr "Abiatze jakinarazpena" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose application-launch feedback style" -+msgstr "Aukeratu aplikazioen abiatze-jakinarazpenen estiloa" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," -+"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRandRTray" -+msgstr "KRandRTray" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Resize & Rotate" -+msgstr "Pantailaren tamaina aldaketa eta biraketa" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+msgstr "X pantailen neurria aldatu eta biratzeko paneleko applet bat." -+ -+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management change monitor" -+msgstr "Bistaratze kudeatzailearen aldaketa begiralea" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size & Orientation" -+msgstr "Tamaina eta orientazioa" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resize and Rotate your display" -+msgstr "Aldatu tamaina eta biratu zure pantaila" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," -+"horizontal,vertical,refresh rate" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Pantaila babeslea" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver Settings" -+msgstr "Pantaila babeslearen ezarpenak" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Screen saver started" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "screensavers,Priority" -+msgstr "Pantaila babeslea abiarazita" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcards" -+msgstr "Txartel adimendunak" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure smartcard support" -+msgstr "Konfiguratu txartel adimendunen euskarria" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Teklatu laster-tekla estandarrak" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of standard keybindings" -+msgstr "Tekla elkarkete estandarren konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Estiloa" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+msgstr "Trepeten jokabidea manipulatu eta KDErentako estiloa aldatzen uzten du" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," -+"theme,plasma" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace" -+msgstr "Langunea" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+msgstr "Plasma langunearen aukera orokorrak" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiple Monitors" -+msgstr "Monitore anitz" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+msgstr "Konfiguratu KDE monitore aniztasunerako" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" -+msgstr "" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Fish sarea" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Loreak" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Rock gaua, Tigert-ek egina" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Pavement" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rattan" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stonewall 2, Tigert-ek egina" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Triangeluak" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+msgstr "XEarth, Kirk Johnson-ek egina" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+msgstr "XGlobe, Thorsten Scheuermann-ek egina" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPlanet by Hari Nair" -+msgstr "XPlanet, Hari Nair-ek egina" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Manager Control Module" -+msgstr "Saio hasiera kudeatzeko aginte modulo bat" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the Login Manager settings" -+msgstr "Gorde saio hasiera kudeatzailearen ezarpenak" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" -+msgstr "" -+"Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera kudeatzailearen " -+"ezarpenak aldatzeko" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+msgstr "" -+"Kudeatu saio hasiera kudeatzailean erakutsitako erabiltzaileentzako irudiak" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera kudeatzailearentzako " -+"erabiltzaile irudiak kudeatzeko" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage themes for the Login Manager" -+msgstr "Kudeatu saio hasiera kudeatzailearentzako gaiak" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera kudeatzailearentzako " -+"gaiak kudeatzeko" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Screen" -+msgstr "Saio hasteko pantaila" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the login manager (KDM)" -+msgstr "Konfiguratu saio-hasieraren kudeatzailea (KDM)" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," -+"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" -+msgstr "" -+ -+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stripes" -+msgstr "Marrak" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "9WM" -+msgstr "9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+msgstr "Plan 9 8-1/2 leiho kudeatzailearen emulazioa" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM" -+msgstr "AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager" -+msgstr "Leiho kudeatzaile minimalista" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM++" -+msgstr "AEWM++" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+"partial GNOME support" -+msgstr "" -+"AEWMn oinarritutako leiho kudeatzaile minimoa, laneko area desberdinekin " -+"eta, zati batez, GNOMEz hobetua" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AfterStep" -+msgstr "AfterStep" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+msgstr "" -+"FVWMn oinarritutako, eta NeXTStep-en itxura eta portaera duen leiho " -+"kudeatzailea " -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMATERUS" -+msgstr "AMATERUS" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+msgstr "" -+"GTK+-n oinarritutako leiho kudeatzailea, leihoak taldeka biltzeko gaitasuna " -+"duena" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AmiWM" -+msgstr "AmiWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Amiga look-alike window manager" -+msgstr "Amigaren itxura duen leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASClassic" -+msgstr "ASClassic" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+msgstr "" -+"AfterStep Classic, AfterStep v1.1-en oinarrituta dagoen leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "awesome" -+msgstr "izugarria" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highly configurable framework window manager" -+msgstr "leiho kudeatzaile azpiegitura oso konfiguragarria" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blackbox" -+msgstr "Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast & light window manager" -+msgstr "Leiho kudeatzaile bizkor eta arina" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDE" -+msgstr "CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"Common Desktopo Environment, mahaigain jabedun inguruneetako estandarra" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTWM" -+msgstr "CTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "" -+"Claude's Tab leiho kudeatzailea, pantaila birtual eta abarrez hobetutako TWMa" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWWM" -+msgstr "CWWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+msgstr "" -+"ChezWarn leiho kudeatzailea, EvilWM-en oinarritutako leiho kudeatzaile " -+"minimalista" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment DR16" -+msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+msgstr "" -+"Gaitasun ugari dituen, eta zeharo pertsonalizagarria den leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment" -+msgstr "Enlightenment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "EvilWM" -+msgstr "EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+msgstr "AEWMn oinarritutako leiho kudeatzaile minimalista" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fluxbox" -+msgstr "Fluxbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+msgstr "" -+"Blackbox-en oinarritutako leiho kudeatzaile zeharo konfiguragarria, eta " -+"errekurtso gutxi kontsumitzen dituena" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLWM" -+msgstr "FLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+msgstr "Batez ere WM2-en oinarritutako leiho kudeatzaile arin eta bizkorra" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM95" -+msgstr "FVWM95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+msgstr "Windows 95en itxura duen FVWMren ondorengo bat" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM" -+msgstr "FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+msgstr "" -+"ICCCM konpatiblea den, eta laneko area ugari dituen leiho kudeatzaile " -+"bortitza" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GNOME" -+msgstr "GNOME" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -+"desktop environment" -+msgstr "" -+"GNU Network Object Model Environment. mahaigain-ingurune oso, libre eta " -+"erabilterraza" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golem" -+msgstr "Golem" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager" -+msgstr "Leiho kudeatzaile arina" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWM" -+msgstr "IceWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+msgstr "Windows 95 OS/2 Motif-en itxura duen leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ion" -+msgstr "Ion" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+msgstr "" -+"Teklatuarekiko lagunkoia den leiho kudeatzaile bat leihoen mosaikoa duena, " -+"PWM-en oinarritua" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace" -+msgstr "KDE Plasma langunea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE" -+msgstr "KDE-k eginiko mahaigaina" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" -+msgstr "KDE Plasma langunea (akatsekiko saio segurua)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" -+msgstr "KDE-k eginiko mahaigaina (akatsekiko saio segurua)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LarsWM" -+msgstr "LarsWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+msgstr "" -+"Lars leiho kudeatzailea, 9WM-n oinarritua, leiho-mosaikorako euskarria duena" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LWM" -+msgstr "LWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+msgstr "" -+"Libhtweight leiho kudeatzailea. Konfiguraziorik onartzen ez duen leiho-" -+"kudeatzaile zeharo sinplea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LXDE" -+msgstr "LXDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+msgstr "X11 mahaigain ingurune arina" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matchbox" -+msgstr "Matchbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager for handheld devices" -+msgstr "Eskuan erabiltzeko gailuentzako leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity" -+msgstr "Metacity" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+msgstr "GTK2n oinarritutako leiho kudeatzaile arin bat" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MWM" -+msgstr "MWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Motif Window Manager" -+msgstr "Motif leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLVWM" -+msgstr "OLVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " -+"desktops" -+msgstr "" -+"OpenLook leiho kudeatzaile birtuala. laneko areak kudeatzeko OLWM hobetua" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLWM" -+msgstr "OLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+msgstr "Betiko Open Look leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+msgstr "Blackboxen oinarritutako leiho kudeatzaile arina" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oroborus" -+msgstr "Oroborus" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight themeable window manager" -+msgstr "Temak onartzen dituen leiho kudeatzaile arina" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phluid" -+msgstr "Phluid" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Imlib2 based window manager" -+msgstr "Imlib2-n oinarritutako leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "PWM" -+msgstr "PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+msgstr "Hainbat leiho marko bakarrean uztar ditzakeen leiho kudeatzaile arina" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QVWM" -+msgstr "QVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 like window manager" -+msgstr "Windows 95en itxura duen leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ratpoison" -+msgstr "Ratpoison" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+msgstr "" -+"Screen-en oinarriturik egindako leiho kudeatzailea, teklatu hutsez " -+"erabiltzekoa" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sapphire" -+msgstr "Sapphire" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimal but configurable window manager" -+msgstr "Leiho kudeatzaile minimal baina konfiguragarria" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sawfish" -+msgstr "Sawfish" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+msgstr "" -+"Emacs Lisp bezalako hizkuntza batez idatziriko scripten bidez heda daitekeen " -+"leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TWM" -+msgstr "TWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Tab Window Manager" -+msgstr "Tab leiho kudeatzailea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "UDE" -+msgstr "UDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The UNIX Desktop Environment" -+msgstr "UNIX mahaigain ingurunea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VTWM" -+msgstr "VTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "" -+"Virtual Tab leiho kudeatzailea. Pantaila birtual eta abarrez hobetutako TWM-a" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "W9WM" -+msgstr "W9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+"bindings" -+msgstr "" -+"9WM-n oinarritutako leiho kudeatzailea, pantaila birtual eta laster-teklez " -+"hobetua" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waimea" -+msgstr "Waimea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+msgstr "Blackboxen oinarritutako leiho-kudeatzaile zeharo pertsonalizagarria" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WM2" -+msgstr "WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A small, non-configurable window manager" -+msgstr "Leiho-kudeatzaile txikia, konfiguratu ezin dena" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowMaker" -+msgstr "WindowMaker" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+msgstr "Leiho kudeatzaile sinplea, NeXTStep-en antz handia duena" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xfce 4" -+msgstr "Xfce 4" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " -+"reminiscent of CDE" -+msgstr "" -+"Kolesterolik gabeko mahaigain ingurunea, 4 bertsioa. CDE gogorarazten duen " -+"mahaigaina" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFce" -+msgstr "XFce" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " -+"of CDE" -+msgstr "" -+"Kolesterolik gabeko mahaigain ingurunea. CDE gogorarazten duen mahaigaina" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circles" -+msgstr "Circles" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 -+msgctxt "Description" -+msgid "Theme with blue circles" -+msgstr "Biribil urdindun gaia" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen-Air" -+msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 -+msgctxt "Description" -+msgid "Oxygen Theme" -+msgstr "Oxygen gaia" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Actions" -+msgstr "Sarrerako ekintzak" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+msgstr "" -+"Sarrerako ekintzen zerbitzua, teklak sakatutakoan konfiguratutako ekintzak " -+"burutzen" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comment" -+msgstr "Iruzkina" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMenuEdit" -+msgstr "KMenuEdit" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Bilatu" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336 -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple_action" -+msgstr "Ekintza_sinplea" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This group contains various examples demonstrating most of the features of " -+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" -+msgstr "" -+"Talde honek KHotkeys-ren ezaugarri gehienak frogatzen dituzten adibide ugari " -+"dauzka.(Kontutan izan talde hau eta bere ekintza guztiak modu lehenetsian " -+"ezgaituta daudela)" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Examples" -+msgstr "Adibideak" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " -+"Simple." -+msgstr "" -+"Ctrl+Alt+I sakatu ondoren, KSIRC leihoa aktibatuko da, existitzen bada. " -+"Erraza." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate KSIRC Window" -+msgstr "Aktibatu KSIRC leihoa" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC window" -+msgstr "KSIRC leihoa" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC" -+msgstr "KSIRC" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " -+"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " -+"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " -+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " -+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " -+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" -+"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " -+"a) A\\nA (i.e. capital a) " -+"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " -+"' (space) Space" -+msgstr "" -+"Alt+Ktrl+H sakatu ondoren 'Hello' sartu dela simulatutako da, tekleatu izan " -+"bazenu bezala. Bereziki erabilgarria da hitz bat askotan idatzi behar baduzu " -+"(adibidez 'unsigned'). Sarrerako tekla-sakatze guztiak bi puntuen ':' " -+"bitartez bereizten dira. Ohartu zaitez tekla-sakatzeak zehatz-mehatz tekla-" -+"sakatzea adierazten duela, beraz teklatuan sakatuko zenukeena idatzi behar " -+"duzu. Beheko taulan, ezkerreko zutabeak sarrera erakusten du eta eskuineko " -+"zutabeak zer tekleatuko den.\\n\\n\"sartu\" (adib lerro " -+"berria) Sartu edo Itzuli\\na (adib a " -+"xehea) A\\nA (adib a larria) " -+"Maius+A\\n: (bi puntu) Maius+;\\n' " -+"' (zuriunea) Zuriunea" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type 'Hello'" -+msgstr "Idatzi 'Kaixo'" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+msgstr "Ekintza honek Konsole abiarazten du, Ktrl+Alt+T sakatuz gero." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Konsole" -+msgstr "Exekutatu Konsole" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " -+"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " -+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " -+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " -+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " -+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" -+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " -+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " -+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " -+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " -+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " -+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " -+"title." -+msgstr "" -+"Irakurri \"Type 'Hello'\" ekintzaren gaineko iruzkina lehenengo.\\n\\nQt " -+"Designer-rek Ktrl+F4 erabiltzen du leihoak ixteko. KDEn hala ere, Ktrl+F4 4. " -+"alegiazko mahaigainera joateko lasterbidea da, beraz lasterbide hau ez dabil " -+"Qt Designer-ren. Gainera Qt Designer-rek ez du erabiltzen KDEren Ktrl+W " -+"estandarra leihoa ixteko.\\n\\nArazoa konpondu daiteke Ktrl+W --> Ktrl+F4 " -+"birmapatuz aktibatutako leihoa Qt Designer denean. Qt Designer aktibo " -+"dagoenean, Ktrl+W sakatzen den bakoitzean, horren ordez Ktrl+F4 bidaliko " -+"zaio Qt Designer-ri. Beste aplikazioetan, Ktrl+W lasterbidearen efektua ez " -+"da aldatuko.\\n\\nOrain hiru gauza zehatu behar ditugu: lasterbide " -+"kiskagailu berri bat 'Ktrl+W'-rentzako, teklatu sarrera ekintza berri bat " -+"Ktrl+F4 bidaliko duena, eta baldintza berri bat, leiho aktiboaQt Designer " -+"dela.\\nEmaten du Qt Designer-rek beti izaten duela 'Qt Designer by " -+"Trolltech' izanburua, beraz baldintzak egiaztatuko du leiho aktiboak " -+"izanburu hori duen." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+msgstr "Bermapeatu Ctrl+W to Ctrl+F4 Qt Designer-en" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt Designer" -+msgstr "Qt diseinatzailea" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+"line 'qdbus' tool." -+msgstr "" -+"Alt+Ktrl+W sakatuta minicli erakutsiko duen D-Bus dei bat gauzatuko da. " -+"Edozein D-Bus dei mota erabili dezakezu, komando lerroko 'qdbus' tresna " -+"erabiltzea bezalaxe." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+msgstr "Burutu 'qdbus org.kde.krunner /App display' D-Bus deia" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " -+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " -+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " -+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " -+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " -+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." -+msgstr "" -+"Irakurri \"Type 'Hello'\" ekintzaren gaineko iruzkina lehenengo.\\n\\n\"Type " -+"'Hello'\" ekintzak bezala, honek teklatuaren sarrera simulatzen du, zehazki, " -+"Ktrl+Alt+B sakatu ondoren, XMMS-ri B bidaltzen dio (B XMMS hurrengo abestira " -+"joateko da). 'Bidali leiho zehatz bati' egiaztapen-laukia markatuta dago eta " -+"bere klaseak 'XMMS_Player' duen leiho bat zehazten da; honek egingo du " -+"sarrera beti leiho honi bidal dakion. Era honetan, XMMS kontrolatu dezakezu, " -+"adibidez, alegiazko mahaigain ezberdin batean dagoenean ere.\\n\\n(Exekutatu " -+"'xprop' eta klikatu XMMSren leihoan eta bilatu WM_CLASS 'XMMS_Player' " -+"ikusteko)." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629 -+msgctxt "Name" -+msgid "Next in XMMS" -+msgstr "Hurrengoa XMMSen" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS window" -+msgstr "XMMS leihoa" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS Player window" -+msgstr "XMMS erreproduzigailuaren leihoa" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " -+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " -+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " -+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " -+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " -+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " -+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " -+"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " -+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " -+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " -+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " -+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " -+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " -+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " -+"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+"defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+msgstr "" -+"Konqueror-rek KDE3.1-en fitxak dauzka, eta orain keinuak ere izan ditzakezu." -+"\\n\\nSakatu saguaren erdiko botoia eta hasi keinuetako bat marrazten, eta " -+"bukatu ondoren, askatu saguaren botoia. Hautapena itsatsi besterik ez baduzu " -+"nahi, ondo dabil, bakarrik sakatu saguaren erdiko botoia. (Erabili beharreko " -+"saguaren botoia aldatu dezakezu ezarpen orokorretan).\\n\\nOraintxe bertan, " -+"ondoko keinuak daude eskuragarri:\\nmugitu eskubira eta itzuli ezkerrera - " -+"Aurrera (Alt+Eskuina)\\nmugitu ezkerrera eta atzera eskubira - Atzera (Alt" -+"+Ezkerra)\\nmugitu gora eta atzera behera - Gora (Alt+Gora)\\nzirkulua " -+"ordulariaren aurka - Birzamatu (F5)\\n\\nKeinuen itxurak konfiguratzeko " -+"elkarrizketan gauzatuz sartu daitezke. Zure zenbaki blokea erabili dezakezu " -+"zuri laguntzeko: keinuak 3x3 eremu sareta bezala hartzen da, 1etik 9ra " -+"zenbakituta.\\n\\nOhartu ekintza kliskatzeko keitu zehatza gauzatu behar " -+"duzula. Honengatik, posible da ekintzarentzako keinu gehiago sartzea. Keinu " -+"zailak ekidin beharko zenituzke, saguaren mugimenduaren norabidea behin " -+"baino gehiagotan aldatzea. Adibidez, 45654 edo 74123 gauzatzeko errazak " -+"dira, baino 1236987 oso zaila izan daiteke.\\n\\nKeinu guztien baldintzak " -+"talde honetan finkatzen dira. Keinu guzti hauek aktibo dira soilik leiho " -+"aktiboa Konqueror (kaseeak 'konqueror' dauka) bada." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi Gestures" -+msgstr "Konqi keinuak" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror window" -+msgstr "Konqueror leihoa" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 -+msgctxt "Name" -+msgid "Back" -+msgstr "Atzera" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gesture_triggers" -+msgstr "Keinu bidesko disparadoreak" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forward" -+msgstr "Aurrera" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up" -+msgstr "Gora" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reload" -+msgstr "Berkargatu" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+"minicli (Alt+F2)." -+msgstr "" -+"Win+E (Tux+E) sakatu ondoren, WWW arakatzaile bat jaurtiko da, eta http://" -+"www.kde.org irekiko du. Minicli-rekin exekutatu ditzakezun komando mota " -+"guztiak exekutatu ditzakezu (Alt+F2)." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240 -+msgctxt "Name" -+msgid "Go to KDE Website" -+msgstr "Joan KDE web orrira" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Konqueror gestures." -+msgstr "Konquerorren oinarrizko keinuak." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Gestures" -+msgstr "Konquerorren keinuak" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move left, release." -+msgstr "Zanpatu, mugitu ezkerrera, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " -+"as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Operaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, askatu.\\nOHARRA: 'Fitxa berria'-" -+"rekin gatazka dauka, eta horregatik era lehenetsian ezgaituta dago." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stop Loading" -+msgstr "Gelditu kargatzen" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release." -+msgstr "" -+"URL/karpeta egituran igo.\\nMozillaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, mugitu " -+"ezkerrera, mugitu gora, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " -+"and as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"URL/karpeta egituran igo.\\nOperaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, mugitu " -+"ezkerrera, mugitu gora, askatu.\\nOHARRA: 'Aktibatu aurreko fitxa'-rekin " -+"gatazka dauka, eta horregatik era lehenetsian ezgaituta dago." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up #2" -+msgstr "Gora #2" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move right, release." -+msgstr "Zanpatu, mugitu gora, mugitu eskuinera, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Next Tab" -+msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move left, release." -+msgstr "Zanpatu, mugitu gora, mugitu ezkerrera, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Previous Tab" -+msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+msgstr "Zanpatu, mugitu behera, mugitu gora, mugitu behera, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Tab" -+msgstr "Bikoiztu fitxa" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, release." -+msgstr "Zanpatu, mugitu behera, mugitu gora, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Window" -+msgstr "Bikoiztu leihoa" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move right, release." -+msgstr "Zanpatu, mugitu eskuinera, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " -+"lowercase 'h'.)" -+msgstr "" -+"Zanpatu, mugitu behera, mugitu erdi gora, mugitu eskuinera, mugitu behera, " -+"askatu\\n('h' xehe bat marrazten)" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Etxea" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " -+"move down, move right, release." -+msgstr "" -+"Zanpatu, mugitu eskubira, mugitu behera, mugitu eskubira, askatu" -+"\\nMozillaren estiloa: Zanpatu, mugitu behera, mugitu eskubira, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 -+msgctxt "Name" -+msgid "Close Tab" -+msgstr "Itxi fitxa" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+"disabled by default." -+msgstr "" -+"Sakatu, mugitu gora, askatu.\\n'Gora #2' Opera estilokoekin gatazkan dago, " -+"lehenetsiz ezgaitzen baita." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Tab" -+msgstr "Fitxa berria" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, release." -+msgstr "Sakatu, mugitu behera, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 -+#: kwin/kwin.notifyrc:3703 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Window" -+msgstr "Leiho berria" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move down, release." -+msgstr "Sakatu, mugitu gora, mugitu behera, askatu." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This group contains actions that are set up by default." -+msgstr "Talde honek lehenetsiz ezartzen diren ekintzak ditu." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preset Actions" -+msgstr "Ekintza lehenetsiak" -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+msgstr "KSnapShot abiarazten du InprPant sakatzean." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 -+msgctxt "Name" -+msgid "PrintScreen" -+msgstr "InprPant" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Shortcuts" -+msgstr "Lasterbide pertsonalizatuak" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Input Actions settings" -+msgstr "Konfiguratu sarrerako ekintzen ezarpenak" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " -+"gestures,actions,triggers,launch" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost And Found" -+msgstr "Galdutako gauzak" -+ -+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphical Information" -+msgstr "Informazio grafikoa" -+ -+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Category" -+msgstr "KInfoCenter kategoria" -+ -+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Information" -+msgstr "Gailuaren informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Information" -+msgstr "Sareko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter" -+msgstr "KInfoCenter" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Info Center" -+msgstr "Info gunea" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Gailu erakuslea" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Gailu erakuslea" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "DMA-Channels" -+msgstr "DMA-Kanalak" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DMA information" -+msgstr "DMAri buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dma,DMA-Channels,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interrupts" -+msgstr "Etenaldiak" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interrupt information" -+msgstr "Etenaldiei buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Interrupt information" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Interrupts,IRQ,System Information" -+msgstr "Etenaldiei buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "IO-Ports" -+msgstr "IO-atakak" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "IO-port information" -+msgstr "IO-atakei buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "SCSI" -+msgstr "SCSI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SCSI information" -+msgstr "SCSIri buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "SCSI information" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" -+msgstr "SCSIri buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Laburpena" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Information Summary" -+msgstr "Hardware informazio laburpena" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Server" -+msgstr "X zerbitzaria" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X-Server information" -+msgstr "X zerbitzariari buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory" -+msgstr "Memoria" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Memory information" -+msgstr "Memoriari buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " -+"Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Sare interfazeak" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network interface information" -+msgstr "Sare interfazeari buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGL" -+msgstr "OpenGL" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenGL information" -+msgstr "OpenGL informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" -+"Server,XFree86,Display" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "PCI" -+msgstr "PCI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PCI information" -+msgstr "PCIri buruzko informazioa" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Status" -+msgstr "Sambaren egoera" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Samba status monitor" -+msgstr "Sambaren egoeraren monitorea" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "USB Devices" -+msgstr "USB gailuak" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "USB devices attached to this computer" -+msgstr "Ordenagailu honetan konektaturik dauden USB gailuak" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "USB,devices,viewer,control" -+msgstr "" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "IEEE 1394 Devices" -+msgstr "IEEE 1394 gailuak" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+msgstr "Ordenagailu honetan konektaturik dauden IEEE 1394 gailuak" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" -+msgstr "" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Clipboard Tool" -+msgstr "Arbela" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:192 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A cut & paste history utility" -+msgstr "Ebaki eta itsasi-ren historian ibiltzeko tresna" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jpeg-Image" -+msgstr "Jpeg irudia" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:110 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Gwenview" -+msgstr "Abiarazi &Gwenview" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:192 -+msgctxt "Description" -+msgid "Web-URL" -+msgstr "Web URLa" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &default Browser" -+msgstr "Ireki arakatzaiele &lehentsiarekin" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Konqueror" -+msgstr " Ireki &Konquerorrekin" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Mozilla" -+msgstr "Ireki &Mozillarekin " -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 -+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &URL" -+msgstr "Bidali &URLa " -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:655 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Firefox" -+msgstr "Ireki &Firefox-ekin" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:746 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &Page" -+msgstr "Bidali &Orria " -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:840 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mail-URL" -+msgstr "Posta URLa" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:935 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Kmail" -+msgstr "Abiarazi &Kmail " -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1029 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &mutt" -+msgstr "Abiarazi &mutt " -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1122 -+msgctxt "Description" -+msgid "Text File" -+msgstr "Testu fitxategia" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1218 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch K&Write" -+msgstr "Abiarazi K&Write " -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1311 -+msgctxt "Description" -+msgid "Local file URL" -+msgstr "Fitxategi lokalaren URLa" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 -+#: klipper/klipperrc.desktop:2340 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &File" -+msgstr "Bidali &Fitxategia " -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1595 -+msgctxt "Description" -+msgid "Gopher URL" -+msgstr "Gopher URLa" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1879 -+msgctxt "Description" -+msgid "ftp URL" -+msgstr "ftp URLa" -+ -+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menu Editor" -+msgstr "Menu editorea" -+ -+#: krunner/krunner.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Runner" -+msgstr "Komando abiarazlea" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Pantaila babeslea" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver started" -+msgstr "Pantaila babeslea abiarazita" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has been started" -+msgstr "Pantaila babeslea abiarazi da" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen locked" -+msgstr "Pantaila giltzatuta" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been locked" -+msgstr "Pantaila giltzatu egin da" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver exited" -+msgstr "Pantaila babeslea amaituta" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has finished" -+msgstr "Pantaila babeslea amaitu da" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlocked" -+msgstr "Pantaila desblokeatuta" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been unlocked" -+msgstr "Pantaila desblokeatu da" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlock failed" -+msgstr "Pantaila desblokeatzeak huts egin du" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+msgstr "Pantaila desblokeatzeko saiakerak huts egin du" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank Screen" -+msgstr "Leiho beltza" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Konfigurazioa..." -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Erakutsi adierazitako leihoan" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Erakutsi leiho nagusian" -+ -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Random" -+msgstr "Ausazkoa" -+ -+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ScreenSaver" -+msgstr "Pantaila babeslea" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Management" -+msgstr "Saio kudeaketa" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the session manager and logout settings" -+msgstr "Konfiguratu saio kudeatzailea eta saio amaieraren ezarpenak" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" -+msgstr "" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Splash Screen" -+msgstr "Splash pantaila" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+msgstr "Splash pantailako gaien kudeatzailea" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "splash screen,splash theme,startup" -+msgstr "" -+ -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 -+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Styling of the next generation desktop" -+msgstr "Hurrengo belaunaldirako mahaigain estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B3/KDE" -+msgstr "B3/KDE" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "B3/Modification of B2" -+msgstr "B3/B2ren aldaketa" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BeOS" -+msgstr "BeOS" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unthemed BeOS-like style" -+msgstr "BeOS bezalako estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Classic" -+msgstr "KDE klasikoa" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic KDE style" -+msgstr "KDE estilo klasikoa" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighColor Classic" -+msgstr "HighColor klasikoa" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highcolor version of the classic style" -+msgstr "Estilo klasikoko Highcolor bertsioa" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A style using alphablending" -+msgstr "Alphablending darabilen estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 2nd revision" -+msgstr "Light Style, 2. berstioa" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "'Light' trepeta estilo xume eta dotorearen bigarren berrikuspena." -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 3rd revision" -+msgstr "Light Style, 3. berstioa" -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "'Light' trepeta estilo xume eta dotorearen hirugarren berrikuspena." -+ -+#: kstyles/themes/mega.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MegaGradient highcolor style" -+msgstr "MegaGradient highcolor estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed CDE style" -+msgstr "Temarik gabeko CDE estiloa inkorporatua" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanlooks" -+msgstr "Cleanlooks" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+msgstr "Barnean daraman gairik gabeko GNOMEren Clearlooks antzeko estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GTK+ Style" -+msgstr "GTK+ estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+msgstr "GTK+ gaietarako motorea erabiltzen duen estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac OS X" -+msgstr "Mac OS X" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+msgstr "Appleren itxura kudeatzailea erabiltzen duen estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif Plus" -+msgstr "Motif Plus" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in enhanced Motif style" -+msgstr "Barnean daraman Motif estilo hobetua" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif" -+msgstr "Motif" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Motif style" -+msgstr "Barnen daraman gairik gabeko Motif estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastique" -+msgstr "Plastique" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+msgstr "Barnean daraman gairik gabeko KDE3ren Plastik antzeko estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+msgstr "Temarik gabeko Platinum esilo inkorporatua" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI" -+msgstr "SGI" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in SGI style" -+msgstr "SGI estiloa inkorporatua" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows 9x" -+msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+msgstr "Windows 9x temarik gabeko estilo inkorporatua" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows Vista" -+msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+msgstr "Windows Vista estilo motorea erabiltzen duen estiloa" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows XP" -+msgstr "MS Windows XP" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+msgstr "Windows XP estilo motorea erabiltzen duen estiloa" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Sistemaren begiralea" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern Matched" -+msgstr "Bat datorren eredua" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search pattern matched" -+msgstr "Bilatuta bat datorren eredua" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sensor Alarm" -+msgstr "Sensore alarma" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sensor exceeded critical limit" -+msgstr "Sensoreak bere muga kritikoa gainditu du" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Sistemaren monitorea" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Sistemaren monitorea" -+ -+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+msgstr "Aurorae dekorazio tema motorea" -+ -+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B II" -+msgstr "B II" -+ -+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laptop" -+msgstr "Ordenagailu eramangarria" -+ -+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastik" -+msgstr "Plastik" -+ -+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabstrip" -+msgstr "Tabstrip" -+ -+#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 -+msgctxt "Description" -+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+msgstr "(Lehentsi) Desgaitu fokusa ebatzea ekiditea XVrako" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blur" -+msgstr "Lausotu" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+msgstr "Lausto atzekoaldea leiho erdigardenen atzean" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Box Switch" -+msgstr "Box Switch" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+msgstr "Bistaratu leihoen koadro-txikiak alt+tab leiho aldatzailean" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Switch" -+msgstr "Estalki aldaketa" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Alt+tab leiho aldatzailearentzako estalki isuri efektua bistaratzen du" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube" -+msgstr "Mahaigain kuboa" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+msgstr "Erakutsi alegiazko mahaigain bakoitza bakoitza kuboaren alde batean" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube Animation" -+msgstr "Mahaigain kuboaren animazioa" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate desktop switching with a cube" -+msgstr "Animatu mahaigaina aldatzeko kubo bat erabiliz" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dashboard" -+msgstr "Aginte-mahaia" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+msgstr "" -+"Mahaigainaren asetasuna murriztu Plasmaren aginte-mahaia bistaratzerakoan" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Grid" -+msgstr "Mahaigainaren sareta" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+msgstr "" -+"Zooma urrundu mahaigain guztiak bata bestearen ondoan sareta batean " -+"bistaratu daitezen" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dialog Parent" -+msgstr "Aita elkarrizketa" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+msgstr "Uneko elkarrizketa-koadro aktiboaren aita iluntzen du" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Inactive" -+msgstr "Ilundu ez aktibo" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darken inactive windows" -+msgstr "Ilundu leiho ez aktiboak" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+msgstr "Ilundu leihoa administratzaile modurako" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+msgstr "Pantaila osoa iluntzen du root eskubideak eskatzerakoan" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Leherketa" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows explode when they are closed" -+msgstr "Leihoak ixtean lehertzen ditu" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Desktop" -+msgstr "Itzaldu mahaigaina" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+msgstr "Uneko mahaigaina pixkanaka itzaldu beste batera aldatzerakoan" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade" -+msgstr "Itzaldu" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Leihoak pixkanaka itzaldu eta argitzen ditu ezkutatu edo erakusten direnean" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fall Apart" -+msgstr "Desegin" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Closed windows fall into pieces" -+msgstr "Itxitako leihoak zatika erortzen dira" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Switch" -+msgstr "Irauli aldaketa" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Irauli pila baten dauden leihoak alt+tab leiho aldatzailearekin" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glide" -+msgstr "Planeatu" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+msgstr "Leihoen planeatu efektua ireki eta ixten direnean" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Window" -+msgstr "Leihoa nabarmendu" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+msgstr "" -+"Nabarmendu dagokion leihoa atazabarrako sarreren gainetik igarotzerakoan" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert" -+msgstr "Alderantzikatu" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+msgstr "Mahaigain eta leihoen koloreak alderantzikatzen ditu" -+ -+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Effect" -+msgstr "KWin efektua" -+ -+#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/login/login.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Saio hasiera" -+ -+#: kwin/effects/login/login.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+msgstr "Mahaigaina pixkanaka argitu saio hasterakoan" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Saio amaiera" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+msgstr "" -+"Mahaigainaren asetasuna murriztu saio amaitzeko elkarrizketa erakusterakoan" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Looking Glass" -+msgstr "Beirarekin begiratzen" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+msgstr "Pantailarako lupa bat arrain begi lente baten itsura duena" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magic Lamp" -+msgstr "Lanpara magikoa" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+msgstr "Lanpara magiko bat simulatu leihoak minimizatzerakoan" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifier" -+msgstr "Handitzailea" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+msgstr "Handitu sagu kurtsorearen ondoan dagoen leihoaren zatia" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimize Animation" -+msgstr "Minimizatzeko animazioa" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the minimizing of windows" -+msgstr "Leihoen minimizatzea animatzen du" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse Mark" -+msgstr "Sagu marka" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+msgstr "Zure mahaigainean lerroak marraztea uzten dizu" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outline" -+msgstr "Zirriborroa" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect to render an outline" -+msgstr "Zirriborro bat errendatzeko efektu laguntzailea" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Present Windows" -+msgstr "Aurkeztu leihoak" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+msgstr "" -+"Txikiagotu zooma irekitako leiho denak bakoitza bestearen alboan sartu arte" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Resize Window" -+msgstr "Leihoari neurria aldatu" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+msgstr "" -+"Leihoen neurria aldatzen du testura eskalatze azkar batekin edukia eguneratu " -+"ordez" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scale In" -+msgstr "Eskalatu" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the appearing of windows" -+msgstr "Leihoen agertzea animatzen du" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screenshot" -+msgstr "Pantaila-argazkia" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+msgstr "Leiho aktiboaren pantaila argazkia etxeko karpetan gordetzen du" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sheet" -+msgstr "Orria" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Elkarrizketa modalek leunki barrurantz eta kanporantz hegan egin dezaten " -+"erakutsi edo ezkutatzen direnean" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show FPS" -+msgstr "Erakutsi FPS" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+msgstr "Erakutsi KWin eraginkortasuna pantailaren iskinean" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Paint" -+msgstr "Erakutsi Paint" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+msgstr "Oraintsu eguneratu diren pantailaren zatiak nabarmentzen ditu" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Back" -+msgstr "Labaindu atzerantz" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide back windows losing focus" -+msgstr "Labaindu leihoak atzerantz fokua galtzen dutenean" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide" -+msgstr "Labaindu" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+msgstr "Labaindu leihoak pantailan zehar alegiazko mahaigaina aldatzean" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sliding popups" -+msgstr "Azaleratzen diren leiho irristagarriak" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+msgstr "Irristatzeko animazioa azaleratzen diren Plasmaren leihoentzako" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snap Helper" -+msgstr "Snap laguntzailea" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+msgstr "" -+"Pantailaren erdigunea aurkitzen laguntzen dizu leiho bat mugitzen duzunean." -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup Feedback" -+msgstr "Abiarazpen berrelikadura" -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect for startup feedback" -+msgstr "Abiarazpen berrelikadurarentzako efektu laguntzailea " -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taskbar Thumbnails" -+msgstr "Ataza-barraren koadro txikiak" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+msgstr "" -+"Bistaratu leihoen koadro txikiak ataza-barraren sarreren gainetik " -+"pasatzerakoan" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Liquid" -+msgstr "Liquid demo" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Shaky Move" -+msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+msgstr "ShiftWorkspaceUp demo" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShowPicture" -+msgstr "ShowPicture demo" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Wavy Windows" -+msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drunken" -+msgstr "Mozkorra" -+ -+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Flame" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube Gears" -+msgstr "Kuboaren engranaiak" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display gears inside the cube" -+msgstr "Erakutsi enganaiak kuboaren barruan" -+ -+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Howto" -+msgstr "Nola" -+ -+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+msgstr "EffectFrames erabiltzeko erakustaldi efektua" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Tabs" -+msgstr "Fitxak labaindu" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+msgstr "Labaindu leihoak fitxak aldatu edo taldekatzerakoan." -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swivel Tabs" -+msgstr "Fitxa birakariak" -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+msgstr "Leihoak bira arazten ditu fitxak aldatzerakoan" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_FBO" -+msgstr "Test_FBO" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Input" -+msgstr "Test_Input" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Thumbnail" -+msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Record" -+msgstr "Bideo grabazioa" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Record a video of your desktop" -+msgstr "Zure mahaigainaren bideo bat grabatu" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Aside" -+msgstr "Koadro txikiak alboan" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+msgstr "Bistaratu leihoen lauki txikiak pantailaren ertzean" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Mouse" -+msgstr "Jarraitu saguari" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+msgstr "" -+"Aktibatzen denean saguaren kurtsorea kokatzen duen efektu bat bistaratu" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translucency" -+msgstr "Zeharrargitasuna" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows translucent under different conditions" -+msgstr "Leihoak zeharrargitsu egiten ditu baldintza desberdinetan" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowGeometry" -+msgstr "Leihoaren geometria" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window geometries on move/resize" -+msgstr "Bistaratu leiho geometriak mugitu edo neurri aldatzerakoan" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wobbly Windows" -+msgstr "Wobbly leihoak" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Deform windows while they are moving" -+msgstr "Deformatu leihoak mugitzen ari direnean" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Zooma" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the entire desktop" -+msgstr "Handitu mahaigain osoa" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Effects" -+msgstr "Mahaigaineko efektuak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure desktop effects" -+msgstr "Konfiguratu mahaigaineko efektuak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Decorations" -+msgstr "Leihoen apaingarriak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the look and feel of window titles" -+msgstr "Konfiguratu leihoaren izenburuen itxura" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," -+"kwm,decoration" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Desktops" -+msgstr "Alegiazko mahaigaina" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+msgstr "Laneko arearen kopurua konfigura dezakezu." -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Ekintzak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+msgstr "Konfiguratu teklatua eta saguaren ezarpenak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," -+"resize" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Aurreratua" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced window management features" -+msgstr "Konfiguratu leiho kudeaketaren ezaugarri aurreratuak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shading,border,hover,active borders" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Focus" -+msgstr "Fokua" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window focus policy" -+msgstr "Konfiguratu leihoen fokuaren portaera" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving" -+msgstr "Mugitzen" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way that windows are moved" -+msgstr "Konfiguratu leihoak mugitzeko era" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 -+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Behavior" -+msgstr "Leihoen portaera" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window behavior" -+msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," -+"titlebar,doubleclick" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Rules" -+msgstr "Leihoaren arauak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings specifically for a window" -+msgstr "Konfiguratu ezarpenak zehazki leiho jakin batentzako" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," -+"rules" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Edges" -+msgstr "Pantailaren ertzak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure active screen edges" -+msgstr "Konfiguratu pantailaren ertz aktiboak" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Switcher" -+msgstr "Ataza aldarazlea" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+msgstr "Konfiguratu leihoen artean nabigatzeko portaera" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," -+"alt-tab,alt+tab,alt tab" -+msgstr "" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Window Manager" -+msgstr "KWin leiho kudeatzailea" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 1" -+msgstr "Aldatu 1. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:153 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop one is selected" -+msgstr "Lehenengo alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 2" -+msgstr "Aldatu 2. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:329 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop two is selected" -+msgstr "Bigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:418 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 3" -+msgstr "Aldatu 3. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:505 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop three is selected" -+msgstr "Hirugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 4" -+msgstr "Aldatu 4. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:681 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop four is selected" -+msgstr "Laugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:770 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 5" -+msgstr "Aldatu 5. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:857 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop five is selected" -+msgstr "Bosgarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:946 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 6" -+msgstr "Aldatu 6. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1033 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop six is selected" -+msgstr "Seigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 7" -+msgstr "Aldatu 7. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1207 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seven is selected" -+msgstr "Zazpigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 8" -+msgstr "Aldatu 8. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eight is selected" -+msgstr "Zortzigarren alegiazko mahaigaina hautatua dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1472 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 9" -+msgstr "Aldatu 9. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1557 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nine is selected" -+msgstr "Bederatzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1644 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 10" -+msgstr "Aldatu 10. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1729 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop ten is selected" -+msgstr "Hamargarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 11" -+msgstr "Aldatu 11. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+msgstr "Hamaikagarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 12" -+msgstr "Aldatu 12. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2073 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+msgstr "Hamabigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2160 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 13" -+msgstr "Aldatu 13. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+msgstr "Hamahirugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2332 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 14" -+msgstr "Aldatu 14. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2417 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+msgstr "Hamalaugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2504 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 15" -+msgstr "Aldatu 15. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2589 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+msgstr "Hamabostgarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 16" -+msgstr "Aldatu 16. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2761 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+msgstr "Hamaseigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2848 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 17" -+msgstr "Aldatu 17. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2933 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+msgstr "Hamazazpigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3020 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 18" -+msgstr "Aldatu 18. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+msgstr "Hamazortzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3192 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 19" -+msgstr "Aldatu 19. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3277 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+msgstr "Hemeretzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 20" -+msgstr "Aldatu 20. mahaigainera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3449 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+msgstr "Hogeigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3536 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Window" -+msgstr "Aktibatu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another window is activated" -+msgstr "Beste leiho bat aktibatua dago" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New window" -+msgstr "Leiho berria" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3884 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Window" -+msgstr "Ezabatu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3966 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Delete window" -+msgstr "Ezabatu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4053 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Close" -+msgstr "Itxi leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window closes" -+msgstr "Leihoa itxi egiten da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Up" -+msgstr "Bildu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4306 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded up" -+msgstr "Leihoa bildu da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Down" -+msgstr "Zabaldu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded down" -+msgstr "Leihoa zabaldu da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Minimize" -+msgstr "Minimizatu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is minimized" -+msgstr "Leihoa minimizatu egiten da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4716 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unminimize" -+msgstr "Desminimizatu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is restored" -+msgstr "Leihoa leheneratu egiten da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4879 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Maximize" -+msgstr "Maximizatu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4962 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is maximized" -+msgstr "Leihoa maximizatu egiten da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5048 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unmaximize" -+msgstr "Desmaximizatu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window loses maximization" -+msgstr "Leihoak galdu egiten du maximizazioa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on All Desktops" -+msgstr "Leihoa mahaigain guztietan" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5291 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is made visible on all desktops" -+msgstr "Leihoa mahaigain guztietan ikusgai bihurtzen da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5376 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Not on All Desktops" -+msgstr "Leihoa mahaigain guztietan ez" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+msgstr "Leihoa ez da gehiago ikusiko leiho guztietan" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5536 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Dialog" -+msgstr "Elkarrizketa berria" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5623 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) appears" -+msgstr "Behin-behineko leihoa (elkarrizketa-leihoa) agertzen da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5702 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Dialog" -+msgstr "Ezabatu leihoa" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5787 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+msgstr "Leiho elkarrizketa kentzen da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move Start" -+msgstr "Leihoaren mugimenduaren hasiera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5950 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun moving" -+msgstr "Leihoa mugitzen hasi da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6032 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move End" -+msgstr "Leihoaren mugimenduaren bukaera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6114 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has completed its moving" -+msgstr "Leihoaren mugimendua bukatu da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize Start" -+msgstr "Leihoaren tamaina aldaketaren hasiera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun resizing" -+msgstr "Leihoaren tamaina aldatzen hasi da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6360 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize End" -+msgstr "Leihoaren tamaina aldaketaren bukaera" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6442 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has finished resizing" -+msgstr "Leihoaren tamaina aldaketa bukatu da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+msgstr "Uneko mahaigaineko leihoak jaramon egitea eskatzen du." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6598 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+msgstr "Uneko laneko areako leiho batek jaramon egitea eskatzen du" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+msgstr "Beste mahaigaineko leihoak jaramon egitea eskatzen du" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6750 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+msgstr "Laneko area inaktiboko leihoa jaramon egitea eskatzen du" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compositing has been suspended" -+msgstr "Konposaketa eseki egin da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6889 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+msgstr "Beste aplikazio batek konposaketa esekitzea eskatu du." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6953 -+msgctxt "Name" -+msgid "Effects not supported" -+msgstr "Onartu gabeko efektuak" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7020 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+msgstr "Backend edo harwareak ez ditu efektu batzuk onartzen." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7086 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Enabled" -+msgstr "Mosaikoa gaituta" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been enabled" -+msgstr "Mosaiko modua gaitu egin da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Disabled" -+msgstr "Mosaikoa ezgaituta" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7256 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been disabled" -+msgstr "Mosaiko modua ezgaitu egin da" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7314 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Layout Changed" -+msgstr "Mosaikoaren antolamendua aldatuta" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling Layout has been changed" -+msgstr "Mosaikoaren antolamendua aldatu egin da" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Write Daemon" -+msgstr "KDEren idazketa deabrua" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+msgstr "" -+"Begiratu write(1) edo wall(1)-ekin bidalitako erabiltzaile lokalen mezuak" -+ -+#: kwrited/kwrited.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Daemon" -+msgstr "Idazketa deabrua" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local system message service" -+msgstr "Bertako sistemaren mezu zerbitzua" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message received" -+msgstr "Mezu berria jaso da" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+msgstr "" -+"Deabruak hauetako batekin bidalitako mezu berri bat jaso du wall(1) edo write" -+"(1)" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management" -+msgstr "Bistaratze kudeaketa" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages displays and video outputs" -+msgstr "Bistaraketa eta bideo irteerak kudeatzen ditu" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSysGuard" -+msgstr "KSysGuard" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill or stop etc a process" -+msgstr "Hil, gelditu etab prozesu bat" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "Sends a given signal to a given process" -+msgstr "Emandako seinale bat emandako prozesu bati bidaltzen dio" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change the priority of a process" -+msgstr "Aldatu prozesu baten lehentasuna" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change the niceness of a given process" -+msgstr "Aldatu adierazitako prozesuaren adeitasuna" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change IO Scheduler and priority" -+msgstr "Aldatu SI antolatzailea eta lehentasuna" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+msgstr "" -+"Aldatu adierazitako prozesu baten irakurketen eta idazketen lehentasuna" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+msgstr "Aldatu PUZ antolatzailea eta lehentasuna" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+msgstr "" -+"Aldatu zein PUZ antolatzailek antolatuko duen emandako prozesu baten " -+"exekuzioa" -+ -+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Detailed Memory Information" -+msgstr "Memoriari buruzko informazio zehatza" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake Net" -+msgstr "Sare faltsua" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fake Network Management" -+msgstr "Sare faltsu kudeaketa" -+ -+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Modem Management Backend" -+msgstr "Modem kudeatzeko \"backend\"" -+ -+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Management Backend" -+msgstr "Sarea kudeatzeko interfazea" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher" -+msgstr "Aplikazio abiarazlea" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Abiarazlea aplikazioak abiarazteko" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher Menu" -+msgstr "Aplikazio abiarazlearen menua" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Traditional menu based application launcher" -+msgstr "Menuetan oinarritutako aplikazio jaurtitzaile tradizionala" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pager" -+msgstr "Orrialdekatzailea" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between virtual desktops" -+msgstr "Aldatu laneko area batetik bestera" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities" -+msgstr "Jarduerak" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the activity manager" -+msgstr "Jarduera kudeatzailea erakusten du" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Manager" -+msgstr "Ataza kudeatzailea" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Aldatu abian dauden aplikazioez" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trashcan" -+msgstr "Zakarontzia" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access to deleted items" -+msgstr "Atzitu ezabatutako elementuak" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window List" -+msgstr "Leiho zerrenda" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+msgstr "Irekitako leiho zerrenda erakusteko plasmoidea." -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop Dashboard" -+msgstr "Mahaigaineko aginte-mahaia" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget Dashboard" -+msgstr "Trepeten aginte-mahaia" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Mahaigaina" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop" -+msgstr "Mahaigain lehenetsia" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Empty Panel" -+msgstr "Panela hutsik" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple linear panel" -+msgstr "Panel lineal xume bat" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma mahaigain shell-a" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+msgstr "Elkarreragin Plasma mahaigaineko maskorrarekin" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Panel" -+msgstr "Panel lehenetsia" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Icons" -+msgstr "Mahaigaineko ikonoak" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Widgets" -+msgstr "Aurkitu trepetak" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Activity" -+msgstr "Argazkien jarduera" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch" -+msgstr "Bilatu eta jaurti" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Workspace" -+msgstr "Plasma mahaigain langunea" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma mahaigain shell-a" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "New widget published" -+msgstr "Trepeta berria argitaratu da" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new widget has become available on the network." -+msgstr "Trepeta berri bat sarean eskuragarri dago." -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Plasma mahaigaineko maskorrarentzako tresna-kutxa lehenetsia" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop toolbox" -+msgstr "Mahaigaineko tresna-kutxa" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Plasma mahaigaineko maskorrarentzako panel tresna-kutxa lehenetsia" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel toolbox" -+msgstr "Paneleko tresna-kutxa" -+ -+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Plasma Animator" -+msgstr "Plasma animatzaile lehenetsia" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Bar" -+msgstr "Jarduera barra" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tab bar to switch activities" -+msgstr "Jarduerak aldatzeko fitxa barra" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Analog Clock" -+msgstr "Erloju analogikoa" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clock with hands" -+msgstr "Eskudun ordulari bat" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery Monitor" -+msgstr "Bateriraren monitorea" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See the power status of your battery" -+msgstr "Ikusi zure bateriaren indar egoera" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Egutegia" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and pick dates from the calendar" -+msgstr "Egutegiko datak ikusi eta hartu" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Gailu jakinarazlea" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications and access for new devices" -+msgstr "Gailu berrientzako jakinarazpen eta sarbidea" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Clock" -+msgstr "Erloju digitala" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a digital format" -+msgstr "Ordua formatu digitalean bistaratuta" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon" -+msgstr "Ikonoa" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic icon" -+msgstr "Ikono generikoa" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lock/Logout" -+msgstr "Blokeatu/Saiotik irten" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lock the screen or log out" -+msgstr "Blokatu pantaila saioa bukatzean" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notifications" -+msgstr "Jakinarazpenak" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display notifications and jobs" -+msgstr "Bistaratu jakinarazpenak eta lanak" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Panel bereizlea" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+msgstr "Erreserbatu espazioa panelaren barruan." -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quicklaunch" -+msgstr "Abiarazle bizkorra" -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch your favourite Applications" -+msgstr "Abiarazi zure gogoko aplikazioak" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPU Monitor" -+msgstr "PUZ begiralea" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CPU usage monitor" -+msgstr "PUZaren monitorea" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disk Status" -+msgstr "Disko zurrun egoera" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A hard disk usage monitor" -+msgstr "Diskaren erabileraren begiralea" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Info" -+msgstr "Hardware Info" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show hardware info" -+msgstr "Erakutsi hardwarearen informazioa" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Sare begiralea" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A network usage monitor" -+msgstr "Sarearen erabileraren begiralea" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory Status" -+msgstr "Memoriaren egoera" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A RAM usage monitor" -+msgstr "RAM erabileraren begiralea" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Temperature" -+msgstr "Hardwarearen tenperatura" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A system temperature monitor" -+msgstr "Sistemaren tenperaturaren monitorea" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System monitoring applet" -+msgstr "Sistema zelatatzeko appleta" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Tray" -+msgstr "Sistemaren azpila" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+msgstr "" -+"Sistema-erretiluan minimizatu eta izkutuko aplikazioei sarbidea ematen dizu" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Web arakatzailea" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple web browser" -+msgstr "Web arakatzaile erraza" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple application launcher" -+msgstr "Aplikazio jaurtitzaile sinplea" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Menu" -+msgstr "Menu estandarra" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The menu that normally shows on right-click" -+msgstr "Eskuin klikarekin erakutsi ohi den menua" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal Menu" -+msgstr "Menu minimoa" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Itsatsi" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+msgstr "Arbelaren edukitik trepeta bat sortzen du" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Activity" -+msgstr "Jarduera aldatu" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another activity" -+msgstr "Aldatu beste jarduera batera" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Desktop" -+msgstr "Aldatu mahaigaina" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another virtual desktop" -+msgstr "Aldatu alegiazko beste mahaigain batera" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Window" -+msgstr "Aldatu leihoa" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of windows to switch to" -+msgstr "Erakutsi leiho aldagaien zerrenda bat" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Engine" -+msgstr "Jardueren motorea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information on Plasma Activities" -+msgstr "Plasma jardueren gaineko informazioa" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi PIM data engine" -+msgstr "Akonadi PIM datu motorea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Job Information" -+msgstr "Aplikazioen lanari buruzko informazioa" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+msgstr "Aplikazio lanen eguneraketa (kuiserver bidez)" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Information" -+msgstr "Aplikazioaren informazioa" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+msgstr "App menuan aplikazio baten informazioa eta jaurtiketa." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar data engine" -+msgstr "Egutegi datu motorea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifications" -+msgstr "Gailuen jakinarazpenak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive device notifications for the user." -+msgstr "Gailu pasiboen erabiltzaileentzako jakinarazpenak." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Hiztegia" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up word meanings" -+msgstr "Bilatu hitzen esanahiak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Commands" -+msgstr "Exekutatu komandoak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run Executable Data Engine" -+msgstr "Exekutatu datu motore exekutagarria" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Favicon-ak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+msgstr "Web orrietatik favicon-ak hartzeko datu motorea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Files and Directories" -+msgstr "Fitxategiak eta direktorioak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information about files and directories." -+msgstr "Fitxategi eta direktorioei buruzko informazioa" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation" -+msgstr "Geokokapena" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation Data Engine" -+msgstr "Geokokapen datu motorea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation GPS" -+msgstr "Geokokapen GPS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from GPS address." -+msgstr "Geokokapena GPS helbidetik." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation IP" -+msgstr "Geokokapen IP" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from IP address." -+msgstr "Geokokapena IP helbidetik." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Geolocation Provider" -+msgstr "Plasma geokokapen hornitzailea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotplug Events" -+msgstr "Hotplug gertaerak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+msgstr "" -+"martxan entxufatu daitezkeen gailuen jarraipena egiten du agertu eta " -+"desagertzen diren heinean." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse State" -+msgstr "Teklatu eta saguaren egoera" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+msgstr "Teklatuaren aldatzaile eta sagu botoien egoera" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta Data" -+msgstr "Meta datuak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pointer Position" -+msgstr "Erakuslearen kokalekua" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse position and cursor" -+msgstr "Saguaren kokapena eta kurtsorea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Networking" -+msgstr "Sarea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Notifications" -+msgstr "Aplikazioaren jakinarazpenak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive visual notifications for the user." -+msgstr "Erabiltzailearentzako ikus jakinarazpen pasiboak." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Orain erreproduzitzen" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lists currently playing music" -+msgstr "Unean jotzen ari den musika zerrendatzen du" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Lekuak" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+msgstr "" -+"Kokapenak, fitxategi kudeatzaile eta fitxategi elkarrizketetan ikusi bezala." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma data engine" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Energia kudeaketa" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+msgstr "Bateria, AC, lokartu eta PowerDevil-en informazioa." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS" -+msgstr "RSS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RSS News Data Engine" -+msgstr "RSS berrien datu motorea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "img.susepaste.org" -+msgstr "img.susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" -+msgstr "" -+"Irudiak susepaste.org zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur" -+msgstr "Imgur" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+msgstr "Irudiak imgur zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kde.org" -+msgstr "kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+msgstr "Testua kde.org zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pastebin.com" -+msgstr "pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+msgstr "Testua pastebin.com zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.opensuse.org" -+msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with openSUSE" -+msgstr "Itsatsi testua OpenSUSE-rekin" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.ubuntu.com" -+msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "privatepaste.com" -+msgstr "privatepaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+msgstr "Itsatsi testua PrivatePaste.com zerbitzuarekin" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplest Image Hosting" -+msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+msgstr "" -+"Irudiak partekatzeko aukera eskaintzen du Simplest Image Hosting zerbitzua " -+"erabiliz" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wklej.org" -+msgstr "wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+msgstr "Testua wklej.org zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wstaw.org" -+msgstr "wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+msgstr "Irudiak wstaw.org zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Zerbitzuak partekatu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to share content using different services" -+msgstr "Zerbitzu desberdinak erabiliz edukiak partekatzeko motorea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShareProvider" -+msgstr "Partekatze hornitzailea" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Share Package Structure" -+msgstr "Partekatzeko paketearen egitura" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+msgstr "Plasma Sharebin-entzako plugina" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device data via Solid" -+msgstr "Gailuen datuak Solid bitartez" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Information" -+msgstr "Egoera jakinarazlearen informazioa" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+"protocol." -+msgstr "" -+"Aplikazioen egoeraren informazioarentzako motorea, Status Notifier " -+"protokoloan oinarritua." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System status information" -+msgstr "Sistemaren egoera informazioa" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Information" -+msgstr "Leiho informazioa" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and management services for all available windows." -+msgstr "" -+"Eskuragarri dauden leiho guztientzako informazio eta kudeaketa zerbitzuak." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Data eta ordua" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time by timezone" -+msgstr "Data eta ordua ordu-gunearen arabera" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+msgstr "BBC eguraldia UK MET bulegotik" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from the UK MET Office" -+msgstr "XML datuak UK MET bulegotik" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Weather Service" -+msgstr "Debian eguraldi zerbitzua" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from edos.debian.net" -+msgstr "XML datuak edos.debian.net-etik" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Environment Canada" -+msgstr "Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Environment Canada" -+msgstr "XML datuak Environment Canada-tik" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NOAA's National Weather Service" -+msgstr "NOAA eguraldi zerbitzu nazionala" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+msgstr "XML datuak NOAA eguraldi zerbitzu nazionala" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wetter.com" -+msgstr "wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather forecast by wetter.com" -+msgstr "Eguraldi iragarpena wetter.com-en arabera" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Eguraldia" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather data from multiple online sources" -+msgstr "Eguraldi datuak lineako jatorri ugarietatik" -+ -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and switch between desktop activities" -+msgstr "Zerrendatu eta aldatu mahaigain jardueren artean" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Laster-markak" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find and open bookmarks" -+msgstr "Bilatu eta ireki laster-markak" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Kalkulagailua" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions" -+msgstr "Kalkulatu espresioak" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill Applications" -+msgstr "Akabatu aplikazioak" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminate Applications" -+msgstr "Amaitu aplikazioak" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stop applications that are currently running" -+msgstr "Gelditu une honetan exekutatzen ari diren aplikazioak" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locations" -+msgstr "Helbideak" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File and URL opener" -+msgstr "Fitxategi eta URL irekigailua" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+msgstr "Nepomuk mahaigain bilaketarako abiarazlea" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+msgstr "Nepomuk bitartez mahaigaineko bilaketak egiten dituen KRunner-a" -+ -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+msgstr "Ireki gailuak eta laster-marken karpetak" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Power Management Operations" -+msgstr "Energia kudeaketarako oinarrizko eragiketak" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "PowerDevil" -+msgstr "PowerDevil" -+ -+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent Documents" -+msgstr "Oraintsuko dokumentuak" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Aplikazioak" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find applications, control panels and services" -+msgstr "Aurkitu aplikazioak, aginte panelak eta zerbitzuak" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sessions" -+msgstr "Mahaigaineko saioak" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast user switching" -+msgstr "Aldatu erabiltzaileaz bizkor" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Line" -+msgstr "Komando lerroa" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executes shell commands" -+msgstr "Shell komandoak exekutatzen ditu" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Devices" -+msgstr "Gailuak" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage removable devices" -+msgstr "Gailu eramangarriak kudeatu" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Web lasterbideak" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+msgstr "Onartu erabiltzaileek Konquerorren Web lasterbideak erabili ditzaten" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windowed widgets" -+msgstr "Leihodun trepetak" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+msgstr "Aurkitu bakarkako leiho gisa exekutatu daitezkeen Plasma trepetak" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Windows" -+msgstr "Leihoak" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List windows and desktops and switch them" -+msgstr "Zerrendatu leihoak eta mahaigainak eta beraien artean aldatu" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Gadgets" -+msgstr "Google Gadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadget" -+msgstr "Google-ren mahaigaineko gadget-a" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GoogleGadgets" -+msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadgets" -+msgstr "Google-ren mahaigaineko gadget-ak" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Widget" -+msgstr "Python trepeta" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget support written in Python" -+msgstr "Plasma trepeta euskarria Pythonen idatzia" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python data engine" -+msgstr "Python datu motorea" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma data engine support for Python" -+msgstr "Plasma datu motorearen Python-entzako euskarria" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Runner" -+msgstr "Python jaurtitzailea" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner support for Python" -+msgstr "Plasma jaurtitzailearen Pythonentzako euskarria" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python wallpaper" -+msgstr "Python hormapapera" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+msgstr "Plasma hormapaper euskarria Python-entzako" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Widget" -+msgstr "Ruby trepeta" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+msgstr "Plasma jatorrizko trepeta Rubyn idatzia" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+msgstr "MacOS Aginte-mahaiko trepetak" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS dashboard widget" -+msgstr "MacOS aginte-mahaiko trepeta" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widgets" -+msgstr "Web trepetak" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HTML widget" -+msgstr "HTML trepeta" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS X dashboard widget" -+msgstr "MacOS X aginte-mahaiko trepeta" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widget" -+msgstr "Web trepeta" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+msgstr "Weborri trepeta HTML eta JavaScript erabiltzen dituena" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color" -+msgstr "Kolorea" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image" -+msgstr "Irudia" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slideshow" -+msgstr "Filmina erakusketa" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Application Control" -+msgstr "Uneko aplikazioaren kontrola" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls for the active window" -+msgstr "Jarduneko leihoarentzako kontrolak" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Box" -+msgstr "Bilaketa laukia" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+msgstr "Adierazitako jaurtiketa kudeatzaile batentzako bilatzeko laukia" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel for Netbooks" -+msgstr "Netbookentzako panela" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Panel batentzako edukiontzi bat" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Full screen application launcher with search interface" -+msgstr "" -+"Pantaila betetzen duen aplikazio jaurtitzailea bilaketa interfazearekin" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Search and Launch menu" -+msgstr "Plasma bilatu eta jaurti menua" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+msgstr "Menu sarrera Plasma bilatu eta jaurti jarduerarentzako" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Laster-markak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your bookmarks" -+msgstr "Zerrendatu zure liburu-marka guztiak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktuak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your contacts" -+msgstr "Zerrendatu zure kontaktu guztiak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Garapena" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applications targeted to software development" -+msgstr "Software garapena helburu duten aplikazioak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Hezkuntza" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Educational applications" -+msgstr "Hezkuntzarako aplikazioak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Jokoak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A collection of fun games" -+msgstr "Joku dibertigarri bilduma bat" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Grafikoak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+msgstr "" -+"Irudientzako aplikazioak, marrazteko programak eta irudi erakusle modukoak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+msgstr "Internet aplikazioak, Web arakatzaileak, posta eta txat modukoak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 -+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimedia" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+msgstr "Multimedia aplikazioak, audio eta bideo joleen modukoak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Bulegoa" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+msgstr "Bulego aplikazioak, testu prozesatzaile eta kalkulu orrien modukoak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Sistema" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System preferences and setup programs" -+msgstr "Sistemaren hobespenak eta ezarpen programak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tresnak" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small utilities and accessories" -+msgstr "Utilitate eta akzesorio txikiak" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch Engine" -+msgstr "Bilatu eta jaurti motorea" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+msgstr "SAL edukiontzietara itaunak kudeatzen dituen motorea" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air for netbooks" -+msgstr "Air netbookentzako" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Haize berria" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Page one" -+msgstr "Bat orrialdea" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default Netbook Page" -+msgstr "Netbook orri lehenetsia" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Netbook Panel" -+msgstr "Netbook panel lehenetsia" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and launch" -+msgstr "Bilatu eta jaurti" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+msgstr "Tresna-kutxa lehenetsia netbook maskorrarentzako" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Net toolbox" -+msgstr "Net tresna-kutxa" -+ -+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SaverDesktop" -+msgstr "SaverDesktop" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Brightness" -+msgstr "Bistaratzearen distira" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Controls for brightness" -+msgstr "Distirarentzako oinarrizko kontrolak" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Display" -+msgstr "Lausotu bistaratzea" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+msgstr "Bistaratzea pixkanaka lausotzen du denboran oinarrituta" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Button events handling" -+msgstr "Botoi gertaeren tratamendua" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+msgstr "Ekintza bat burutzen du botoi bat sakatzen den bakoitzean" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Script" -+msgstr "Exekutatu scripta" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Runs a custom script" -+msgstr "Script pertsonalizatu bat exekutatzen du" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Session" -+msgstr "Saioa eseki" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspends the session" -+msgstr "Saioa esekitzen du" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Energy Saving" -+msgstr "Pantailaren energia aurrezpena" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls DPMS settings" -+msgstr "DPMS ezarpenak kontrolatzen ditu" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Power Management Action Extension" -+msgstr "Energia kudeatzeko ekintzen hedapena" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "HAL PowerDevil Backend" -+msgstr "HAL PowerDevil backend" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+msgstr "" -+"Erabili KDE-ren energia kudeatzeko sistema freedesktop.org HAL deabruaren " -+"bitartez" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE" -+msgstr "KDE" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 -+msgctxt "Name" -+msgid "Get brightness" -+msgstr "Distira eskuratu" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+msgstr "Sistemaren politikak distira maila eskuratzea galarazten dizu." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set brightness" -+msgstr "Ezarri distira" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+msgstr "Sistemaren politikak distira maila ezartzea galarazten dizu." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPower PowerDevil Backend" -+msgstr "UPower PowerDevil backend" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+msgstr "" -+"Erabili KDE-ren energia kudeatzeko sistema freedesktop.org upower deabruaren " -+"bitartez" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 -+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Energia kudeaketa" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+msgstr "Bateria, pantaila eta PUZ energia kudeaketa eta jakinarazpena" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity settings" -+msgstr "Jarduera ezarpenak" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure per-activity Power Management settings" -+msgstr "Konfiguratu energia kudeatzeko ezarpenak jarduera bakoitzeko" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:91 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" -+msgstr "" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced settings" -+msgstr "Ezarpen aurreratuak" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced Power Management settings" -+msgstr "Konfiguratu energia kudeatzeko ezarpen aurreratuak" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:91 -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:89 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid" -+msgstr "" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Saving Settings" -+msgstr "Energia aurrezteko ezarpenak" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Energy Saving Settings" -+msgstr "Konfiguratu energia aurrezteko ezarpenak" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Power Management System" -+msgstr "KDE-ren energia kudeatzeko sistema" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+msgstr "KDE-ren energia kudeatzeko sistemarentzako jakinarazpenak" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Jakinarazpena" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for standard notifications" -+msgstr "Jakinarazpen arruntetarako erabilia" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical notification" -+msgstr "Larritasun jakinarazpena" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifies a critical event" -+msgstr "Gertaera larri bat jakinarazten du" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Battery" -+msgstr "Bateria gutxi" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached low level" -+msgstr "Zure bateria behe mailara iritsi da" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at warning level" -+msgstr "Bateria arrisku mailan" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached warning level" -+msgstr "Zure bateria arrisku mailara iritsi da" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at critical level" -+msgstr "Bateria maila larrian" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " -+"to leave that on." -+msgstr "" -+"Zure bateria maila larrira iritsi da. Jakinarazpen honek atzera zenbaketa " -+"bat eragiten du konfiguratutako eragiketa egin aurretik, beraz biziki " -+"gomendatzen da hura piztuta uztea." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor plugged in" -+msgstr "AC moldagailua lotu da" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been plugged in" -+msgstr "Indar moldagailua lotu da" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor unplugged" -+msgstr "AC moldagailua askatu da" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been unplugged" -+msgstr "Indar moldagailua askatu egin da" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job error" -+msgstr "Lan errorea" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Errorea sortu da lana egiterakoan" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 -+msgctxt "Name" -+msgid "Profile Changed" -+msgstr "Profila aldatuta" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The profile was changed" -+msgstr "Profila aldatu da" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performing a suspension job" -+msgstr "Lan bat esekitzeko lanean" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+msgstr "" -+"Jakinarazpen hau esekitze lan bat egin behar denean bistaratzen da, eta " -+"atzera zenbaketa bat eragiten du. Beraz, biziki gomendatzen da hura piztuta " -+"uztea." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+msgstr "KDE-ren energia kudeatzeko sistemaren barneko akatsa" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+msgstr "KDE-ren energia kudeatzeko sistemak barneko akats bat kliskatu du" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspension inhibited" -+msgstr "Esekitzea gelditu da" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+msgstr "Esekitzea gelditu da aplikazio batek hala eskatu baitu" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken battery notification" -+msgstr "Hondatutako bateria jakinarazpena" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+"troubles with one of your batteries" -+msgstr "" -+"Jakinarazpen hau azaleratuko da KDE-ren energia kudeatzeko sistemak zure " -+"baterietako batekin arazorik topatzen duenean" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Sources" -+msgstr "Informazio iturburuak" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+msgstr "Hardware integrazio konfigurazioa Solid-ekin" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" -+msgstr "" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "ModemManager 0.4" -+msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz, 0.4 bertsioa" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "NetworkManager 0.7" -+msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz, 0.7 bertsioa" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake NetworkManager 0.9" -+msgstr "NetworkManager 0.9 faltsua" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" -+msgstr "" -+"kdelibs-ek NetworkManager deabrua 0.9-ren egoera irakurri ahal dezan " -+"\"backend\" faltsua" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugged" -+msgstr "Konektatuta" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device" -+msgstr "Solid gailua" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Type" -+msgstr "Gailu mota" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver" -+msgstr "Gidaria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver Handle" -+msgstr "Gidariaren heldulekua" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Name" -+msgstr "Izena" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Soundcard Type" -+msgstr "Soinu txartel mota" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge Percent" -+msgstr "Zamaren ehunekoa" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge State" -+msgstr "Zamaren egoera" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rechargeable" -+msgstr "Birzamagarria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type" -+msgstr "Mota" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device" -+msgstr "Gailua" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Major" -+msgstr "Haundia" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minor" -+msgstr "Txikia" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Has State" -+msgstr "Egoera dauka" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "State Value" -+msgstr "Egoeraren balioa" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Drivers" -+msgstr "Onartutako gidariak" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Protocols" -+msgstr "Onartutako protokoloak" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Adapter" -+msgstr "Gailuen moldagailua" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Index" -+msgstr "Gailuen indizea" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hw Address" -+msgstr "Hw helbidea" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iface Name" -+msgstr "Interfaze izena" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac Address" -+msgstr "Mac helbidea" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless" -+msgstr "Irrati sarea" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appendable" -+msgstr "Eransgarria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Available Content" -+msgstr "Eduki eskuragarria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank" -+msgstr "Hutsa" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Capacity" -+msgstr "Gaitasuna" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disc Type" -+msgstr "Disko mota" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fs Type" -+msgstr "Fs mota" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ignored" -+msgstr "Ez ikusi egina" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Label" -+msgstr "Etiketa" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rewritable" -+msgstr "Berridazgarria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size" -+msgstr "Neurria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage" -+msgstr "Erabilera" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uuid" -+msgstr "Uuid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bus" -+msgstr "Bus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Type" -+msgstr "Unitate mota" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotpluggable" -+msgstr "Entxufagarria martxan dagoenean" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Read Speed" -+msgstr "Irakurtzeko abiadura" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable" -+msgstr "Eramangarria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Media" -+msgstr "Onartutako euskarria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speed" -+msgstr "Idazteko abiadura" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speeds" -+msgstr "Idazteko abiadurak" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Can Change Frequency" -+msgstr "Maiztasuna alda dezake" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instruction Sets" -+msgstr "Agindu multzoak" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Max Speed" -+msgstr "Gehienezko abiadura" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Number" -+msgstr "Zenbakia" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Port" -+msgstr "Ataka" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serial Type" -+msgstr "Serie mota" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reader Type" -+msgstr "Irakurgailu mota" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessible" -+msgstr "Atzigarria" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Path" -+msgstr "Fitxategiaren bidea" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Actions" -+msgstr "Gailu ekintzak" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+"connecting new devices to the computer" -+msgstr "" -+"Konputagailura gailu berriak lotzerakoan erabiltzaileak eskuragarri izango " -+"dituen ekintzak kudeatzeko konfiguraketa tresna bat" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Device Actions" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid Devices Actions" -+msgstr "Gailu ekintzak" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device Type" -+msgstr "Solid gailu mota" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wicd" -+msgstr "Wicd" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the Wicd daemon." -+msgstr "Sare kudeaketa Wicd deabrua erabiliz." -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Manager" -+msgstr "Egoera jakinarazle kudeatzailea" -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+msgstr "" -+"Egora jakinarazle erabiltzaile interfazeak hornitzen dituen zerbitzuak " -+"kudeatzen ditu" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE Sistemaren Ezarpenak" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE Sistemaren Ezarpenak" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Sistemaren ezarpenak" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Sistemaren ezarpenak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Details" -+msgstr "Kontu xehetasunak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application and System Notifications" -+msgstr "Aplikazio eta sistema jakinarazpenak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Common Appearance and Behavior" -+msgstr "Itxura eta portaera arrunta" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Appearance" -+msgstr "Aplikazioen itxura" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bluetooth" -+msgstr "Bluetooth" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance" -+msgstr "Langunearen itxura" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the appearance of your desktop" -+msgstr "Pertsonalizatu zure mahaigainaren itxura" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display and Monitor" -+msgstr "Bistaraketa eta monitorea" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware" -+msgstr "Hardware" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Devices" -+msgstr "Sarrera gailuak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locale" -+msgstr "Locale-a" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost and Found" -+msgstr "Galdu eta aurkitutakoak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network and Connectivity" -+msgstr "Sarea eta konektibitatea" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Sare ezarpenak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Permissions" -+msgstr "Baimenak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Informazio pertsonala" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Gailu aldagarriak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sharing" -+msgstr "Partekatzen" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortcuts and Gestures" -+msgstr "Lasterbideak eta keinuak" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup and Shutdown" -+msgstr "Abiatu eta itzaldu" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Administration" -+msgstr "Sistemaren kudeaketa" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+msgstr "Langunearen itxura eta portaera" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Behavior" -+msgstr "Langunearen portaera" -+ -+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings Category" -+msgstr "Sistema ezarpenen kategoria" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "System Settings" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Sistemaren ezarpenak" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Tree View" -+msgstr "Zuhaitz ikuspegi klasikoa" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:115 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+msgstr "KDE 3 KControl estilo klasikodun sistemaren ezarpen ikuspegia." -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings External Application" -+msgstr "Sistemaren ezarpenak kanpoko aplikazioa" -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings View" -+msgstr "Sistemaren ezarpen ikuspegia" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon View" -+msgstr "Ikono ikuspegia" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE 4 icon view style" -+msgstr "KDE 4 ikono ikuspegi estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Ezarpen Orokorrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Energia profilak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Konfiguratu energia kudeatzeko profilak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Ezgaitu mahaigaineko efektuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "Aldi baterako KWin-en mahaigaineko efektuak ezgaitzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Kontraste handia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Kontraste handiko kolore eskemekin ongi dabilen estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Web estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Web trepeta estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Instalatu KDE gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Gai kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Kudeatu KDEren gai bisual orokorrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Konposaketaren performantzia motela da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Konposaketaren performantzia motelegia zen eta konposaketa eseki egin da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" -+#~ msgstr "Xine interfazearen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux urruneko aginte infragorria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphin ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Ikonoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Xehetasunak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Zutabeak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphin orokorra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ezarpen orokorrak konfiguratu daitezke." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Orokorra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ezarpen orokorrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphin nabigazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en nabigazioa konfiguratu daiteke." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Nabigazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen nabigazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphin zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzaile zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphin-en ikuspegi moduak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ikuspegi moduak aldatu daitezke." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Ikuspegi moduak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ikuspegi moduak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Bertsio kontrol plugina fitxategi ikuspegietarako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile kontua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "" -+#~ "Erabiltzaileari buruzko informazioa; pasahitza, izena eta posta-helbidea, " -+#~ "adibidez." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Aldatu pasahitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Laster-marka editorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Laster-marka antolatzaile eta editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Adblock Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Erakutsi blokeatu daitezkeen html elementu guztiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konqueror jario ikonoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Displays an icon in the statusbar if the page contains a feed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Egoera barran ikono bat bistaratzen du orriak jario bat daukanean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Erantsi jarioa Akregatorrera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Hautatutako jarioak Akregatorrera eransten ditu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Auto Refresh Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Auto berritzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automatikoki berritzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Itzuli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Uneko orriarentzako hizkuntza itzulpena Babelfish erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Direktorio iragazkia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Direktorio ikuspegia iragazi iragazki ezaugarri bat erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM zuhaitz erakuslea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Ikusi uneko orriaren DOM zuhaitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Fitxategi neurriaren erakuslea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Ikusi zure fitxategi sistema zuhaitz mapa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Fitxategi neurriaen ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Neurriaren araberakoa den direktorio eta fitxategien ikuspegi bat gaitzen " -+#~ "du" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Hontara bihurtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "TIF" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Irudia eraldatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Biratu ordulariaren norantzan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Biratu ordulariaren aurkako norantzan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Irauli bertikalki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Irauli horizontalki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "KHTML ezarpenak era azkarrean aldatzeko modua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Irudi galeria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An easy way to generate a HTML image gallery" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "HTML irudi galeria bat sortzeko era erraza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Mikroformatu ikonoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Displays an icon in the statusbar if the page contains a microformat" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Egoera barran ikono bat bistaratzen du orriak mikroformatu bat daukanean " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumentu erlazioak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Dokumentuaren dokumentu erlazioak bistaratzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Bilaketa barra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Provides a textbox for easier access to search engines like Google." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Google bezalako bilaketa tresnetara errazago iristeko testulauki bat " -+#~ "hornitzen du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Webgune balidatzaileak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS eta HTML balidatzeko tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Web artxibatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Webguneen artxibuak sortzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Web artxibuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "'Honi buruzko orria' Konquerorrerako" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Fitxategi pertsonalak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Web arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE fitxategi kudeatzailea eta Web arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea (root era)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Testu-ahotsa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Testurako audio irteera sortzen du uneko orrian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konquerorren aurrekarga KDE abiatzen den bitartean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konqueror arakatzailearen aurrekargatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Konquerorren abiatze denbora laburtzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Fitxategiaren aurrebista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDEren garapena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Fitxa bitarteko arakaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Web arakaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Inprimatu..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Web lasterbideak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Konfiguratu arakatze hobetua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Konfiguratu laster-marken hasierako orria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Katxea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu web katxearen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookie-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Konfiguratu cookien portaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Konexio hobespenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "" -+#~ "Konfiguratu sarerako hobespen orokorrak (denbora-muga balioak, besteak " -+#~ "beste)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Proxya" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Konfiguratu erabilitako proxy zerbitzariak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windows konpartizioak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "" -+#~ "Erabil ezazu zein windows fitxategi sistema (SMB) araka " -+#~ "dezakezunkonfiguratzeko" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Erabiltzaile agentearen kateak " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XPn)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Firefox 2.0 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Firefox 3.6 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Wget 1.5.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 4.01 Win 2000-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 5.0 Mac PPC-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 5.5 Win 2000-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 6.0 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 6.0 Win XP-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (NN 3.01 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (NN 4.76 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UA azalpena (NN 4.7 Windows 95-ean)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 XPn)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Opera 4.03 NT-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Opera 8.5 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Opera 9.00 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Safari 2.0 MacOS Xn)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhonen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS Xn)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Safari 4.0 MacOS X-en)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UA azalpena (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Arakatzailearen identifikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Konfiguratu nola azaltzen duen Konquerorrek bere burua " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Itxura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hemen Konquerorren itxura konfigura dezakezu fitxategi kudeatzaile gisa " -+#~ "ari denean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Portaera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hemen Konquerorren portaera konfigura dezakezu fitxategi kudeatzaile gisa " -+#~ "ari denean " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Estilo orriak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Kondiguratu HTML errenderizatzeko erabilitako estilo orriak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Konfiguratu web orriak nola bistaratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Web portaera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK iragazkiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Konfiguratu Konqueror AdBlock iragazkiak" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Orokorra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Konfiguratu konqueror portaera orokorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java eta JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Konfiguratu Java eta JavaScripten portaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Eraginkortasuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDEren eraginkortasuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shell komandorako plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Shell komandorako plugina Konquerorako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Hemen duzu zure laster-marken zerrenda, atzitze bizkorragorako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Historia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hau bisitatu berri dituzun URLen historia da. Era askotan antola ditzakezu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Etxeko karpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Zeure fitxategiak karpeta honetan daude" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Hau da lekuen zerrenda." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Sarea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Erro karpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Hau fitxategi sistemaren erroa da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Konfiguratu historiaren alboko barra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Historiaren alboko-barra modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Alboko-barra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Lekuen alboko barraren modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Froga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Karpeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDEren FTP ofiziala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDEren aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Web orriak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDEren albisteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDEren hasierako orria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE Eye Candy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Inprimaketa sistemaren arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Web-eko alboko barraren modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Konsole profila lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Kontsola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Ireki terminala hemen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Ezkila saio ikusgarrian" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Saio ikusgarrian ezkila jo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Ezkila saio ez ikusgarrian" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Saio ikusgarrian ezkila ez jo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Monitorizatutako saioko iharduera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Iharduera detektatua monitorizatutako saioan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Isiltasuna monitorizatutako saioan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Isiltasuna detektatua monitorizatutako saioan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Ez-zero egoerarekin amaitutako saioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Saio bat amaitu egin da ez-zero egoerarekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminal emuladorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Sarbide bizkorreko terminala" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Testu editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Laster-marka barra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Webguneen ikonoak gordetzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Konquerorren laster-menuetarako arrastratu-eta-jaregin plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Konquerorren laster-menuetarako plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Egotzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Karpeta..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Sartu karpetaren izena:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML fitxategia..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Sartu HTML fitxategiaren izena:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kamera..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Kamera berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "CD-ROM gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CDWRITER gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "CDWRITER gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "DVD-ROM gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Diskete gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Diskete gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Diska gogorra..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Disko gogor berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "MO gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "NFS esteka berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Oinarrizko esteka fitxategi edo karpetara..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Sartu fitxategi edo direktorioaren bidea:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Aplikazioari esteka..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Aplikazioarekiko esteka berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Esteka kokapenari (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Sartu kokapenarekiko (URL) esteka:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "ZIP gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Testu fitxategia..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Sartu testu fitxategiaren izena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen pluginak " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Karpeta ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bistaratu karpeten edukia (Erabiltzaileen etxe karpeta lehenetsi gisa)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Jarduera kudeatzeko backen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Gizarte mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Kudeatu Gizarte Mahaigain Hornitzaileak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Airea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Oxygen estiloko tema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Aplikazio lehenetsiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Hautatu zerbitzu batzuetarako osagai lehenetsiak" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Web arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hemen zure web arakatzaile lehenetsia konfigura dezakezu. Aukera honek " -+#~ "estekak darabiltzaten KDEren aplikazio guztiei eragin behar die." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hemen zure web arakatzaile lehenetsia konfigura dezakezu. K menuk eta KDE " -+#~ "aplikazioek hau erabiliko dute karpetak irekitzerakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "Post@ bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Zerbitzu honen bidez zure posta eletronikoko bezero lehenetsia konfigura " -+#~ "dezakezu. Posta elektroniko bezeroa behar duten KDE aplikazio guztiek " -+#~ "ezarpen hau errespetatu egin beharko lukete." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminal emulatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Zerbitzu honen bidez zure terminal emuladore lehenetsia " -+#~ "konfiguradezakezu. Terminal emuladore bati deitzen dioten KDEren " -+#~ "aplikazio guztiek ezarpen hau onartu egin beharko lukete." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hemen zure KDE saioan erabili nahi duzun leiho kudeatzailea hautatu " -+#~ "dezakezu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Zure interfazerako aukeratu duzun izen dotorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Goi-eskumako info kutxarako interfazearen deskripzio lagungarri bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Compiz pertsonalizatua (sortu 'compiz-kde-launcher' script-a abiarazteko)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Igartze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Konfiguratu igartze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Aurpegierak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr " Aurpegiera-gaien kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "Pertsonalizatu KDEren ikonoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Zerbitzu kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE zerbitzuen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Jakinarazpenak kudeatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Sistemaren jakinarazpenen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Herrialdea/eskualdea eta hizkuntza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "" -+#~ "Zure herrialdeari dagozkion hizkuntza, zenbaki, eta denbora ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Ortografia zuzentzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Konfiguratu ortografia zuzentzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Fitxategi elkarketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Fitxategi elkarketak konfiguratzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDED laster-tekla globalen zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Teklatu laster-tekla globalak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Aplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Aplikazioaren izena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Laster-tekla globalen zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Aplikazio batek lasterbide berri orokorra erregistratu du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Laster-tekla globalak abiarazita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Erabiltzaileak laster-tekla global bat abiarazi du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Laguntza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indizea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indizea sortu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Laguntza indizea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Laguntza guneko bilaketa indizearen konfigurazio eta sorkuntza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KHelpCenter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE laguntza gunea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Aplikazioen eskuliburuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Arakatu info orriak " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Kontrol Gunearen moduluak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "KInfoCenter moduluak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "Kioslaves" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX eskuliburuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Erabiltzailearen komandoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Sistemaren deiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Azpi-errutinak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Fitxategi formatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Jokoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Hainbat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Sist. kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Lineako Laguntza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma eskuliburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Gida bizkorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDEren erabiltzailearen eskuliburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI scriptak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "CGI KIO slave-a konfiguratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Karpeta begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Direktorioak zelatatzen ditu aldaketa bila" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Zakarontzia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Kendutako fitxategiak ditu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "FISH protokolorako kioslavea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Troff ikustailu txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "Sarea arakatzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Sare begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sarearen aztarnak jarraitzen ditu eta network:/ protokoloaren direktorio " -+#~ "zerrendak eguneratzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Urruneko URL aldaketa jakinarazlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Sareko karpeten aldaketa jakinarazpenak hornitzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "Sftp-rako kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "Samba partekaketak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Komiki liburuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Kurtsore fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Mahaigain fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Direktorioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR irudiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Irudiak (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG irudiak (Automatikoki biratuta)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG irudiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG irudiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Testu fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Koadro txikien maneiatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Microsoft Windows exekutagarriak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windows irudiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez zakarontzia konfigura dezakezu." -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Jatorrizko bideizena, ezabatzeko data" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Sareko karpeten morroia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Hardware jakinarazpenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Hardware gailuek eragindako jakinarazpenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasmaren gailu jakinarazlea badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Muntaketa edo desmuntaketa errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Errore bat gertatu da gailu bat muntatu edo desmuntatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Gailua arriskurik gabe kendu daiteke" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Oraintxe desmuntatua izan den gailua arriskurik gabe kendu daiteke." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Zakarontzia: husturik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Zakarontzia hustu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Testu osatzea: rotazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Bat datorrenen zerrendaren bukaera ailatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Testu osatzea: parekatzerik ez" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Bat datorren osatzerik ez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Testu osatzea: parekatze partziala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Parekatza bat baino gehiago dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Errore fatala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Errore larria egon da programa ateraraziz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Zerbait berezia gertatu da programan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Arazoak ekar ditzekeen errorea bazegoen programan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Hondamena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "" -+#~ "Oso errore larria gertatu da, programa ateraraztea eragin duena, gutxienez" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE abiarazten ari da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE bukatzen ari da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Saio amaiera bertan behera utzi da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "KDE saiotik irtetea bertan behera utzi da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Inprimatze errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Inprimatze errorea gertatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Informazio mezua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Informazio mezua erakusten ari da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Abisua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Abisu mezua erakusten ari da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Mezu kritikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Mezu kritikoa erakusten ari da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Galdera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Galdera bat egiten ari da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Beep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Kanpaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE jakinarazpen deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Pasahitzen cachea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Pasahitzen aldiuneko cachea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Ordu gunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Aplikazioei sistemaren ordu gunea hornitzen die" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE aurrerapen informaziorako UI zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "Interneteko gako-hitzen iragazkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "Bilaketarako gako-hitzen iragazkia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Bilaketa motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Acronym datu-basea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "AltaVista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music gida" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debian Backports bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolingus Online Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "KDEren erroreen datu-baseko testu erako bilaketa " -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Akats zenbakiaren bidezko bilaketa KDEren akats datu-basean" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign datu-basea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Zientzia-literatur liburutegi digitala " -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Perl fitxategi sare ulergarria" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN Katalogoa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - TeX fitxategi sare ulergarria" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debianen BTS akats bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc itzulpena: Alemanatik ingelera" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - Itzuli alemana eta ingelesaren artean" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debianen pakete bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF hiztegi Frantsesa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Irekitako direktorioa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - Behin-betiko gida" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Objektu digital identifikatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia bilaketa motorea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc Itzulpena: ingelesetik alemanerara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik gaztelerara" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik frantsesera" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik italierara" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: gazteleratik ingelesera" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Konputazioari buruzko lineako hiztegi librea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - itzuli alemana eta frantsearen artean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: frantsesetik ingelesera" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software direktorioa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Googleren bilaketa aurreratua" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google taldeak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google irudi bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Zorte onean nago)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Mapak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google pelikulak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google News" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Katalaniera hiztegia (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus-a" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet liburu zerrenda" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca Taldeak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca Berriak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca Jendea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Interneteko filmeen datu-basea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: italieratik ingelesera" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "Kata Tudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDEren aplikazio bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDEren API dokumentazioa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "Mandriva foroak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft-en garatzaileen sare bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - Itzuli alemana eta errusieraren artean" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - itzuli ingelesa eta errusieraren artean" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - itzuli gaztelera eta errusieraren artean" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - itzuli frantsesa eta errusieraren artean" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - Itzuli italiera eta errusieraren artean" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - itzuli holandera eta errusieraren artean" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Telephonebook bilaketa hornitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Teletekst bilaketa hornitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP gako bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python-en erreferentzia eskuliburua" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 lineako dokumentazioa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Azken Qt lineako dokumentazioa" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Gazteleraren Akademiaren hiztegia (RAE)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby aplikazio fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati etiketak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Webster thesaurus-a" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV toma" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban hiztegia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "EEBB patente datu-basea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Webster hiztegia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Entziklopedia librea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Hiztegi librea" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: Ingeles hiztegia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo irudiak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "Domeinu lokal iragazkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "URL laburren iragazkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Zorro-zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Zorro-zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Zorroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Pasahitza behar du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "KDE diruzorroaren deabruak pasahitza eskatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afganistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua eta Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Angila" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Herbeheren Antillak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Amerikar Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Austria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Australia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Åland Uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Azerbaijan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnia-Herzegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrain" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "San Bartolome" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Bruneiko Sultanerria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Bolivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahamas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Bielorrusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Kanada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Karibea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Cocos (Keeling) Uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Afrika, Erdikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Amerika, Erdikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Asia, Erdikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Europa, Erdikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Kongo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Suitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Boli kosta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cook Uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Txile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Kamerun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Txina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Kolonbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Kuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Cabo Verde" -+ -+# Kiribatiko uhartea da? -+# -+# Kiritimati: Lehen Christmas. Kiribatiko uhartea, Ozeano Barean; 1.860 bizt. Munduko atoloirik handiena da. (Harluxet) -+# -+# Wikipedian gertukoak baino desberdinak direla dirudi, bandera desberdina erakusten du. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Christmas Uhartea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Txipre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Txekiar Errepublika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Alemania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibuti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Danimarka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikar Errepublika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Algeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Afrika, Ekialdekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Asia, Ekialdekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Europa, Ekialdealdekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ekuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Estonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egipto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Mendebaldeko Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Espainia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Etiopia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Finlandia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fiji" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Malvinak Uharteak (Falkland Uharteak)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikronesiako Estatu Federatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Faroe Uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Frantzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Erresuma Batua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Georgia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Frantziar Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Groenlandia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadalupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ekuatore Ginea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Grezia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Ginea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hong Kong SAR(Txina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Kroazia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Hungaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indonesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Irlanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Israel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Man uhartea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Irak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iran" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Islandia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Italia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Japonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kirgizistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Kanbodia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Komoreak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "Saint Kitts eta Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Ipar Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Hego Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuwait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaiman Uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kazakhstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Libano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "Santa Luzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Liberia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Lituania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luxenburgo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Letonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Libia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Maroko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldavia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "San Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagaskar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshall Uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Ekialde Ertaina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Mazedonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Myanmar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongolia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau SAR(Txina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Maurizio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldivak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mexiko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaysia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mozambike" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Kaledonia Berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfok Irla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nikaragua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Herbeerak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norvegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Afrika, Iparraldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Amerika, Iparraldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Europa, Iparraldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Zelanda Berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Ozeania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Oman" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Polinesia Frantziarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Papua Ginea Berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filipinak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Polonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre eta Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Qatar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Reunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Errumania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Errusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Ruanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Arabia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Solomon Uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seychelleak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Suedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Santa Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Eslovenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Eslovakia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leona" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Afrika, Hegoaldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Amerika, Hegoaldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Asia, Hegoaldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Asia, Hego-Ekialdekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Europa, Hegoaldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Surinam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome eta Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "El Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Siria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Swazilandia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turk eta Caicoak Uharteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Txad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Thailandia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadjikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Ekialdeko Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Turkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tunisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Ekialdeko Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Turkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad eta Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tanzaniako Errepublika Batua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Amerikako Estatu Batuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Uzbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vaticano Hiria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venezuela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Birjinak Uharteak, Britainiarrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "Birjinak Uharteak, AEB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Afrika, Mendebaldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Europa, Mendebaldekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis eta Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Yemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Hego Afrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Zambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorrako Frankoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorrako Pezeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Arabiar Emirerri Batuetako Dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afganistango Afgani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albaniako Lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Dram armeniarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Herbeheren Antilletako florin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angola Kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angola Novo Kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentinako Pesoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Schilling austriarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Australiako Dolarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Arubaneko florina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Azerbaijan Manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnia eta Herzegovinako marko aldagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadoseko Dolarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladesheko Taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgikako Frankoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgariako Leva A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgariako Leva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahraineko Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundiko libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermudako Dolarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Bruneiko dolarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Bolibiako Bolivianoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliviako Mvdola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasilgo Reala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahamiako Dolarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutaneko Ngultruma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswanako Pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Belorrusiako Errubloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belizeko Dolarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Kanadiako Dolarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Libera kongoarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Suitzako libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Txileko Unidad de Fomento-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Txileko Pesoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Txinako Yuana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Kolonbiako Pesoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Kolonbiako Unidad de Valor Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costa Ricako Colon-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Kubako Peso Bihurgarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Kubako Pesoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Cabo Verdeko Eskudoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Txipreko Libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Txekiako Koroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Alemaniako Markoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djiboutiko libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Koroa danimarkarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikako Peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Aljeriako Dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Estoniako Koroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egiptoko Libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritreako Nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Espainiako Pezeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etiopiako Birra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Finlandiar marka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fijiko dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Malvinak Uharteetako (Falkland islands) libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Frantziako libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Britainiako libra esterlina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Georgiako lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghanako cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghanako cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltarko libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambiako dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Gineako libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Greziako drakma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemalako ketzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Ginea-Bissauko peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyanako dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hong Kong-eko dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Honduraseko Lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Kroaziako kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haitiko gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Hungariako forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indonesiako rupiah" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Irlandako libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Israeleko sheqel berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "Indiako errupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Irakeko dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraneko rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandiako koroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Italiako lira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaikako dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaniako dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Japoniako yen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Kenyako shilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kirgizistaneko som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Kanbodiako riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Komoreetako libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Ipar Koreako won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Hego Koreako won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuwaiteko dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaiman Uharteetako dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kazakhstaneko tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laoseko kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Libanoko libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Sri Lankako errupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Liberiako dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesothoko loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Lituaniako litas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luxenburgoko libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Letoniako lats" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Libiako dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Marokoko dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldaviako leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Madagaskarreko ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Madagaskarreko libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Mazedoniako dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Maliko libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Myanmarreko kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoliako trugruk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macauko pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritaniako ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Maltako lira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Maurizioko errupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldivetako rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawiko kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mexikoko peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mexikoko unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaysiako ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mozambikeko metikal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namibiako dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeriako naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nikaraguako kordoba oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Herbeheretako florin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norvegiako koroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepaleko errupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Zelanda Berriko dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaneko rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panamako balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruko nuevo sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Papua Ginea Berriko kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipinetako peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistaneko errupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poloniako zloty" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugaleko escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguaiko guarani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Qatarreko rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Errumaniako leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Errumaniako leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbiako dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Errusiako errubloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Errusiar errubloa A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Ruandako libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudi Arabiako riyal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Solomon Uharteetako dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seychelleetako errupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudaneko dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudaneko libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Suediako koroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singapurreko dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Santa Helenako libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Esloveniako tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Eslovakiako koroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leonako lehoia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somaliako txelina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Surinameko dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Surinameko florin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "Sao Tome eta Principeko dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "El Salvadorreko colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Siriako libra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Swazilandiako lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Thailandiako baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadjikistaneko somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Turkmenistaneko manat zaharra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Turkmenistaneko manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tunisiako dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tongako Pa'anga" -+ -+# Timor-Leste, East Timor eta Portuguese Timor hirurak berdinak direla dirudi. -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Ekialdeko Timorreko escudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Turkiako lira A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Turkiako lira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Taiwaneko dolar berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tanzaniako txelin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukrainako hryvnia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Ugandako txelin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "Amerikako Estatu Batuetako dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "Amerikako Estatu Batuetko dolar (hurrengo eguna)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "Amerikako Estatu Batuetako dolar (egun berdina)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguaiko peso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Uzbekistaneko som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuelako bolibar indartsua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnameko dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatuko vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoako tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Afrika Erdiko Errepublikako CFA libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Zilar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Urre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Ekialdeko Karibeko dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Mendebaldeko Afrikako CFA libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Paladio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP libera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Yemeneko rial" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslaviako dinar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "Hego Afrikako Rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Zambiako Kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabweko dolar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabweko Dolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Barne zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Itzulpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Web garapena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Editoreak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Hizkuntzak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matematikak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Hainbat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Zientzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Irakaskuntzarako tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Arcade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Mahai jokoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Karta jokoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Haur jokoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Logika jokoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue motako jokoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktika eta estrategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminaleko aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE menua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Aplikazio gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Zientzia eta matematikaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Jolasak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Galdu eta aurkitutakoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Periferikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Periferikoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X-tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Mahaigainaren bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuk/Strigi zerbitzariaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuk bilaketa mudulua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "" -+#~ "KIOrentzako modulu laguntzailea nepomuksearch zerrenden eguneraketa " -+#~ "automatikoa ziurtatzeko." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuk zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk zerbitzariak biltegiratzeko zerbitzuak eta strigi kontrola " -+#~ "eskeintzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuk zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuk babeskopia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuk babeskopia eta sinkronizatzea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Babeskopia eta sinkronizatzea erabiltzen duen Nepomuk zerbitzua." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk fitxategi zaiintzailea, fitxategien aldaketak monitorizatzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk kontsulta zerbitzuak kontsulta iraunkorren karpetentzako " -+#~ "interfazea hornitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk biltegiratzeko aldagarrien zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuken biltegiratzeko aldagarrien zerbitzua, Nepomuken metadatuei " -+#~ "sarbidea ematen die biltegiratzeko gailu aldagarrietan." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuken datu biltegiratzea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuken datu biltegiratzeko zerbitzuaren nukleoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Datu semantikoen biltegiratzea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Mahaigain semantikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuk abiatzeak huts egin du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuk mahaigain semantiko sistema ezin izan da abiarazi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuk datuak bihurtzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuken datu guztiak biltegiratzeko backend berri batera bihurtu dira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Nepomuk datuak bihurtzeak huts egin du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Nepomuk datuak interfaze berri batetan bihurtzeak huts egin du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Nepomuk datuak bihurtzea burutu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Nepomuk datuak egokiro bihurtu dira backend berrira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuk Strigi zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuk zerbitzua strigidaemon kontrolatzen duena, adib mahaigaineko " -+#~ "fitxategiak indexatzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Mahaigainaren bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Hasierako indexaketa abiatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "Bilaketa azkarretarako fitxategi lokalen indexaketata abiatu da." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Hasierako indexaketa amaituta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bilaketa azkarretarako fitxategi lokalen hasierako indexaketata osatu da." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indexaketa eseki egin da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Bilaketa zerbitzuak fitxategien indexaketa eseki du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indexaketa berrekinda" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Bilaketa zerbitzuak fitxategien indexaketa berrekin du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Soinu eta bideoaren konfiguraketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Soinu politika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Aplikazioei soinu sistemaren politika hornitzen die" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimedia interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimedia sistema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Audio irteera gailua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Jakinarazpena audio irteera gailua automatikoki aldatu denean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Ikono tema lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Egunkari diseinua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Trepetak bi zutabetan jartzen dituen diseinu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Gorde urruneko trepeten politikak" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sistemak urruneko plasma trepeten politikak gorde ditzan galarazten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScript gehigarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "Javascript gehigarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "Javascript Plasma pluginentzako gehigarriak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Trepeta ezagutarazlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "Plasma jatorrizko trepeta QML eta JavaScript-en idatzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScript trepeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "Plasma jatorrizko trepeta JavaScript-en idatzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScript datu-motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript abiarazlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScript abiarazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Plataforma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windows plataforma kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED leiho abiorako menuaren modulua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Lasterbide-laukitxoen euskarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Audio aurrebista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Unitate egozlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Unitateak automatikoki askatzen ditu beraien egozteko botoia sakatzen " -+#~ "denean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "" -+#~ "Biltegiratzeko euskarri aldagarrien maneiu automatikoaren konfiguraketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Gailu aldagarrien auto-muntaketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Gailuak automatikoki muntatzen ditu beharrezko denean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Sarearen egoera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sare interfazeen egoera zelatatu eta sarea erabiltzen duten aplikazioei " -+#~ "jakinarazpenak ematen dizkie." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Hardware detekzioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Hardware gertakarientzako erabiltzaile interfaze bat hornitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE lehenetsia 3 tekla modifikatzailekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE lehenetsia 4 tekla modifikatzailekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac eskema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX eskema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows eskema (Win teklarik gabe)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows eskema (Win teklarekin)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 tekla modifikatzailekin)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Itzala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Leihoen azpian itzala gehitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Enfokatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Zure mahaiagain osoa enfokatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Elurra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Egin mahaigainean elurra ari balu bezala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Egur urdina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Arratsaldea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Pakearen larrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Azkenean uda Alemanian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Goiz freskoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Belarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Kuartzoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Hosto gorria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Paste" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "Itsatsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Egin DCOP deia 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Energia kudeatzeko interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Hardware energia kudeaketa freedesktop.org HAL deabrua erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth faltsua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Bluetooth faltsuaren kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "AEBetako ingelesa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energia kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk jarduera zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit baimen ematea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Ezarri aplikazioentzako politikak PolicyKit erabiliz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Enfokatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Pantailaren diztira, eseki eta energia profil ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Sistema modernoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Kuartzoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Bilatu eta jaurti edukiontzia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Edukiontzi berezia jaurtitzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk datu migrazio 1. maila" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Air mahaigaineko teman oinarritutako adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin froga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "eta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "eta eragile logikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "edo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "edo eragile logikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ez" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "ez eragile logikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Fitxategi luzapena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "adibidez txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Balioztatzea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1etik 10ra, adibidez >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Erabili <, <=, :, >= eta >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Etiketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Etiketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Izenburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Fitxategi neurria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "bytetan, adibidez >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Edukiaren neurria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "bytetan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Azkenekoz aldatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "adibidez >1999-10-10" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenGL" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje gadget-ak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje gadget-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje gadget-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetooth kudeatzeko interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth kudeaketa BlueZ pila erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologia kargatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisteman instalatutako ontologiak mantentzen dituen Nepomuk zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Urdin lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Kode olerkarien ametsa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Kizkurrak berdean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Udaberriko eguzki izpia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturnoren eraztunak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Prozesagailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Prozesagailuari buruzko informazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Audio and Video IDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Audio eta bideo IDEa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Metacity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Mahaigainaren bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Harremanetarako informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE FAQa (maiz egiten diren galderak)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE Web-ean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDEri lagunduz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Tutorialak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Tutorialak eta sarrera dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDEren abiatze bizkorreko gida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDErako gida bisuala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE tramankuluen gida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Ongi etorria KDEra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Teklatuaren diseinua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Teklatu-mapa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma Netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Langune maskorra netbook gailuentzako." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Interneteko gailu mugikorrentzako panela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - Bilaketa motore guztien ama" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis bilaketa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Gailuaren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Protokolo eskuragarriei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protokoloak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Diapositiba" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Orokorra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Gailuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Saio-hasieraren kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Leihoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Mahaigain anitz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Leihoen ezarpen espezifikoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Nabigatu leihoen artean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Neri buruz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Konputagailu kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Teklatua eta sagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Itxura eta izaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Eskualdekoa eta hizkuntza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Sistemaren jakinarazpenak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Kudeatu Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Kudeatu Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt laguntzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentu arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Data Display Debugger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt diseinatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Interfaze diseinatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Elkarrizketa editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "Inprimaki diseinatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDEa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Itzulpenerako tresnak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emuladorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene Modeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - Ez OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "Open GLa desgaituta duen, eta SDLrako den Marathon Infinity kode irekidun " -+#~ "bertsio bat " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "Marathon Infinity-ren SDLrako kode irekidun bertsio bat " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arcade jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pilota jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris erako jokua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Haitzak eta diamanteak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktika jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane anaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Lasterketa jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Xakea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Baldosa jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME minak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Mahai jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Xake jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Karta jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Xakean jokatzeko posta elektronikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arkade emuladorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Dado jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Murgil zaitez Angband-en eta garai ezazu Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Murgil zaitez Morian eta garai ezazu Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Bilaketa jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "The Original" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Garai ezazu kaosaren sugea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Estrategia jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv-erako zerbitzari bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "X eta UNIXerako Scorched Earth-en klone librea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmap sortzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D Modelatzailea/Renderizatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Begi elektrikoak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Irudiak lantzeko programa " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME kolore aukeratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikono editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Kamara digitalerako programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Irudi arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "Postscript ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Bektore bidezko marrazketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Bektoreetan oinarritutako marrazkiak egiteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Margoketa programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantaila-harrapatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Posta bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML editorea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Mail jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect-en klonea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ gune kontrolatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Sare aztertzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Bat-bateko mezularitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ mezularitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Bideo konferentzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Urruneko sarbidea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet berri irakurgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ gune kontrolatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Ataka eskanerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Estekak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Berri irakurgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Bideotestu ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa Mixer ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa sintetizadore modularra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Multitrack Audio Studio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Audio editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Audio nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI bideo erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ nahasgailu eta erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Bateria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Jack efektuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modular Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD jolea/ripper-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Soinu prozesatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Bi kanaleko VU-Meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Music Sequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV bideo erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Jack-endako kontrola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynth-endako kontrola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Soinu grabatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "MIDI teklatu birtuala" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Ikusi telebista!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kamara programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimedia erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Erreproduzigailu-zerrenda tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMSen sartu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Testu prozesatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Office Suite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Diagrametarako programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Egutegi pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME denbora kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Finantzia kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Kalkulu orria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Egutegi programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Proiektu kudeatzaliea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape-ren helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Egutegi kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Datu-base bibliogafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Desktop Publishing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Kontu kudeatzaile pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X Resource editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminala" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminal programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Sistemaren prozesuei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended terminal birtuala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Memoria birtualaren estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windows programak abiarazten ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxen maskota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E idatz-oharrak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Idatz-ohar pertsonalak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell monitoreak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Sistemaren informazio tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Erlojua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Sistemaren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Sistemaren log ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Telefono mugikorra kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X arbela" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Arbelaren ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X erlojua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X kontsola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsolako mezu ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Leihoak akatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Sistemaren zama monitorizatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X handitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Mahaigain handitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Freskatu pantaila" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X terminala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menua eguneratzeko tresna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid gailu mota" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Sare interfazeak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDED laster-tekla globalen deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE sistemaren jakinarazpenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDEren diruzorro deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuken biltegiratzeko zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Bilaketa zerbitzuaren fitxategi indexatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDEren multimedia liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDEren erabilerraztasun tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE pantaila babeslea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDEren sistemaren kontrola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDEren leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDEren idazketa deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objektu izena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED mahaigaineko karpeta iragarlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED pasahitzen modulua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDErako ordu zona deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Phonon erabiltzen duten aplikazioen erabaki eta datuak biltzeko " -+#~ "zerbitzari bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid-en auto-kanporatu zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solid erabiltzailearen interfaze zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Solid-erako erabiltzailearen interfaze zerbitzaria (hardware detekzio " -+#~ "sistema)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitore) aldaketak detektatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotKeys deabrua. Deabrurik ez, teka lasterbiderik ez." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "Pantailak kudeatzeko KDED moduloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Magalekoen energia kudeatzeko deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Soinua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Soinuari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Bilatu partea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Uztartuta dauden gailuei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Zatiketei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Prozesagailuari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileen kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Sistemaren monitorea - PUZ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Diska gogorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Hardware informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Sarea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Tenperatura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Komunikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Konektibitatea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Fitxategi jaitsiera eta partekatzea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Mahaian euria dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Congoko Frankoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Definitu urruneko plasma tramankuluentzako politikak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Analog Clock" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Erloju analogikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Berreraiki Nepomuk indizea" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po -@@ -0,0 +1,567 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: KCharSelect.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#: KCharSelect.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCharSelect" -+msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po -@@ -0,0 +1,567 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: ktimer.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Countdown Launcher" -+msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#: ktimer.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimer" -+msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po -@@ -0,0 +1,571 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kcmdf.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage Devices" -+msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#: kcmdf.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#: kdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiskFree" -+msgstr "KDiskFree" -+ -+#: kdf.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "View Disk Usage" -+msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#: kwikdisk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KwikDisk" -+msgstr "KwikDisk" -+ -+#: kwikdisk.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Removable Media Utility" -+msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po -@@ -0,0 +1,576 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Wallet" -+msgstr "KDE Kartera" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Wallet Configuration" -+msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+msgstr "" -+ -+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 -+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWalletManager" -+msgstr "KWalletManager" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po -@@ -0,0 +1,567 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: sweeper.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweeper" -+msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#: sweeper.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Cleaner" -+msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po -@@ -0,0 +1,571 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: encryptfile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#: encryptfolder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#: kgpg.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Encryption Tool" -+msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#: kgpg.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GnuPG frontend" -+msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#: kgpg.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGpg" -+msgstr "KGpg" -+ -+#: viewdecrypted.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "View file decrypted" -+msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po -@@ -0,0 +1,567 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kcalc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCalc" -+msgstr "KCalc" -+ -+#: kcalc.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Scientific Calculator" -+msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po -@@ -0,0 +1,569 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: misc/filelight.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filelight" -+msgstr "Filelight" -+ -+#: misc/filelight.desktop:50 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Usage Statistics" -+msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#: misc/filelight.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View disk usage information" -+msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#: misc/filelightpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Radial Map" -+msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po -@@ -0,0 +1,573 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba Theme Files" -+msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Themes" -+msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba" -+msgstr "SuperKaramba" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Theme" -+msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#: src/superkaramba.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#: src/superkaramba.desktop:130 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Widgets" -+msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po -@@ -0,0 +1,576 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#: printer-applet.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon for managing print jobs" -+msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:115 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Printer" -+msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuring New Printer" -+msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:281 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:394 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other" -+msgstr "Beste bat" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Other" -+msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po -@@ -0,0 +1,589 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Control Data Engine" -+msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data engine for kremotecontrol" -+msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KCMRemoteControl,remote control" -+msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Controls" -+msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K Remote Control Daemon" -+msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl notification" -+msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl global notification event" -+msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode switch event" -+msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mode has changed" -+msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application event" -+msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl has started an application" -+msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lirc" -+msgstr "Lirc" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Linux Infrared Remote Control" -+msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remote Control Management Backend" -+msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po -@@ -0,0 +1,599 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Euskara/Basque (eu). -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2011, Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-25 23:21+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Compress" -+msgstr "Konprimatu" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Here" -+msgstr "Hemen" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP Archive" -+msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "As RAR Archive" -+msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP/TAR Archive" -+msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compress To..." -+msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:3 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Archiving Tool" -+msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark" -+msgstr "Ark" -+ -+#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark Extract Here" -+msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Extract" -+msgstr "Erauzi" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here" -+msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive To..." -+msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:166 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archiver" -+msgstr "Artxibalaria" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Archive Handling Tool" -+msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "7zip archive plugin" -+msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "lha archive plugin" -+msgstr "lha artxibuen plugina" -+ -+#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "TODO archive plugin" -+msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAR archive plugin" -+msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP archive plugin" -+msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_karchive" -+msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive" -+msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libbz2" -+msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libgz" -+msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libxz" -+msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Format" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po -@@ -0,0 +1,568 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Basque -+# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA -+# translation of desktop_kdeutils.po to basque -+# KDE: EUSKARA TRANSLATION -+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Marcos , 2002, 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: American English \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: floppy_format.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format" -+msgstr "Format" -+ -+#: KFloppy.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "Diskete Eratzailea" -+ -+#: KFloppy.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFloppy" -+msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Konprimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Konprimatu hona..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Ark erauzi hemen" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Erauzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Artxibalaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Mapa erradiala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Zifraketa Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Urruneko Aginteak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Modua aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE Kartera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "KWalletManager" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Inprimagailu appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Beste bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bit eremuen proba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " -+#~ "da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF egitura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " -+#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScript proba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Azterketa erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mugikorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Editore hamaseitarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po -@@ -0,0 +1,314 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A monitor calibration tool" -+msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gamma" -+msgstr "Gamma" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po -@@ -0,0 +1,320 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket document" -+msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mobipocket backend for Okular" -+msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mobipocket Files" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "mobipocket" -+msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket Files" -+msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po -@@ -0,0 +1,437 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: core/okularGenerator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File format backend for Okular" -+msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "chmlib" -+msgstr "chmlib" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 -+#: generators/chm/okularChm.desktop:3 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 -+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 -+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 -+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 -+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 -+#: generators/fax/okularFax.desktop:3 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 -+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 -+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 -+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 -+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 -+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 -+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 -+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 -+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 -+#: shell/okular.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "chmlib" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "chm" -+msgstr "chmlib" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Book" -+msgstr "Komikia" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic book backend for Okular" -+msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" -+msgstr "" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DjVu backend for Okular" -+msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "djvu" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DVI backend for Okular" -+msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "dvi" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPub document" -+msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "EPub backend for Okular" -+msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "epub, e-book" -+msgstr "" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fax documents" -+msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FictionBook document" -+msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "FictionBook backend for Okular" -+msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "FictionBook, e-book, fb2" -+msgstr "" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Image libraries" -+msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Image backend for Okular" -+msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenDocument format" -+msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDocument backend for Okular" -+msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plucker document" -+msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plucker backend for Okular" -+msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plucker" -+msgstr "" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poppler" -+msgstr "Poppler" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "OpenDocument format" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PDF, Portable Document Format" -+msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostscript" -+msgstr "Ghostscript" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular TIFF Library" -+msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TIFF backend for Okular" -+msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular XPS Plugin" -+msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPS backend for Okular" -+msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "XPS" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po -@@ -0,0 +1,309 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kolourpaint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KolourPaint" -+msgstr "KolourPaint" -+ -+#: kolourpaint.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Paint Program" -+msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po -@@ -0,0 +1,309 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kipiplugin.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPIPlugin" -+msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#: kipiplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KIPI Plugin" -+msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po -@@ -0,0 +1,312 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kruler.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Ruler" -+msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#: kruler.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRuler" -+msgstr "KRuler" -+ -+#: kruler.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "On-Screen Ruler" -+msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#: kruler.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moved by Cursor Keys" -+msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#: kruler.notifyrc:118 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po -@@ -0,0 +1,308 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: ksane_scan_service.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Scan Service" -+msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po -@@ -0,0 +1,309 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: ps/gsthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#: raw/rawthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Photo Camera Files" -+msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po -@@ -0,0 +1,314 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: dds/kfile_dds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DirectDraw Surface Info" -+msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#: exr/kfile_exr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Info" -+msgstr "EXR informazioa" -+ -+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNM Info" -+msgstr "PNM informazioa" -+ -+#: raw/kfile_raw.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Camera Files" -+msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI Image (RGB)" -+msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF File Meta Info" -+msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#: xps/kfile_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Paper Specification Info" -+msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po -@@ -0,0 +1,314 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: app/gwenview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview" -+msgstr "Gwenview" -+ -+#: app/gwenview.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Viewer" -+msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#: app/gwenview.desktop:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple image viewer" -+msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#: app/slideshow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Start a Slideshow" -+msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 -+#: importer/gwenview_importer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with Gwenview" -+msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#: part/gvpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview Image Viewer" -+msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po -@@ -0,0 +1,308 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: svgpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Svg Part" -+msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po -@@ -0,0 +1,309 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: ksnapshot.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Capture Program" -+msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#: ksnapshot.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnapshot" -+msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po -@@ -0,0 +1,309 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Color Chooser" -+msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KColorChooser" -+msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Kamera digitala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po -@@ -0,0 +1,315 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005, 2011. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Enbata , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: marcos\n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Kamera" -+msgstr "Konfiguratu kamera" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:76 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Camera" -+msgstr "Kamera digitala" -+ -+#: solid_camera.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Pantailaren erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPIPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Komikia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax-dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument formatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker dokumentua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "SVGren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po -@@ -0,0 +1,773 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Basque -+# translation of desktop_kdesdk.po to Euskara -+# translation of desktop_kdesdk.po to basque -+# Marcos , 2003, 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 17:47+0200\n" -+"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CVS Frontend" -+msgstr "CVS interfazea" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cervisia" -+msgstr "Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cervisia CVS Client" -+msgstr "" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "CVS commit job done" -+msgstr "CVS aldaketak egin dira" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CVS commit job is done" -+msgstr "CVS aldaketa egin da" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CvsService" -+msgstr "CvsService" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+msgstr "cvs-rako interfazea eskeintzen duen DCOP zerbitzua" -+ -+#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bazaar" -+msgstr "" -+ -+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Git" -+msgstr "" -+ -+#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mercurial" -+msgstr "" -+ -+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#| msgid "Subversion" -+msgctxt "Name" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Template Generator" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAppTemplate" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Serializer" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Shape" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " -+"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++ KDE" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "QML Application" -+msgstr "XML balidazioa KBabel-entzat" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+"demonstrates how to use KConfig XT and QML" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal C++ KDE" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A Simple KDE Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " -+"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extended UrlBar Options" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE KPart Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}Part" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " -+"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " -+"for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma %{APPNAME}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " -+"text" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt - QMake C++" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " -+"user interface (crossplatform compatible)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} runner" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Qt-only" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " -+"XMLGuiWindow - needs korundum4" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Ruby Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " -+"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:39 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Profiler Frontend" -+msgstr "Profilatzailearen interfazea" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+msgstr "Errendimendu profil datuen bistaratzea" -+ -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KCachegrind" -+msgctxt "Name" -+msgid "QCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Repository Accounts" -+msgstr "KDE-ren biltegiaren kontuak" -+ -+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Subversion Module" -+msgstr "KDED Subversion modulua" -+ -+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "Subversion ioslave" -+msgstr "Subversion ioslave" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apply Patch..." -+msgstr "Aplikatu adabakia..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apply the patch to another folder/file" -+msgstr "Aplikatu adabakia beste karpeta/fitxategi bati" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to Repository" -+msgstr "Gehitu biltegira" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete From Repository" -+msgstr "Ezabatu biltegitik" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revert Local Changes" -+msgstr "Leheneratu aldaketa lokalak" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+msgstr "Kendu lokalki egindako aldaketak. Abisua: ekintza hau ezin da desegin." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rename..." -+msgstr "Berrizendatu..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+"and deleting to rename a file." -+msgstr "" -+"Berrizendatu fitxategi bat lokalki eta biltegian. Erabili hau fitxategia " -+"ezabatu eta berriro gehitu ordez." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import Repository" -+msgstr "Inportatu biltegia" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+msgstr "Jarri karpeta biltegi batean errebisio kontrolpean edukitzeko." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkout From Repository..." -+msgstr "Deskargatu biltegitik..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+msgstr "Deskargatu fitxategiak biltegi batetik karpeta honetara." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch..." -+msgstr "Aldatu..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch given working copy to another branch" -+msgstr "aldatu laneko kopia bat beste adar batekin" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merge..." -+msgstr "Bateratu..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Merge changes between this and another branch" -+msgstr "Bateratu hau eta beste adar baten arteko aldaketak" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blame..." -+msgstr "Erruduna..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+msgstr "Ikusi nork idatzi duen lerro bakoitza eta zer errebisiotan" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Patch..." -+msgstr "Sortu adabakia..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 -+msgctxt "Name" -+msgid "Export..." -+msgstr "Esportatu..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+msgstr "Deskargatu bertsio-gabeko zuhaitz baten kopia bat biltegitik" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diff (local)" -+msgstr "Desberdintasunak (lokala)" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show local changes since last update" -+msgstr "Erakutsi azken aldaketatik gertatu diren aldaketa lokalak" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Update" -+msgstr "SVN eguneratu" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Commit" -+msgstr "SVN entregatu" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kompare" -+msgstr "Kompare" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Diff/Patch Frontend" -+msgstr "Desberdintasun/Adabaki interfazea" -+ -+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KompareNavTreePart" -+msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KomparePart" -+msgstr "KomparePart" -+ -+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Designer Files" -+msgstr "Qt Designer fitxategiak" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewer" -+msgstr "KUIViewer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+msgstr "Qt Designer UI fitxartegi ikusgailua" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewerPart" -+msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lokalize" -+msgstr "" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Computer-Aided Translation System" -+msgstr "" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Computer-aided translation system" -+msgstr "" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files" -+msgstr "" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files for synchronization" -+msgstr "" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "No Qt Sql modules were found" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitfields test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing dynamic length arrays" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for dynamic arrays" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ELF structure" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing enums" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for enums" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing bitflags" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test for bitflags" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG file header" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+"endian)" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing structures defined in JS" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Another simple test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few more test structures" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few test structures" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Mobile" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BytesEdit Widget" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Hex Viewer" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hex Editor" -+msgstr "" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheck" -+msgstr "Scheck" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+msgstr "Bizkortzaile eta estilo-gida gatazken bilaketarako garapen estiloa" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Umbrello" -+msgstr "Umbrello" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "UML Modeller" -+msgstr "UML modelatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate" -+#~ msgstr "KBabel" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "KBabel iragazkia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Filter" -+#~ msgstr "KBabel iragazkia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE programa-errore kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla-ren egiteke zerrenda" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po -@@ -0,0 +1,13173 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Euskara/Basque (eu). -+# -+# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Juan Irigoien , 2004. -+# Juan Irigoien , 2004. -+# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kde-runtime\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-20 10:03+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-25 23:37+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social Desktop" -+msgstr "Gizarte mahaigaina" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Social Desktop Providers" -+msgstr "Kudeatu Gizarte Mahaigain Hornitzaileak" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Airea" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Haize berria" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application dashboard" -+msgstr "Aplikazio aginte-mahai" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Intended as Application dashboard default" -+msgstr "Aplikazio aginte-mahai lehenetsia izateko intentzioarekin" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme done in the Oxygen style" -+msgstr "Oxygen estiloko tema" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "gdb" -+msgstr "gdb" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbg" -+msgstr "kdbg" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "dbx" -+msgstr "dbx" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbgwin" -+msgstr "kdbgwin" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Applications" -+msgstr "Aplikazio lehenetsiak" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose the default components for various services" -+msgstr "Hautatu zerbitzu batzuetarako osagai lehenetsiak" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " -+"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," -+"hyperlinks" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Web arakatzailea" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+"which you can select hyperlinks should honor this setting." -+msgstr "" -+"Hemen zure web arakatzaile lehenetsia konfigura dezakezu. Aukera honek " -+"estekak darabiltzaten KDEren aplikazio guztiei eragin behar die." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Fitxategi kudeatzailea" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -+"manager." -+msgstr "" -+"Hemen zure web arakatzaile lehenetsia konfigura dezakezu. K menuk eta KDE " -+"aplikazioek hau erabiliko dute karpetak irekitzerakoan" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Email Client" -+msgstr "Post@ bezeroa" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+"applications which need access to an email client application should honor " -+"this setting." -+msgstr "" -+"Zerbitzu honen bidez zure posta eletronikoko bezero lehenetsia konfigura " -+"dezakezu. Posta elektroniko bezeroa behar duten KDE aplikazio guztiek " -+"ezarpen hau errespetatu egin beharko lukete." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminal emulatzailea" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -+"setting." -+msgstr "" -+"Zerbitzu honen bidez zure terminal emuladore lehenetsia konfiguradezakezu. " -+"Terminal emuladore bati deitzen dioten KDEren aplikazio guztiek ezarpen hau " -+"onartu egin beharko lukete." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Window Manager" -+msgstr "Leiho kudeatzailea" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+msgstr "" -+"Hemen zure KDE saioan erabili nahi duzun leiho kudeatzailea hautatu dezakezu." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+msgstr "Zure interfazerako aukeratu duzun izen dotorea" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+msgstr "Goi-eskumako info kutxarako interfazearen deskripzio lagungarri bat" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+msgstr "" -+"Compiz pertsonalizatua (sortu 'compiz-kde-launcher' script-a abiarazteko)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compiz" -+msgstr "Compiz" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity (GNOME)" -+msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Discovery" -+msgstr "Igartze zerbitzua" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure service discovery" -+msgstr "Konfiguratu igartze zerbitzua" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Aurpegierak" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Emoticons Themes Manager" -+msgstr " Aurpegiera-gaien kudeatzailea" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Emoticons" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Aurpegierak" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Ikonoak" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize KDE Icons" -+msgstr "Pertsonalizatu KDEren ikonoak" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Manager" -+msgstr "Zerbitzu kudeatzailea" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Services Configuration" -+msgstr "KDE zerbitzuen konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Dolphin Services" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KDED,Daemon,Services" -+msgstr "Dolphin zerbitzuak" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage Notifications" -+msgstr "Jakinarazpenak kudeatu" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Notification Configuration" -+msgstr "Sistemaren jakinarazpenen konfigurazioa" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Country/Region & Language" -+msgstr "Herrialdea/eskualdea eta hizkuntza" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+msgstr "Zure herrialdeari dagozkion hizkuntza, zenbaki, eta denbora ezarpenak" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," -+"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," -+"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," -+"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" -+msgstr "" -+ -+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Informazioa" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Ortografia zuzentzailea" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the spell checker" -+msgstr "Konfiguratu ortografia zuzentzailea" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Spell" -+msgstr "" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Associations" -+msgstr "Fitxategi elkarketak" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file associations" -+msgstr "Fitxategi elkarketak konfiguratzen ditu" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" -+msgstr "" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+msgstr "KDED laster-tekla globalen zerbitzaria" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Teklatu laster-tekla globalak" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kglobalaccel" -+msgstr "kglobalaccel" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Aplikazioa" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The application name" -+msgstr "Aplikazioaren izena" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Registration" -+msgstr "Laster-tekla globalen zerbitzaria" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An application registered new global shortcuts." -+msgstr "Aplikazio batek lasterbide berri orokorra erregistratu du." -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Triggered" -+msgstr "Laster-tekla globalak abiarazita" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user triggered a global shortcut" -+msgstr "Erabiltzaileak laster-tekla global bat abiarazi du" -+ -+#: khelpcenter/Help.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Laguntza" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Index" -+msgstr "Indizea" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Index generation" -+msgstr "Indizea sortu" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" -+msgstr "" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help Index" -+msgstr "Laguntza indizea" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help center search index configuration and generation" -+msgstr "Laguntza guneko bilaketa indizearen konfigurazio eta sorkuntza" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "khelpcenter,help,index,search" -+msgstr "" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHelpCenter" -+msgstr "KHelpCenter" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Help Center" -+msgstr "KDE laguntza gunea" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Manuals" -+msgstr "Aplikazioen eskuliburuak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browse Info Pages" -+msgstr "Arakatu info orriak " -+ -+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Center Modules" -+msgstr "Kontrol Gunearen moduluak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Modules" -+msgstr "KInfoCenter moduluak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kioslaves" -+msgstr "Kioslaves" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UNIX manual pages" -+msgstr "UNIX eskuliburuak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(1) User Commands" -+msgstr "(1) Erabiltzailearen komandoak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(2) System Calls" -+msgstr "(2) Sistemaren deiak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(3) Subroutines" -+msgstr "(3) Azpi-errutinak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(4) Devices" -+msgstr "(4) Gailuak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(5) File Formats" -+msgstr "(5) Fitxategi formatuak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(6) Games" -+msgstr "(6) Jokoak" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(7) Miscellaneous" -+msgstr "(7) Hainbat" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(8) Sys. Administration" -+msgstr "(8) Sist. kudeaketa" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(9) Kernel" -+msgstr "(9) Kernela" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(n) New" -+msgstr "(n) Berria" -+ -+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Help" -+msgstr "Lineako Laguntza" -+ -+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Manual" -+msgstr "Plasma eskuliburua" -+ -+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickstart Guide" -+msgstr "Gida bizkorra" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrollkeeper" -+msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Users' Manual" -+msgstr "KDEren erabiltzailearen eskuliburua" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "CGI Scripts" -+msgstr "CGI scriptak" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CGI KIO slave" -+msgstr "CGI KIO slave-a konfiguratu" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" -+msgstr "" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Watcher" -+msgstr "Karpeta begiralea" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors directories for changes" -+msgstr "Direktorioak zelatatzen ditu aldaketa bila" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash" -+msgstr "Zakarontzia" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contains removed files" -+msgstr "Kendutako fitxategiak ditu" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Etxea" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Fitxategi pertsonalak" -+ -+#: kioslave/fish/fish.protocol:16 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+msgstr "FISH protokolorako kioslavea" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Troff Viewer" -+msgstr "Troff ikustailu txertagarria" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 -+msgctxt "Name" -+msgid "KManPart" -+msgstr "KManPart" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 -+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Sarea" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse the network" -+msgstr "Sarea arakatzeko kioslave bat" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Watcher" -+msgstr "Sare begiralea" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -+"protocol" -+msgstr "" -+"Sarearen aztarnak jarraitzen ditu eta network:/ protokoloaren direktorio " -+"zerrendak eguneratzen ditu" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote URL Change Notifier" -+msgstr "Urruneko URL aldaketa jakinarazlea" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides change notification for network folders" -+msgstr "Sareko karpeten aldaketa jakinarazpenak hornitzen ditu" -+ -+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for sftp" -+msgstr "Sftp-rako kioslave bat" -+ -+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Shares" -+msgstr "Samba partekaketak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Books" -+msgstr "Komiki liburuak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Files" -+msgstr "Kurtsore fitxategiak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Files" -+msgstr "Mahaigain fitxategiak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directories" -+msgstr "Direktorioak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DjVu Files" -+msgstr "DjVu fitxategiak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Images" -+msgstr "EXR irudiak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Files" -+msgstr "HTML fitxategiak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+msgstr "Irudiak (GIF, PNG, BMP, ...)" -+ -+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG Images" -+msgstr "JPEG irudiak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVG Images" -+msgstr "SVG irudiak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Files" -+msgstr "Testu fitxategiak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Thumbnail Handler" -+msgstr "Koadro txikien maneiatzailea" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Executables" -+msgstr "Microsoft Windows exekutagarriak" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Images" -+msgstr "Microsoft Windows irudiak" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the trash." -+msgstr "Zerbitzu honen bitartez zakarontzia konfigura dezakezu." -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure trash settings" -+msgstr "Konfiguratu zakarontziaren ezarpenak" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Trash" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "trash" -+msgstr "Zakarontzia" -+ -+#: kioslave/trash/trash.protocol:25 -+msgctxt "ExtraNames" -+msgid "Original Path,Deletion Date" -+msgstr "Jatorrizko bideizena, ezabatzeko data" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetAttach" -+msgstr "KNetAttach" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Folder Wizard" -+msgstr "Sareko karpeten morroia" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware notifications" -+msgstr "Hardware jakinarazpenak" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+msgstr "Hardware gailuek eragindako jakinarazpenak" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Gailu jakinarazlea" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Plasma device notifier is present" -+msgstr "Plasmaren gailu jakinarazlea badago" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount or unmount error" -+msgstr "Muntaketa edo desmuntaketa errorea" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+msgstr "Errore bat gertatu da gailu bat muntatu edo desmuntatzen" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 -+msgctxt "Name" -+msgid "The device can be safely removed" -+msgstr "Gailua arriskurik gabe kendu daiteke" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+msgstr "Oraintxe desmuntatua izan den gailua arriskurik gabe kendu daiteke." -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Workspace" -+msgstr "KDE langunea" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash: Emptied" -+msgstr "Zakarontzia: husturik" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The trash has been emptied" -+msgstr "Zakarontzia hustu da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Rotation" -+msgstr "Testu osatzea: rotazioa" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:321 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The end of the list of matches has been reached" -+msgstr "Bat datorrenen zerrendaren bukaera ailatu da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: No Match" -+msgstr "Testu osatzea: parekatzerik ez" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No matching completion was found" -+msgstr "Bat datorren osatzerik ez" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Partial Match" -+msgstr "Testu osatzea: parekatze partziala" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:655 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There is more than one possible match" -+msgstr "Parekatza bat baino gehiago dago" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:741 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fatal Error" -+msgstr "Errore fatala" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:827 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+msgstr "Errore larria egon da programa ateraraziz" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:914 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Jakinarazpena" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1001 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something special happened in the program" -+msgstr "Zerbait berezia gertatu da programan" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1087 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Kontuz" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+msgstr "Arazoak ekar ditzekeen errorea bazegoen programan" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catastrophe" -+msgstr "Hondamena" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+msgstr "" -+"Oso errore larria gertatu da, programa ateraraztea eragin duena, gutxienez" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Saio hasiera" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1513 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is starting up" -+msgstr "KDE abiarazten ari da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1603 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Saio amaiera" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1690 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is exiting" -+msgstr "KDE bukatzen ari da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1780 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout Canceled" -+msgstr "Saio amaiera bertan behera utzi da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1865 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE logout was canceled" -+msgstr "KDE saiotik irtetea bertan behera utzi da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Error" -+msgstr "Inprimatze errorea" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2037 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A print error has occurred" -+msgstr "Inprimatze errorea gertatu da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2124 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Message" -+msgstr "Informazio mezua" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2210 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An information message is being shown" -+msgstr "Informazio mezua erakusten ari da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning Message" -+msgstr "Abisua" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning message is being shown" -+msgstr "Abisu mezua erakusten ari da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2470 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical Message" -+msgstr "Mezu kritikoa" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2552 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A critical message is being shown" -+msgstr "Mezu kritikoa erakusten ari da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2638 -+msgctxt "Name" -+msgid "Question" -+msgstr "Galdera" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2727 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A question is being asked" -+msgstr "Galdera bat egiten ari da" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beep" -+msgstr "Beep" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound bell" -+msgstr "Kanpaia" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotify" -+msgstr "KNotify" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Notification Daemon" -+msgstr "KDE jakinarazpen deabrua" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password Caching" -+msgstr "Pasahitzen cachea" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Temporary password caching" -+msgstr "Pasahitzen aldiuneko cachea" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Zone" -+msgstr "Ordu gunea" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides the system's time zone to applications" -+msgstr "Aplikazioei sistemaren ordu gunea hornitzen die" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "kuiserver" -+msgstr "kuiserver" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE's Progress Info UI server" -+msgstr "KDE aurrerapen informaziorako UI zerbitzaria" -+ -+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FixHostFilter" -+msgstr "FixHostFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "InternetKeywordsFilter" -+msgstr "Interneteko gako-hitzen iragazkia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SearchKeywordsFilter" -+msgstr "Bilaketarako gako-hitzen iragazkia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Engine" -+msgstr "Bilaketa motorea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "7Digital" -+msgstr "7Digital" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acronym Database" -+msgstr "Acronym datu-basea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AltaVista" -+msgstr "AltaVista" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon" -+msgstr "Amazon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon MP3" -+msgstr "Amazon MP3" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Music Guide" -+msgstr "All Music gida" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AustroNaut" -+msgstr "AustroNaut" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Backports Search" -+msgstr "Debian Backports bilaketa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Baidu" -+msgstr "Baidu" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beolingus Online Dictionary" -+msgstr "Beolingus Online Dictionary" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+msgstr "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bing" -+msgstr "Bing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blip.tv" -+msgstr "Blip.tv" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+msgstr "KDEren erroreen datu-baseko testu erako bilaketa " -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+msgstr "Akats zenbakiaren bidezko bilaketa KDEren akats datu-basean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QRZ.com Callsign Database" -+msgstr "QRZ.com callsign datu-basea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CIA World Fact Book" -+msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+msgstr "CiteSeer: Zientzia-literatur liburutegi digitala " -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+msgstr "CPAN - Perl fitxategi sare ulergarria" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Query" -+#| msgid "" -+#| "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#| "q,1}" -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+msgstr "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+"q,1}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN Catalog" -+msgstr "CTAN Katalogoa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+msgstr "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+msgstr "CTAN - TeX fitxategi sare ulergarria" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+msgstr "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian BTS Bug Search" -+msgstr "Debianen BTS akats bilaketa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: German to English" -+msgstr "dict.cc itzulpena: Alemanatik ingelera" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between German and French" -+msgstr "LEO - Itzuli alemana eta ingelesaren artean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Package Search" -+msgstr "Debianen pakete bilaketa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+msgstr "CNRTL/TILF hiztegi Frantsesa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Directory" -+msgstr "Irekitako direktorioa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+msgstr "DocBook - Behin-betiko gida" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Object Identifier" -+msgstr "Objektu digital identifikatzailea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go" -+msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Info" -+msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Shopping" -+msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecosia search engine" -+msgstr "Ecosia bilaketa motorea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: English to German" -+msgstr "dict.cc Itzulpena: ingelesetik alemanerara" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik gaztelerara" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik frantsesera" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik italierara" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+msgstr "WordReference.com Itzulpena: gazteleratik ingelesera" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethicle" -+msgstr "Ethicle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook" -+msgstr "Facebook" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feedster" -+msgstr "Feedster" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Creative Commons" -+msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+msgstr "Konputazioari buruzko lineako hiztegi librea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between French and German" -+msgstr "LEO - itzuli alemana eta frantsearen artean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+msgstr "WordReference.com Itzulpena: frantsesetik ingelesera" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FreeDB" -+msgstr "FreeDB" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Freshmeat" -+msgstr "Freshmeat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Froogle" -+msgstr "Froogle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+msgstr "FSF/UNESCO Free Software direktorioa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GitHub" -+msgstr "GitHub" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gitorious" -+msgstr "Gitorious" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Advanced Search" -+msgstr "Googleren bilaketa aurreratua" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Code" -+msgstr "Google Code" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google" -+msgstr "Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Groups" -+msgstr "Google taldeak" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Image Search" -+msgstr "Google irudi bilaketa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+msgstr "Google (Zorte onean nago)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Maps" -+msgstr "Google Mapak" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Movies" -+msgstr "Google pelikulak" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google News" -+msgstr "Google News" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gracenote" -+msgstr "Gracenote" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+msgstr "Katalaniera hiztegia (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com" -+msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus-a" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Book List" -+msgstr "Internet liburu zerrenda" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Groups" -+msgstr "Identi.ca Taldeak" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Notices" -+msgstr "Identi.ca Berriak" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca People" -+msgstr "Identi.ca Jendea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Movie Database" -+msgstr "Interneteko filmeen datu-basea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+msgstr "WordReference.com Itzulpena: italieratik ingelesera" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ask Jeeves" -+msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KataTudo" -+msgstr "Kata Tudo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+msgstr "" -+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE App Search" -+msgstr "KDEren aplikazio bilaketa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE API Documentation" -+msgstr "KDEren API dokumentazioa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Forums" -+msgstr "Mandriva foroak" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Look" -+msgstr "KDE Look" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE TechBase" -+msgstr "KDE TechBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE UserBase" -+msgstr "KDE UserBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE WebSVN" -+msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO-Translate" -+msgstr "LEO-Translate" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune" -+msgstr "Magnatune" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaCrawler" -+msgstr "MetaCrawler" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+msgstr "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Developer Network Search" -+msgstr "Microsoft-en garatzaileen sare bilaketa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+msgstr "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+msgstr "Multitran - Itzuli alemana eta errusieraren artean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+msgstr "Multitran - itzuli ingelesa eta errusieraren artean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+msgstr "Multitran - itzuli gaztelera eta errusieraren artean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+msgstr "Multitran - itzuli frantsesa eta errusieraren artean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+msgstr "Multitran - Itzuli italiera eta errusieraren artean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+msgstr "Multitran - itzuli holandera eta errusieraren artean" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netcraft" -+msgstr "Netcraft" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telephonebook Search Provider" -+msgstr "Telephonebook bilaketa hornitzailea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+msgstr "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teletekst Search Provider" -+msgstr "Teletekst bilaketa hornitzailea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "openDesktop.org" -+msgstr "openDesktop.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP Key Search" -+msgstr "OpenPGP gako bilaketa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PHP Search" -+msgstr "PHP bilaketa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Reference Manual" -+msgstr "Python-en erreferentzia eskuliburua" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt3 Online Documentation" -+msgstr "Qt3 lineako dokumentazioa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latest Qt Online Documentation" -+msgstr "Azken Qt lineako dokumentazioa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+msgstr "Gazteleraren Akademiaren hiztegia (RAE)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+msgstr "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "IETF Requests for Comments" -+msgstr "IETF Iruzkinen eskaera (RFC)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM-Find" -+msgstr "RPM-Find" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Application Archive" -+msgstr "Ruby aplikazio fitxategia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SourceForge" -+msgstr "SourceForge" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati" -+msgstr "Technorati" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati Tags" -+msgstr "Technorati etiketak" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+msgstr "Merriam-Webster thesaurus-a" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "TV Tome" -+msgstr "TV toma" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urban Dictionary" -+msgstr "Urban hiztegia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "U.S. Patent Database" -+msgstr "EEBB patente datu-basea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+msgstr "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vimeo" -+msgstr "Vimeo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vivisimo" -+msgstr "Vivisimo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+msgstr "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voila" -+msgstr "Voila" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+msgstr "Merriam-Webster hiztegia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikia" -+msgstr "Wikia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+msgstr "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+msgstr "Wikipedia - Entziklopedia librea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+msgstr "Wiktionary - Hiztegi librea" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolfram Alpha" -+msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com English Dictionary" -+msgstr "WordReference.com Itzulpena: Ingeles hiztegia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+msgstr "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Images" -+msgstr "Yahoo irudiak" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Local" -+msgstr "Yahoo Local" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+msgstr "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Shopping" -+msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Video" -+msgstr "Yahoo Video" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "YouTube" -+msgstr "YouTube" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LocalDomainFilter" -+msgstr "Domeinu lokal iragazkia" -+ -+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShortURIFilter" -+msgstr "URL laburren iragazkia" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Zorro-zerbitzua" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Zorro-zerbitzua" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet" -+msgstr "Zorroa" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kwalletd" -+msgstr "kwalletd" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Needs password" -+msgstr "Pasahitza behar du" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+msgstr "KDE diruzorroaren deabruak pasahitza eskatzen du" -+ -+#: l10n/ad/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorra" -+msgstr "Andorra" -+ -+#: l10n/ae/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates" -+msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" -+ -+#: l10n/af/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghanistan" -+msgstr "Afganistan" -+ -+#: l10n/ag/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Antigua and Barbuda" -+msgstr "Antigua eta Barbuda" -+ -+#: l10n/ai/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anguilla" -+msgstr "Angila" -+ -+#: l10n/al/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albania" -+msgstr "Albania" -+ -+#: l10n/am/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenia" -+msgstr "Armenia" -+ -+#: l10n/an/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antilles" -+msgstr "Herbeheren Antillak" -+ -+#: l10n/ao/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angola" -+msgstr "Angola" -+ -+#: l10n/ar/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentina" -+msgstr "Argentina" -+ -+#: l10n/as/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "American Samoa" -+msgstr "Amerikar Samoa" -+ -+#: l10n/at/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Austria" -+ -+#: l10n/au/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australia" -+msgstr "Australia" -+ -+#: l10n/aw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruba" -+msgstr "Aruba" -+ -+#: l10n/ax/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Åland Islands" -+msgstr "Åland Uharteak" -+ -+#: l10n/az/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijan" -+msgstr "Azerbaijan" -+ -+#: l10n/ba/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina" -+msgstr "Bosnia-Herzegovina" -+ -+#: l10n/bb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados" -+msgstr "Barbados" -+ -+#: l10n/bd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladesh" -+msgstr "Bangladesh" -+ -+#: l10n/be/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgium" -+msgstr "Belgika" -+ -+#: l10n/bf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burkina Faso" -+msgstr "Burkina Faso" -+ -+#: l10n/bg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgaria" -+msgstr "Bulgaria" -+ -+#: l10n/bh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahrain" -+msgstr "Bahrain" -+ -+#: l10n/bi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundi" -+msgstr "Burundi" -+ -+#: l10n/bj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Benin" -+msgstr "Benin" -+ -+#: l10n/bl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Barthélemy" -+msgstr "San Bartolome" -+ -+#: l10n/bm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda" -+msgstr "Bermuda" -+ -+#: l10n/bn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Darussalam" -+msgstr "Bruneiko Sultanerria" -+ -+#: l10n/bo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivia" -+msgstr "Bolivia" -+ -+#: l10n/br/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil" -+msgstr "Brasil" -+ -+#: l10n/bs/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamas" -+msgstr "Bahamas" -+ -+#: l10n/bt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutan" -+msgstr "Bhutan" -+ -+#: l10n/bw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana" -+msgstr "Botswana" -+ -+#: l10n/by/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Bielorrusia" -+ -+#: l10n/bz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize" -+msgstr "Belize" -+ -+#: l10n/ca/entry.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canada" -+msgstr "Kanada" -+ -+#: l10n/caribbean.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caribbean" -+msgstr "Karibea" -+ -+#: l10n/cc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+msgstr "Cocos (Keeling) Uharteak" -+ -+#: l10n/cd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa" -+ -+#: l10n/centralafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Central" -+msgstr "Afrika, Erdikoa" -+ -+#: l10n/centralamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, Central" -+msgstr "Amerika, Erdikoa" -+ -+#: l10n/centralasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, Central" -+msgstr "Asia, Erdikoa" -+ -+#: l10n/centraleurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Central" -+msgstr "Europa, Erdikoa" -+ -+#: l10n/C/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Lehenetsia" -+ -+#: l10n/cf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African Republic" -+msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" -+ -+#: l10n/cg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo" -+msgstr "Kongo" -+ -+#: l10n/ch/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Suitza" -+ -+#: l10n/ci/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cote d'ivoire" -+msgstr "Boli kosta" -+ -+#: l10n/ck/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cook islands" -+msgstr "Cook Uharteak" -+ -+#: l10n/cl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chile" -+msgstr "Txile" -+ -+#: l10n/cm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cameroon" -+msgstr "Kamerun" -+ -+#: l10n/cn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "China" -+msgstr "Txina" -+ -+#: l10n/co/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombia" -+msgstr "Kolonbia" -+ -+#: l10n/cr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rica" -+msgstr "Costa Rica" -+ -+#: l10n/cu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuba" -+msgstr "Kuba" -+ -+#: l10n/cv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde" -+msgstr "Cabo Verde" -+ -+# Kiribatiko uhartea da? -+# -+# Kiritimati: Lehen Christmas. Kiribatiko uhartea, Ozeano Barean; 1.860 bizt. Munduko atoloirik handiena da. (Harluxet) -+# -+# Wikipedian gertukoak baino desberdinak direla dirudi, bandera desberdina erakusten du. -+#: l10n/cx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Island" -+msgstr "Christmas Uhartea" -+ -+#: l10n/cy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyprus" -+msgstr "Txipre" -+ -+#: l10n/cz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Republic" -+msgstr "Txekiar Errepublika" -+ -+#: l10n/de/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Alemania" -+ -+#: l10n/dj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti" -+msgstr "Djibuti" -+ -+#: l10n/dk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Danimarka" -+ -+#: l10n/dm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominica" -+msgstr "Dominika" -+ -+#: l10n/do/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Republic" -+msgstr "Dominikar Errepublika" -+ -+#: l10n/dz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algeria" -+msgstr "Algeria" -+ -+#: l10n/eastafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Eastern" -+msgstr "Afrika, Ekialdekoa" -+ -+#: l10n/eastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, East" -+msgstr "Asia, Ekialdekoa" -+ -+#: l10n/easteurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Eastern" -+msgstr "Europa, Ekialdealdekoa" -+ -+#: l10n/ec/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecuador" -+msgstr "Ekuador" -+ -+#: l10n/ee/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonia" -+msgstr "Estonia" -+ -+#: l10n/eg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egypt" -+msgstr "Egipto" -+ -+#: l10n/eh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Western Sahara" -+msgstr "Mendebaldeko Sahara" -+ -+#: l10n/er/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrea" -+msgstr "Eritrea" -+ -+#: l10n/es/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spain" -+msgstr "Espainia" -+ -+#: l10n/et/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopia" -+msgstr "Etiopia" -+ -+#: l10n/fi/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finland" -+msgstr "Finlandia" -+ -+#: l10n/fj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiji" -+msgstr "Fiji" -+ -+#: l10n/fk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+msgstr "Malvinak Uharteak (Falkland Uharteak)" -+ -+#: l10n/fm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Micronesia, Federated States of" -+msgstr "Mikronesiako Estatu Federatuak" -+ -+#: l10n/fo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroe Islands" -+msgstr "Faroe Uharteak" -+ -+#: l10n/fr/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Frantzia" -+ -+#: l10n/ga/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gabon" -+msgstr "Gabon" -+ -+#: l10n/gb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Erresuma Batua" -+ -+#: l10n/gd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grenada" -+msgstr "Grenada" -+ -+#: l10n/ge/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgia" -+msgstr "Georgia" -+ -+#: l10n/gf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Guiana" -+msgstr "Frantziar Guyana" -+ -+#: l10n/gg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guernsey" -+msgstr "Guernsey" -+ -+#: l10n/gh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana" -+msgstr "Ghana" -+ -+#: l10n/gi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar" -+msgstr "Gibraltar" -+ -+#: l10n/gl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greenland" -+msgstr "Groenlandia" -+ -+#: l10n/gm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambia" -+msgstr "Gambia" -+ -+#: l10n/gn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea" -+msgstr "Ginea" -+ -+#: l10n/gp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guadeloupe" -+msgstr "Guadalupe" -+ -+#: l10n/gq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Equatorial Guinea" -+msgstr "Ekuatore Ginea" -+ -+#: l10n/gr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greece" -+msgstr "Grezia" -+ -+#: l10n/gt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemala" -+msgstr "Guatemala" -+ -+#: l10n/gu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guam" -+msgstr "Guam" -+ -+#: l10n/gw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau" -+msgstr "Ginea-Bissau" -+ -+#: l10n/gy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyana" -+msgstr "Guyana" -+ -+#: l10n/hk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong SAR(China)" -+msgstr "Hong Kong SAR(Txina)" -+ -+#: l10n/hn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduras" -+msgstr "Honduras" -+ -+#: l10n/hr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatia" -+msgstr "Kroazia" -+ -+#: l10n/ht/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haiti" -+msgstr "Haiti" -+ -+#: l10n/hu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungary" -+msgstr "Hungaria" -+ -+#: l10n/id/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesia" -+msgstr "Indonesia" -+ -+#: l10n/ie/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Irlanda" -+ -+#: l10n/il/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israel" -+msgstr "Israel" -+ -+#: l10n/im/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isle of Man" -+msgstr "Man uhartea" -+ -+#: l10n/in/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "India" -+msgstr "India" -+ -+#: l10n/iq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraq" -+msgstr "Irak" -+ -+#: l10n/ir/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iran" -+msgstr "Iran" -+ -+#: l10n/is/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iceland" -+msgstr "Islandia" -+ -+#: l10n/it/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italy" -+msgstr "Italia" -+ -+#: l10n/je/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jersey" -+msgstr "Jersey" -+ -+#: l10n/jm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaica" -+msgstr "Jamaika" -+ -+#: l10n/jo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordan" -+msgstr "Jordania" -+ -+#: l10n/jp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japan" -+msgstr "Japonia" -+ -+#: l10n/ke/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenya" -+msgstr "Kenya" -+ -+#: l10n/kg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstan" -+msgstr "Kirgizistan" -+ -+#: l10n/kh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodia" -+msgstr "Kanbodia" -+ -+#: l10n/ki/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiribati" -+msgstr "Kiribati" -+ -+#: l10n/km/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comoros" -+msgstr "Komoreak" -+ -+#: l10n/kn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Kitts and Nevis" -+msgstr "Saint Kitts eta Nevis" -+ -+#: l10n/kp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korea" -+msgstr "Ipar Korea" -+ -+#: l10n/kr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korea" -+msgstr "Hego Korea" -+ -+#: l10n/kw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwait" -+msgstr "Kuwait" -+ -+#: l10n/ky/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands" -+msgstr "Kaiman Uharteak" -+ -+#: l10n/kz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstan" -+msgstr "Kazakhstan" -+ -+#: l10n/la/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laos" -+msgstr "Laos" -+ -+#: l10n/lb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanon" -+msgstr "Libano" -+ -+#: l10n/lc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Lucia" -+msgstr "Santa Luzia" -+ -+#: l10n/li/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liechtenstein" -+msgstr "Liechtenstein" -+ -+#: l10n/lk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lanka" -+msgstr "Sri Lanka" -+ -+#: l10n/lr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberia" -+msgstr "Liberia" -+ -+#: l10n/ls/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho" -+msgstr "Lesotho" -+ -+#: l10n/lt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuania" -+msgstr "Lituania" -+ -+#: l10n/lu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourg" -+msgstr "Luxenburgo" -+ -+#: l10n/lv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvia" -+msgstr "Letonia" -+ -+#: l10n/ly/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libya" -+msgstr "Libia" -+ -+#: l10n/ma/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morocco" -+msgstr "Maroko" -+ -+#: l10n/mc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monaco" -+msgstr "Monako" -+ -+#: l10n/md/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldova" -+msgstr "Moldavia" -+ -+#: l10n/me/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montenegro" -+msgstr "Montenegro" -+ -+#: l10n/mf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Martin" -+msgstr "San Martin" -+ -+#: l10n/mg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Madagascar" -+msgstr "Madagaskar" -+ -+#: l10n/mh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshall Islands" -+msgstr "Marshall Uharteak" -+ -+#: l10n/middleeast.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Middle-East" -+msgstr "Ekialde Ertaina" -+ -+#: l10n/mk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonia" -+msgstr "Mazedonia" -+ -+#: l10n/ml/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali" -+msgstr "Mali" -+ -+#: l10n/mm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanmar" -+msgstr "Myanmar" -+ -+#: l10n/mn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolia" -+msgstr "Mongolia" -+ -+#: l10n/mo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macau SAR(China)" -+msgstr "Macau SAR(Txina)" -+ -+#: l10n/mp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Mariana Islands" -+msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak" -+ -+#: l10n/mq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Martinique" -+msgstr "Martinika" -+ -+#: l10n/mr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritania" -+msgstr "Mauritania" -+ -+#: l10n/ms/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montserrat" -+msgstr "Montserrat" -+ -+#: l10n/mt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malta" -+msgstr "Malta" -+ -+#: l10n/mu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius" -+msgstr "Maurizio" -+ -+#: l10n/mv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldives" -+msgstr "Maldivak" -+ -+#: l10n/mw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawi" -+msgstr "Malawi" -+ -+#: l10n/mx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexico" -+msgstr "Mexiko" -+ -+#: l10n/my/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysia" -+msgstr "Malaysia" -+ -+#: l10n/mz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambique" -+msgstr "Mozambike" -+ -+#: l10n/na/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibia" -+msgstr "Namibia" -+ -+#: l10n/nc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Caledonia" -+msgstr "Kaledonia Berria" -+ -+#: l10n/ne/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niger" -+msgstr "Niger" -+ -+#: l10n/nf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norfolk Island" -+msgstr "Norfok Irla" -+ -+#: l10n/ng/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigeria" -+msgstr "Nigeria" -+ -+#: l10n/ni/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaragua" -+msgstr "Nikaragua" -+ -+#: l10n/nl/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Herbeerak" -+ -+#: l10n/no/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norvegia" -+ -+#: l10n/northafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Northern" -+msgstr "Afrika, Iparraldekoa" -+ -+#: l10n/northamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, North" -+msgstr "Amerika, Iparraldekoa" -+ -+#: l10n/northeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Northern" -+msgstr "Europa, Iparraldekoa" -+ -+#: l10n/np/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepal" -+msgstr "Nepal" -+ -+#: l10n/nr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: l10n/nu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niue" -+msgstr "Niue" -+ -+#: l10n/nz/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Zelanda Berria" -+ -+#: l10n/oceania.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oceania" -+msgstr "Ozeania" -+ -+#: l10n/om/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oman" -+msgstr "Oman" -+ -+#: l10n/pa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panama" -+msgstr "Panama" -+ -+#: l10n/pe/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peru" -+msgstr "Peru" -+ -+#: l10n/pf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Polynesia" -+msgstr "Polinesia Frantziarra" -+ -+#: l10n/pg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinea" -+msgstr "Papua Ginea Berria" -+ -+#: l10n/ph/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippines" -+msgstr "Filipinak" -+ -+#: l10n/pk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan" -+msgstr "Pakistan" -+ -+#: l10n/pl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poland" -+msgstr "Polonia" -+ -+#: l10n/pm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+msgstr "Saint Pierre eta Miquelon" -+ -+#: l10n/pn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pitcairn" -+msgstr "Pitcairn" -+ -+#: l10n/pr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Puerto Rico" -+msgstr "Puerto Rico" -+ -+#: l10n/ps/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palestinian Territory" -+msgstr "Palestina" -+ -+#: l10n/pt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: l10n/pw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palau" -+msgstr "Palau" -+ -+#: l10n/py/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguay" -+msgstr "Paraguai" -+ -+#: l10n/qa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatar" -+msgstr "Qatar" -+ -+#: l10n/re/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Réunion" -+msgstr "Reunion" -+ -+#: l10n/ro/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romania" -+msgstr "Errumania" -+ -+#: l10n/rs/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbia" -+msgstr "Serbia" -+ -+#: l10n/ru/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russia" -+msgstr "Errusia" -+ -+#: l10n/rw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwanda" -+msgstr "Ruanda" -+ -+#: l10n/sa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Arabia" -+msgstr "Saudi Arabia" -+ -+#: l10n/sb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands" -+msgstr "Solomon Uharteak" -+ -+#: l10n/sc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychelles" -+msgstr "Seychelleak" -+ -+#: l10n/sd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudan" -+msgstr "Sudan" -+ -+#: l10n/se/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Suedia" -+ -+#: l10n/sg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore" -+msgstr "Singapur" -+ -+#: l10n/sh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena" -+msgstr "Santa Helena" -+ -+#: l10n/si/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Eslovenia" -+ -+#: l10n/sk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovakia" -+msgstr "Eslovakia" -+ -+#: l10n/sl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leone" -+msgstr "Sierra Leona" -+ -+#: l10n/sm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "San Marino" -+msgstr "San Marino" -+ -+#: l10n/sn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Senegal" -+msgstr "Senegal" -+ -+#: l10n/so/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somalia" -+msgstr "Somalia" -+ -+#: l10n/southafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Southern" -+msgstr "Afrika, Hegoaldekoa" -+ -+#: l10n/southamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, South" -+msgstr "Amerika, Hegoaldekoa" -+ -+#: l10n/southasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South" -+msgstr "Asia, Hegoaldekoa" -+ -+#: l10n/southeastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South-East" -+msgstr "Asia, Hego-Ekialdekoa" -+ -+#: l10n/southeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Southern" -+msgstr "Europa, Hegoaldekoa" -+ -+#: l10n/sr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suriname" -+msgstr "Surinam" -+ -+#: l10n/ss/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudan" -+msgstr "Hego Sudan" -+ -+#: l10n/st/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sao Tome and Principe" -+msgstr "Sao Tome eta Principe" -+ -+#: l10n/sv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "El Salvador" -+msgstr "El Salvador" -+ -+#: l10n/sy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syria" -+msgstr "Siria" -+ -+#: l10n/sz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swaziland" -+msgstr "Swazilandia" -+ -+#: l10n/tc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turks and Caicos Islands" -+msgstr "Turk eta Caicoak Uharteak" -+ -+#: l10n/td/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chad" -+msgstr "Txad" -+ -+#: l10n/tg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Togo" -+msgstr "Togo" -+ -+#: l10n/th/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thailand" -+msgstr "Thailandia" -+ -+#: l10n/tj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistan" -+msgstr "Tadjikistan" -+ -+#: l10n/tk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tokelau" -+msgstr "Tokelau" -+ -+#: l10n/tl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timor-Leste" -+msgstr "Ekialdeko Timor" -+ -+#: l10n/tm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistan" -+msgstr "Turkmenistan" -+ -+#: l10n/tn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisia" -+msgstr "Tunisia" -+ -+#: l10n/to/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: l10n/tp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Timor" -+msgstr "Ekialdeko Timor" -+ -+#: l10n/tr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkey" -+msgstr "Turkia" -+ -+#: l10n/tt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago" -+msgstr "Trinidad eta Tobago" -+ -+#: l10n/tv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tuvalu" -+msgstr "Tuvalu" -+ -+#: l10n/tw/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: l10n/tz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzania, United Republic of" -+msgstr "Tanzaniako Errepublika Batua" -+ -+#: l10n/ua/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: l10n/ug/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uganda" -+msgstr "Uganda" -+ -+#: l10n/us/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States of America" -+msgstr "Amerikako Estatu Batuak" -+ -+#: l10n/uy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguay" -+msgstr "Uruguai" -+ -+#: l10n/uz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan" -+msgstr "Uzbekistan" -+ -+#: l10n/va/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vatican City" -+msgstr "Vaticano Hiria" -+ -+#: l10n/vc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" -+ -+#: l10n/ve/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuela" -+msgstr "Venezuela" -+ -+#: l10n/vg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, British" -+msgstr "Birjinak Uharteak, Britainiarrak" -+ -+#: l10n/vi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, U.S." -+msgstr "Birjinak Uharteak, AEB" -+ -+#: l10n/vn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnam" -+msgstr "Vietnam" -+ -+#: l10n/vu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu" -+msgstr "Vanuatu" -+ -+#: l10n/westafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Western" -+msgstr "Afrika, Mendebaldekoa" -+ -+#: l10n/westeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Western" -+msgstr "Europa, Mendebaldekoa" -+ -+#: l10n/wf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallis and Futuna" -+msgstr "Wallis eta Futuna" -+ -+#: l10n/ws/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoa" -+msgstr "Samoa" -+ -+#: l10n/ye/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemen" -+msgstr "Yemen" -+ -+#: l10n/yt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mayotte" -+msgstr "Mayotte" -+ -+#: l10n/za/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Africa" -+msgstr "Hego Afrika" -+ -+#: l10n/zm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambia" -+msgstr "Zambia" -+ -+#: l10n/zw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwe" -+msgstr "Zimbabwe" -+ -+#: localization/currency/adf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Franc" -+msgstr "Andorrako Frankoa" -+ -+#: localization/currency/adp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Peseta" -+msgstr "Andorrako Pezeta" -+ -+#: localization/currency/aed.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates Dirham" -+msgstr "Arabiar Emirerri Batuetako Dirham" -+ -+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghan Afghani" -+msgstr "Afganistango Afgani" -+ -+#: localization/currency/all.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian Lek" -+msgstr "Albaniako Lek" -+ -+#: localization/currency/amd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian Dram" -+msgstr "Dram armeniarra" -+ -+#: localization/currency/ang.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+msgstr "Herbeheren Antilletako florin" -+ -+#: localization/currency/aoa.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Kwanza" -+msgstr "Angola Kwanza" -+ -+#: localization/currency/aon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Novo Kwanza" -+msgstr "Angola Novo Kwanza" -+ -+#: localization/currency/ars.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentine Peso" -+msgstr "Argentinako Pesoa" -+ -+#: localization/currency/ats.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austrian Schilling" -+msgstr "Schilling austriarra" -+ -+#: localization/currency/aud.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australian Dollar" -+msgstr "Australiako Dolarra" -+ -+#: localization/currency/awg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruban Florin" -+msgstr "Arubaneko florina" -+ -+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani Manat" -+msgstr "Azerbaijan Manat" -+ -+#: localization/currency/bam.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+msgstr "Bosnia eta Herzegovinako marko aldagarria" -+ -+#: localization/currency/bbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados Dollar" -+msgstr "Barbadoseko Dolarra" -+ -+#: localization/currency/bdt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladeshi Taka" -+msgstr "Bangladesheko Taka" -+ -+#: localization/currency/bef.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgian Franc" -+msgstr "Belgikako Frankoa" -+ -+#: localization/currency/bgl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev A/99" -+msgstr "Bulgariako Leva A/99" -+ -+#: localization/currency/bgn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev" -+msgstr "Bulgariako Leva" -+ -+#: localization/currency/bhd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahraini Dinar" -+msgstr "Bahraineko Dinar" -+ -+#: localization/currency/bif.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundian Franc" -+msgstr "Burundiko libera" -+ -+#: localization/currency/bmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda Dollar" -+msgstr "Bermudako Dolarra" -+ -+#: localization/currency/bnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Dollar" -+msgstr "Bruneiko dolarra" -+ -+#: localization/currency/bob.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Boliviano" -+msgstr "Bolibiako Bolivianoa" -+ -+#: localization/currency/bov.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Mvdol" -+msgstr "Boliviako Mvdola" -+ -+#: localization/currency/brl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Real" -+msgstr "Brasilgo Reala" -+ -+#: localization/currency/bsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamian Dollar" -+msgstr "Bahamiako Dolarra" -+ -+#: localization/currency/btn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutanese Ngultrum" -+msgstr "Bhutaneko Ngultruma" -+ -+#: localization/currency/bwp.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana Pula" -+msgstr "Botswanako Pula" -+ -+#: localization/currency/byr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Ruble" -+msgstr "Belorrusiako Errubloa" -+ -+#: localization/currency/bzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize Dollar" -+msgstr "Belizeko Dolarra" -+ -+#: localization/currency/cad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canadian Dollar" -+msgstr "Kanadiako Dolarra" -+ -+#: localization/currency/cdf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congolese Franc" -+msgstr "Libera kongoarra" -+ -+#: localization/currency/chf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swiss Franc" -+msgstr "Suitzako libera" -+ -+#: localization/currency/clf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+msgstr "Txileko Unidad de Fomento-a" -+ -+#: localization/currency/clp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Peso" -+msgstr "Txileko Pesoa" -+ -+#: localization/currency/cny.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Yuan" -+msgstr "Txinako Yuana" -+ -+#: localization/currency/cop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Peso" -+msgstr "Kolonbiako Pesoa" -+ -+#: localization/currency/cou.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+msgstr "Kolonbiako Unidad de Valor Real" -+ -+#: localization/currency/crc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rican Colon" -+msgstr "Costa Ricako Colon-a" -+ -+#: localization/currency/cuc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Convertible Peso" -+msgstr "Kubako Peso Bihurgarria" -+ -+#: localization/currency/cup.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Peso" -+msgstr "Kubako Pesoa" -+ -+#: localization/currency/cve.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde Escudo" -+msgstr "Cabo Verdeko Eskudoa" -+ -+#: localization/currency/cyp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cypriot Pound" -+msgstr "Txipreko libra" -+ -+#: localization/currency/czk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Koruna" -+msgstr "Txekiako Koroa" -+ -+#: localization/currency/dem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "German Mark" -+msgstr "Alemaniako Markoa" -+ -+#: localization/currency/djf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti Franc" -+msgstr "Djiboutiko libera" -+ -+#: localization/currency/dkk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish Krone" -+msgstr "Koroa danimarkarra" -+ -+#: localization/currency/dop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Peso" -+msgstr "Dominikako Peso" -+ -+#: localization/currency/dzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algerian Dinar" -+msgstr "Aljeriako Dinar" -+ -+#: localization/currency/eek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian Kroon" -+msgstr "Estoniako Koroa" -+ -+#: localization/currency/egp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Pound" -+msgstr "Egiptoko libra" -+ -+#: localization/currency/ern.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrean Nakfa" -+msgstr "Eritreako Nakfa" -+ -+#: localization/currency/esp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish Peseta" -+msgstr "Espainiako Pezeta" -+ -+#: localization/currency/etb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopian Birr" -+msgstr "Etiopiako Birra" -+ -+#: localization/currency/eur.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euro" -+msgstr "Euro" -+ -+#: localization/currency/fim.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish Markka" -+msgstr "Finlandiar marka" -+ -+#: localization/currency/fjd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian Dollar" -+msgstr "Fijiko dolar" -+ -+#: localization/currency/fkp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands Pound" -+msgstr "Malvinak Uharteetako (Falkland islands) libra" -+ -+#: localization/currency/frf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Franc" -+msgstr "Frantziako libera" -+ -+#: localization/currency/gbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "British Pound Sterling" -+msgstr "Britainiako libra esterlina" -+ -+#: localization/currency/gel.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian Lari" -+msgstr "Georgiako lari" -+ -+#: localization/currency/ghc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghanaian Cedi" -+msgstr "Ghanako cedi" -+ -+#: localization/currency/ghs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana Cedi" -+msgstr "Ghanako cedi" -+ -+#: localization/currency/gip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar Pound" -+msgstr "Gibraltarko libra" -+ -+#: localization/currency/gmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambian Dalasi" -+msgstr "Gambiako dalasi" -+ -+#: localization/currency/gnf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinean Franc" -+msgstr "Gineako libera" -+ -+#: localization/currency/grd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek Drachma" -+msgstr "Greziako drakma" -+ -+#: localization/currency/gtq.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemalan Quetzal" -+msgstr "Guatemalako ketzal" -+ -+#: localization/currency/gwp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau Peso" -+msgstr "Ginea-Bissauko peso" -+ -+#: localization/currency/gyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyanese Dollar" -+msgstr "Guyanako dolar" -+ -+#: localization/currency/hkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong Dollar" -+msgstr "Hong Kong-eko dolar" -+ -+#: localization/currency/hnl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduran Lempira" -+msgstr "Honduraseko Lempira" -+ -+#: localization/currency/hrk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian Kuna" -+msgstr "Kroaziako kuna" -+ -+#: localization/currency/htg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haitian Gourde" -+msgstr "Haitiko gourde" -+ -+#: localization/currency/huf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian Forint" -+msgstr "Hungariako forint" -+ -+#: localization/currency/idr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian Rupiah" -+msgstr "Indonesiako rupiah" -+ -+#: localization/currency/iep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Pound" -+msgstr "Irlandako libra" -+ -+#: localization/currency/ils.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israeli New Sheqel" -+msgstr "Israeleko sheqel berria" -+ -+#: localization/currency/inr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indian Rupee" -+msgstr "Indiako errupia" -+ -+#: localization/currency/iqd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraqi Dinar" -+msgstr "Irakeko dinar" -+ -+#: localization/currency/irr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iranian Rial" -+msgstr "Iraneko rial" -+ -+#: localization/currency/isk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic Krona" -+msgstr "Islandiako koroa" -+ -+#: localization/currency/itl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian Lira" -+msgstr "Italiako lira" -+ -+#: localization/currency/jmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaican Dollar" -+msgstr "Jamaikako dolar" -+ -+#: localization/currency/jod.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordanian Dinar" -+msgstr "Jordaniako dinar" -+ -+#: localization/currency/jpy.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese Yen" -+msgstr "Japoniako yen" -+ -+#: localization/currency/kes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenyan Shilling" -+msgstr "Kenyako shilling" -+ -+#: localization/currency/kgs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstani Som" -+msgstr "Kirgizistaneko som" -+ -+#: localization/currency/khr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodian Riel" -+msgstr "Kanbodiako riel" -+ -+#: localization/currency/kmf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comorian Franc" -+msgstr "Komoreetako libera" -+ -+#: localization/currency/kpw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korean Won" -+msgstr "Ipar Koreako won" -+ -+#: localization/currency/krw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korean Won" -+msgstr "Hego Koreako won" -+ -+#: localization/currency/kwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwaiti Dinar" -+msgstr "Kuwaiteko dinar" -+ -+#: localization/currency/kyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands Dollar" -+msgstr "Kaiman Uharteetako dolar" -+ -+#: localization/currency/kzt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstani Tenge" -+msgstr "Kazakhstaneko tenge" -+ -+#: localization/currency/lak.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao Kip" -+msgstr "Laoseko kip" -+ -+#: localization/currency/lbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanese Pound" -+msgstr "Libanoko libra" -+ -+#: localization/currency/lkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lankan Rupee" -+msgstr "Sri Lankako errupia" -+ -+#: localization/currency/lrd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberian Dollar" -+msgstr "Liberiako dolar" -+ -+#: localization/currency/lsl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho Loti" -+msgstr "Lesothoko loti" -+ -+#: localization/currency/ltl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian Litas" -+msgstr "Lituaniako litas" -+ -+#: localization/currency/luf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish Franc" -+msgstr "Luxenburgoko libera" -+ -+#: localization/currency/lvl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian Lats" -+msgstr "Letoniako lats" -+ -+#: localization/currency/lyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libyan Dinar" -+msgstr "Libiako dinar" -+ -+#: localization/currency/mad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moroccan Dirham" -+msgstr "Marokoko dirham" -+ -+#: localization/currency/mdl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldovan Leu" -+msgstr "Moldaviako leu" -+ -+#: localization/currency/mga.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Ariary" -+msgstr "Madagaskarreko ariary" -+ -+#: localization/currency/mgf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Franc" -+msgstr "Madagaskarreko libera" -+ -+#: localization/currency/mkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian Denar" -+msgstr "Mazedoniako dinar" -+ -+#: localization/currency/mlf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali Franc" -+msgstr "Maliko libera" -+ -+#: localization/currency/mmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanma Kyat" -+msgstr "Myanmarreko kyat" -+ -+#: localization/currency/mnt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian Tugrik" -+msgstr "Mongoliako trugruk" -+ -+#: localization/currency/mop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macanese Pataca" -+msgstr "Macauko pataca" -+ -+#: localization/currency/mro.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritanian Ouguiya" -+msgstr "Mauritaniako ouguiya" -+ -+#: localization/currency/mtl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese Lira" -+msgstr "Maltako lira" -+ -+#: localization/currency/mur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius Rupee" -+msgstr "Maurizioko errupia" -+ -+#: localization/currency/mvr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldivian Rufiyaa" -+msgstr "Maldivetako rufiyaa" -+ -+#: localization/currency/mwk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawian Kwacha" -+msgstr "Malawiko kwacha" -+ -+#: localization/currency/mxn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Peso" -+msgstr "Mexikoko peso" -+ -+#: localization/currency/mxv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+msgstr "Mexikoko unidad de inversion" -+ -+#: localization/currency/myr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysian Ringgit" -+msgstr "Malaysiako ringgit" -+ -+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambican Metical" -+msgstr "Mozambikeko metikal" -+ -+#: localization/currency/nad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibian Dollar" -+msgstr "Namibiako dolar" -+ -+#: localization/currency/ngn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigerian Naira" -+msgstr "Nigeriako naira" -+ -+#: localization/currency/nio.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+msgstr "Nikaraguako kordoba oro" -+ -+#: localization/currency/nlg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Guilder" -+msgstr "Herbeheretako florin" -+ -+#: localization/currency/nok.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Krone" -+msgstr "Norvegiako koroa" -+ -+#: localization/currency/npr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepalese Rupee" -+msgstr "Nepaleko errupia" -+ -+#: localization/currency/nzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand Dollar" -+msgstr "Zelanda Berriko dolar" -+ -+#: localization/currency/omr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Omani Rial" -+msgstr "Omaneko rial" -+ -+#: localization/currency/pab.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panamanian Balboa" -+msgstr "Panamako balboa" -+ -+#: localization/currency/pen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+msgstr "Peruko nuevo sol" -+ -+#: localization/currency/pgk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinean Kina" -+msgstr "Papua Ginea Berriko kina" -+ -+#: localization/currency/php.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippine Peso" -+msgstr "Filipinetako peso" -+ -+#: localization/currency/pkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan Rupee" -+msgstr "Pakistaneko errupia" -+ -+#: localization/currency/pln.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish Zloty" -+msgstr "Poloniako zloty" -+ -+#: localization/currency/pte.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Escudo" -+msgstr "Portugaleko escudo" -+ -+#: localization/currency/pyg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguayan Guarani" -+msgstr "Paraguaiko guarani" -+ -+#: localization/currency/qar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatari Riyal" -+msgstr "Qatarreko rial" -+ -+#: localization/currency/rol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu A/05" -+msgstr "Errumaniako leu A/05" -+ -+#: localization/currency/ron.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu" -+msgstr "Errumaniako leu" -+ -+#: localization/currency/rsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Dinar" -+msgstr "Serbiako dinar" -+ -+#: localization/currency/rub.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble" -+msgstr "Errusiako errubloa" -+ -+#: localization/currency/rur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble A/97" -+msgstr "Errusiar errubloa A/97" -+ -+#: localization/currency/rwf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwandan Franc" -+msgstr "Ruandako libera" -+ -+#: localization/currency/sar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Riyal" -+msgstr "Saudi Arabiako riyal" -+ -+#: localization/currency/sbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands Dollar" -+msgstr "Solomon Uharteetako dolar" -+ -+#: localization/currency/scr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychellois Rupee" -+msgstr "Seychelleetako errupia" -+ -+#: localization/currency/sdd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Dinar" -+msgstr "Sudaneko dinar" -+ -+#: localization/currency/sdg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Pound" -+msgstr "Sudaneko libra" -+ -+#: localization/currency/sek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish Krona" -+msgstr "Suediako koroa" -+ -+#: localization/currency/sgd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore Dollar" -+msgstr "Singapurreko dolar" -+ -+#: localization/currency/shp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena Pound" -+msgstr "Santa Helenako libra" -+ -+#: localization/currency/sit.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian Tolar" -+msgstr "Esloveniako tolar" -+ -+#: localization/currency/skk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak Koruna" -+msgstr "Eslovakiako koroa" -+ -+#: localization/currency/sll.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leonean Leone" -+msgstr "Sierra Leonako lehoia" -+ -+#: localization/currency/sos.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali Shilling" -+msgstr "Somaliako txelina" -+ -+#: localization/currency/srd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Dollar" -+msgstr "Surinameko dolar" -+ -+#: localization/currency/srg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Guilder" -+msgstr "Surinameko florin" -+ -+#: localization/currency/ssp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudanese Pound" -+msgstr "Hego Sudaneko libra" -+ -+#: localization/currency/std.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+msgstr "Sao Tome eta Principeko dobra" -+ -+#: localization/currency/svc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Salvadoran Colon" -+msgstr "El Salvadorreko colon" -+ -+#: localization/currency/syp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syrian Pound" -+msgstr "Siriako libra" -+ -+#: localization/currency/szl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swazi Lilangeni" -+msgstr "Swazilandiako lilangeni" -+ -+#: localization/currency/thb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai Baht" -+msgstr "Thailandiako baht" -+ -+#: localization/currency/tjs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistani Somoni" -+msgstr "Tadjikistaneko somoni" -+ -+#: localization/currency/tmm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Old Manat" -+msgstr "Turkmenistaneko manat zaharra" -+ -+#: localization/currency/tmt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Manat" -+msgstr "Turkmenistaneko manat" -+ -+#: localization/currency/tnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisian Dinar" -+msgstr "Tunisiako dinar" -+ -+#: localization/currency/top.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tongan Pa'anga" -+msgstr "Tongako Pa'anga" -+ -+# Timor-Leste, East Timor eta Portuguese Timor hirurak berdinak direla dirudi. -+#: localization/currency/tpe.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+msgstr "Ekialdeko Timorreko escudo" -+ -+#: localization/currency/trl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira A/05" -+msgstr "Turkiako lira A/05" -+ -+#: localization/currency/try.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira" -+msgstr "Turkiako lira" -+ -+#: localization/currency/ttd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolar" -+ -+#: localization/currency/twd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Taiwan Dollar" -+msgstr "Taiwaneko dolar berria" -+ -+#: localization/currency/tzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzanian Shilling" -+msgstr "Tanzaniako txelin" -+ -+#: localization/currency/uah.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian Hryvnia" -+msgstr "Ukrainako hryvnia" -+ -+#: localization/currency/ugx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ugandan Shilling" -+msgstr "Ugandako txelin" -+ -+#: localization/currency/usd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar" -+msgstr "Amerikako Estatu Batuetako dolar" -+ -+#: localization/currency/usn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Next Day)" -+msgstr "Amerikako Estatu Batuetko dolar (hurrengo eguna)" -+ -+#: localization/currency/uss.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Same Day)" -+msgstr "Amerikako Estatu Batuetako dolar (egun berdina)" -+ -+#: localization/currency/uyu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguayan Peso" -+msgstr "Uruguaiko peso" -+ -+#: localization/currency/uzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan Som" -+msgstr "Uzbekistaneko som" -+ -+#: localization/currency/veb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+msgstr "Venezuelako bolibar indartsua" -+ -+#: localization/currency/vnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese Dong" -+msgstr "Vietnameko dong" -+ -+#: localization/currency/vuv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu Vatu" -+msgstr "Vanuatuko vatu" -+ -+#: localization/currency/wst.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan Tala" -+msgstr "Samoako tala" -+ -+#: localization/currency/xaf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African CFA Franc" -+msgstr "Afrika Erdiko Errepublikako CFA libera" -+ -+#: localization/currency/xag.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silver" -+msgstr "Zilar" -+ -+#: localization/currency/xau.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gold" -+msgstr "Urre" -+ -+#: localization/currency/xcd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Caribbean Dollar" -+msgstr "Ekialdeko Karibeko dolar" -+ -+#: localization/currency/xof.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "West African CFA Franc" -+msgstr "Mendebaldeko Afrikako CFA libera" -+ -+#: localization/currency/xpd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palladium" -+msgstr "Paladio" -+ -+#: localization/currency/xpf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CFP Franc" -+msgstr "CFP libera" -+ -+#: localization/currency/xpt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: localization/currency/yer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemeni Rial" -+msgstr "Yemeneko rial" -+ -+#: localization/currency/yum.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslav Dinar" -+msgstr "Jugoslaviako dinar" -+ -+#: localization/currency/zar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South African Rand" -+msgstr "Hego Afrikako Rand" -+ -+#: localization/currency/zmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambian Kwacha" -+msgstr "Zambiako Kwacha" -+ -+#: localization/currency/zwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+msgstr "Zimbabweko dolar A/06" -+ -+#: localization/currency/zwl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar" -+msgstr "Zimbabweko Dolar" -+ -+#: menu/desktop/hidden.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal Services" -+msgstr "Barne zerbitzuak" -+ -+#: menu/desktop/kde-development.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Garapena" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translation" -+msgstr "Itzulpena" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Development" -+msgstr "Web garapena" -+ -+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editors" -+msgstr "Editoreak" -+ -+#: menu/desktop/kde-education.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Hezkuntza" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Languages" -+msgstr "Hizkuntzak" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mathematics" -+msgstr "Matematikak" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Miscellaneous" -+msgstr "Hainbat" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Zientzia" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teaching Tools" -+msgstr "Irakaskuntzarako tresnak" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arcade" -+msgstr "Arcade" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Board Games" -+msgstr "Mahai jokoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Card Games" -+msgstr "Karta jokoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-games.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Jokoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games for Kids" -+msgstr "Haur jokoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logic Games" -+msgstr "Logika jokoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rogue-like Games" -+msgstr "Rogue motako jokoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tactics & Strategy" -+msgstr "Taktika eta estrategia" -+ -+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Grafikoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Applications" -+msgstr "Terminaleko aplikazioak" -+ -+#: menu/desktop/kde-main.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Menu" -+msgstr "KDE menua" -+ -+#: menu/desktop/kde-more.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "More Applications" -+msgstr "Aplikazio gehiago" -+ -+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimedia" -+ -+#: menu/desktop/kde-office.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Bulegoa" -+ -+#: menu/desktop/kde-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science & Math" -+msgstr "Zientzia eta matematikaa" -+ -+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Ezarpenak" -+ -+#: menu/desktop/kde-system.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Sistema" -+ -+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toys" -+msgstr "Jolasak" -+ -+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost & Found" -+msgstr "Galdu eta aurkitutakoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Erabilerraztasuna" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Erabilerraztasuna" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Mahaigaina" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Mahaigaina" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tresnak" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tresnak" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Fitxategia" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File" -+msgstr "Fitxategia" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Periferikoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Periferikoak" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Utilities" -+msgstr "X-tresnak" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X Window Utilities" -+msgstr "X Window tresnak" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Indexing Controller" -+msgstr "Nepomuken fitxategiak indexatzeko kontrolatzailea" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" -+msgstr "" -+"Sistema erretiluko ikonoa Nepomuken fitxategi indexatzailearen portaera " -+"kontrolatzeko" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Mahaigainaren bilaketa" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+msgstr "Nepomuk/Strigi zerbitzariaren konfigurazioa" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Nepomuk Strigi Service" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" -+msgstr "Nepomuk Strigi zerbitzua" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Module" -+msgstr "Nepomuk bilaketa mudulua" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -+msgstr "" -+"KIOrentzako modulu laguntzailea nepomuksearch zerrenden eguneraketa " -+"automatikoa ziurtatzeko." -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Server" -+msgstr "Nepomuk zerbitzaria" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+msgstr "" -+"Nepomuk zerbitzariak biltegiratzeko zerbitzuak eta strigi kontrola " -+"eskeintzen ditu" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service" -+msgstr "Nepomuk zerbitzua" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup" -+msgstr "Nepomuk babeskopia" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Nepomuk babeskopia eta sinkronizatzea" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Babeskopia eta sinkronizatzea erabiltzen duen Nepomuk zerbitzua." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Indexer Service" -+msgstr "Fitxategi indexatzaile zerbitzua" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -+msgstr "Nepomuk zerbitzua mahaigaineko fitxategiak indexatzen dituena" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Mahaigainaren bilaketa" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing started" -+msgstr "Hasierako indexaketa abiatuta" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+msgstr "Bilaketa azkarretarako fitxategi lokalen indexaketata abiatu da." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing finished" -+msgstr "Hasierako indexaketa amaituta" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." -+msgstr "" -+"Bilaketa azkarretarako fitxategi lokalen hasierako indexaketata osatu da." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing suspended" -+msgstr "Indexaketa eseki egin da" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+msgstr "Bilaketa zerbitzuak fitxategien indexaketa eseki du." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing resumed" -+msgstr "Indexaketa berrekinda" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+msgstr "Bilaketa zerbitzuak fitxategien indexaketa berrekin du." -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukFileWatch" -+msgstr "NepomukFileWatch" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+msgstr "" -+"Nepomuken fitxategiak zaintzeko zerbitzua, fitxategien aldaketak zelatatzeko" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk file watch service" -+msgstr "Nepomuken fitxategiak zaintzeko zerbitzua" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Removable Device" -+msgstr "Gailu aldagarri berria" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new unknown removable device has been mounted" -+msgstr "Gailu aldagarri berri ezezagun bat muntatu da" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukQueryService" -+msgstr "NepomukQueryService" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" -+msgstr "" -+"Nepomuk kontsulta zerbitzuak kontsulta iraunkorren karpetentzako interfazea " -+"hornitzen du" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Storage" -+msgstr "Nepomuken datu biltegiratzea" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+msgstr "Nepomuken datu biltegiratzeko zerbitzuaren nukleoa" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Semantic Data Storage" -+msgstr "Datu semantikoen biltegiratzea" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Semantic Desktop" -+msgstr "Mahaigain semantikoa" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "Failed to start Nepomuk" -+msgstr "Nepomuk abiatzeak huts egin du" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+msgstr "Nepomuk mahaigain semantiko sistema ezin izan da abiarazi" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data" -+msgstr "Nepomuk datuak bihurtzen" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+msgstr "" -+"Nepomuken datu guztiak biltegiratzeko backend berri batera bihurtu dira" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data failed" -+msgstr "Nepomuk datuak bihurtzeak huts egin du" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+msgstr "Nepomuk datuak interfaze berri batetan bihurtzeak huts egin du" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data done" -+msgstr "Nepomuk datuak bihurtzea burutu da" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+msgstr "Nepomuk datuak egokiro bihurtu dira backend berrira" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon" -+msgstr "Phonon" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound and Video Configuration" -+msgstr "Soinu eta bideoaren konfiguraketa" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," -+"Media,NMM,GStreamer,Xine" -+msgstr "" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon Xine" -+msgstr "Phonon Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xine Backend Configuration" -+msgstr "Xine interfazearen konfigurazioa" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Xine" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xine" -+msgstr "Xine" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sound Policy" -+msgstr "Soinu politika" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides sound system policy to applications" -+msgstr "Aplikazioei soinu sistemaren politika hornitzen die" -+ -+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Multimedia Backend" -+msgstr "KDE multimedia interfazea" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia System" -+msgstr "Multimedia sistema" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Output Device Changed" -+msgstr "Audio irteera gailua aldatu da" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+msgstr "Jakinarazpena audio irteera gailua automatikoki aldatu denean" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-HiColor" -+msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fallback icon theme" -+msgstr "Ikono tema lehenetsia" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Newspaper Layout" -+msgstr "Egunkari diseinua" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A layout that puts widgets into columns" -+msgstr "Trepetak bi zutabetan jartzen dituen diseinu bat" -+ -+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "plasma-kpart" -+msgstr "plasma-kpart" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save remote widgets' policies" -+msgstr "Gorde urruneko trepeten politikak" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 -+msgctxt "Description" -+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+msgstr "Sistemak urruneko plasma trepeten politikak gorde ditzan galarazten du" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma JavaScript Addon" -+msgstr "Plasma JavaScript gehigarria" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Addon" -+msgstr "Javascript gehigarria" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+msgstr "Javascript Plasma pluginentzako gehigarriak" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Declarative widget" -+msgstr "Trepeta ezagutarazlea" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+msgstr "Plasma jatorrizko trepeta QML eta JavaScript-en idatzia" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Widget" -+msgstr "JavaScript trepeta" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+msgstr "Plasma jatorrizko trepeta JavaScript-en idatzia" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript DataEngine" -+msgstr "JavaScript datu-motorea" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScript abiarazlea" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScript abiarazlea" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platform" -+msgstr "Plataforma" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Platform Manager" -+msgstr "Windows plataforma kudeatzailea" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:153 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Platform" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Platform,Windows" -+msgstr "Plataforma" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Shutdown" -+msgstr "KDE itzaldu" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "kill running KDE applications and processes" -+msgstr "akabatu martxan dauden KDE aplikazio eta prozesuak" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+msgstr "KDED leiho abiorako menuaren modulua" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortcut icon support" -+msgstr "Lasterbide-laukitxoen euskarria" -+ -+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Preview" -+msgstr "Audio aurrebista" -+ -+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Displayer" -+msgstr "Irudi ikustailua" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Ejector" -+msgstr "Unitate egozlea" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+msgstr "" -+"Unitateak automatikoki askatzen ditu beraien egozteko botoia sakatzen denean" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Removable Device Automounter" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" -+msgstr "Gailu aldagarrien auto-muntaketa" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Gailu aldagarriak" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+msgstr "" -+"Biltegiratzeko euskarri aldagarrien maneiu automatikoaren konfiguraketa" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Device Automounter" -+msgstr "Gailu aldagarrien auto-muntaketa" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically mounts devices as needed" -+msgstr "Gailuak automatikoki muntatzen ditu beharrezko denean" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Status" -+msgstr "Sarearen egoera" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+"applications using the network." -+msgstr "" -+"Sare interfazeen egoera zelatatu eta sarea erabiltzen duten aplikazioei " -+"jakinarazpenak ematen dizkie." -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Detection" -+msgstr "Hardware detekzioa" -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a user interface for hardware events" -+msgstr "Hardware gertakarientzako erabiltzaile interfaze bat hornitzen du" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Zerbitzuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity manager plugin" -+#~ msgstr "Jarduera kudeatzailearen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Jarduera kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Jarduera kudeatzeko backen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy plugin" -+#~ msgstr "Gezurretazko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing" -+#~ msgstr "Soilik probatarako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk elikatzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuken gertaerak gorde eta puntuatzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+#~ msgstr "\t" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+#~ msgstr "SLC sistemari datuak hornitzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuk biltegiratzeko aldagarrien zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuken biltegiratzeko aldagarrien zerbitzua, Nepomuken metadatuei " -+#~ "sarbidea ematen die biltegiratzeko gailu aldagarrietan." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG irudiak (Automatikoki biratuta)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphin ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Xehetasunak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Zutabeak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphin orokorra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ezarpen orokorrak konfiguratu daitezke." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Orokorra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ezarpen orokorrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphin nabigazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en nabigazioa konfiguratu daiteke." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Nabigazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen nabigazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzaile zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphin-en ikuspegi moduak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ikuspegi moduak aldatu daitezke." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Ikuspegi moduak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ikuspegi moduak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Bertsio kontrol plugina fitxategi ikuspegietarako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile kontua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "" -+#~ "Erabiltzaileari buruzko informazioa; pasahitza, izena eta posta-helbidea, " -+#~ "adibidez." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Aldatu pasahitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Laster-marka editorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Laster-marka antolatzaile eta editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Adblock Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock Plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Erakutsi blokeatu daitezkeen html elementu guztiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konqueror jario ikonoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Displays an icon in the statusbar if the page contains a feed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Egoera barran ikono bat bistaratzen du orriak jario bat daukanean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Erantsi jarioa Akregatorrera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Hautatutako jarioak Akregatorrera eransten ditu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Auto Refresh Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Auto berritzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automatikoki berritzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Itzuli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Uneko orriarentzako hizkuntza itzulpena Babelfish erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Direktorio iragazkia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Direktorio ikuspegia iragazi iragazki ezaugarri bat erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM zuhaitz erakuslea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Ikusi uneko orriaren DOM zuhaitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Fitxategi neurriaren erakuslea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Ikusi zure fitxategi sistema zuhaitz mapa gisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Fitxategi neurriaen ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Neurriaren araberakoa den direktorio eta fitxategien ikuspegi bat gaitzen " -+#~ "du" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Hontara bihurtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "TIF" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Irudia eraldatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Biratu ordulariaren norantzan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Biratu ordulariaren aurkako norantzan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Irauli bertikalki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Irauli horizontalki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "KHTML ezarpenak era azkarrean aldatzeko modua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Irudi galeria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An easy way to generate a HTML image gallery" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "HTML irudi galeria bat sortzeko era erraza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Mikroformatu ikonoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Displays an icon in the statusbar if the page contains a microformat" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Egoera barran ikono bat bistaratzen du orriak mikroformatu bat daukanean " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumentu erlazioak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Dokumentuaren dokumentu erlazioak bistaratzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Bilaketa barra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Provides a textbox for easier access to search engines like Google." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Google bezalako bilaketa tresnetara errazago iristeko testulauki bat " -+#~ "hornitzen du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Webgune balidatzaileak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS eta HTML balidatzeko tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Web artxibatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Webguneen artxibuak sortzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Web artxibuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "'Honi buruzko orria' Konquerorrerako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Web arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE fitxategi kudeatzailea eta Web arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea (root era)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Testu-ahotsa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Testurako audio irteera sortzen du uneko orrian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konquerorren aurrekarga KDE abiatzen den bitartean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konqueror arakatzailearen aurrekargatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Konquerorren abiatze denbora laburtzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Fitxategi kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Fitxategiaren aurrebista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDEren garapena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Fitxa bitarteko arakaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Web arakaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Inprimatu..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Web lasterbideak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Konfiguratu arakatze hobetua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Laster-markak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Konfiguratu laster-marken hasierako orria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Katxea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu web katxearen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Cookie-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Konfiguratu cookien portaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Konexio hobespenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "" -+#~ "Konfiguratu sarerako hobespen orokorrak (denbora-muga balioak, besteak " -+#~ "beste)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Proxya" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Konfiguratu erabilitako proxy zerbitzariak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windows konpartizioak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "" -+#~ "Erabil ezazu zein windows fitxategi sistema (SMB) araka " -+#~ "dezakezunkonfiguratzeko" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Erabiltzaile agentearen kateak " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XPn)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Firefox 2.0 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Firefox 3.6 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Wget 1.5.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 4.01 Win 2000-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 5.0 Mac PPC-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 5.5 Win 2000-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 6.0 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UA azalpena (IE 6.0 Win XP-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (NN 3.01 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (NN 4.76 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UA azalpena (NN 4.7 Windows 95-ean)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 XPn)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Opera 4.03 NT-n)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Opera 8.5 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Opera 9.00 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 unekoan)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Safari 2.0 MacOS Xn)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhonen)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS Xn)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UA azalpena (Safari 4.0 MacOS X-en)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UA azalpena (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Arakatzailearen identifikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Konfiguratu nola azaltzen duen Konquerorrek bere burua " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Itxura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hemen Konquerorren itxura konfigura dezakezu fitxategi kudeatzaile gisa " -+#~ "ari denean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Portaera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hemen Konquerorren portaera konfigura dezakezu fitxategi kudeatzaile gisa " -+#~ "ari denean " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Estilo orriak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Kondiguratu HTML errenderizatzeko erabilitako estilo orriak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Konfiguratu web orriak nola bistaratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Web portaera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK iragazkiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Konfiguratu Konqueror AdBlock iragazkiak" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Orokorra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Konfiguratu konqueror portaera orokorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java eta JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Konfiguratu Java eta JavaScripten portaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Eraginkortasuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDEren eraginkortasuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shell komandorako plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Shell komandorako plugina Konquerorako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Hemen duzu zure laster-marken zerrenda, atzitze bizkorragorako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Historia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Hau bisitatu berri dituzun URLen historia da. Era askotan antola ditzakezu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Etxeko karpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "Zeure fitxategiak karpeta honetan daude" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Lekuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Hau da lekuen zerrenda." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Erro karpeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "Hau fitxategi sistemaren erroa da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Konfiguratu historiaren alboko barra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Historiaren alboko-barra modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Alboko-barra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Lekuen alboko barraren modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Froga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Karpeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDEren FTP ofiziala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDEren aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Web orriak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDEren albisteak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDEren hasierako orria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE Eye Candy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Inprimaketa sistemaren arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Web-eko alboko barraren modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Konsole profila lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Kontsola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Ireki terminala hemen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Ezkila saio ikusgarrian" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Saio ikusgarrian ezkila jo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Ezkila saio ez ikusgarrian" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Saio ikusgarrian ezkila ez jo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Monitorizatutako saioko iharduera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Iharduera detektatua monitorizatutako saioan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Isiltasuna monitorizatutako saioan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Isiltasuna detektatua monitorizatutako saioan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Ez-zero egoerarekin amaitutako saioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Saio bat amaitu egin da ez-zero egoerarekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminal emuladorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Sarbide bizkorreko terminala" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Testu editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Laster-marka barra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Favicon-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Webguneen ikonoak gordetzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Konquerorren laster-menuetarako arrastratu-eta-jaregin plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Konquerorren laster-menuetarako plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Egotzi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Karpeta..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Sartu karpetaren izena:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Formatua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML fitxategia..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Sartu HTML fitxategiaren izena:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kamera..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Kamera berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "CD-ROM gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CDWRITER gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "CDWRITER gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "DVD-ROM gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Diskete gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Diskete gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Diska gogorra..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Disko gogor berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "MO gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "NFS esteka berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Oinarrizko esteka fitxategi edo karpetara..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Sartu fitxategi edo direktorioaren bidea:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Aplikazioari esteka..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Aplikazioarekiko esteka berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Esteka kokapenari (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Sartu kokapenarekiko (URL) esteka:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP gailua..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "ZIP gailu berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Testu fitxategia..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Sartu testu fitxategiaren izena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen pluginak " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Karpeta ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Bistaratu karpeten edukia (Erabiltzaileen etxe karpeta lehenetsi gisa)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Leku aske jakinarazlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "" -+#~ "Abisatzen du zure etxeko karpetan lekurik gabe gelditzen ari zarenean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE Leku Aske jakinarazpen deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Diskoan leku gutxi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Arrisku jakinarazpenetarako erabilia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Disko leku gutxi gelditzena ari da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Disko lekurik gabe gelditzen ari zara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDEren erabilerraztasun tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Tekla aldatzaile bat aktibatu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) egoeraz aldatu da eta " -+#~ "orain aktiboa da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Tekla aldatzaile bat desaktibatu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) egoeraz aldatu da eta " -+#~ "orain inaktiboa da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Tekla aldatzaile bat blokeatu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) blokeatu da eta orain " -+#~ "aktiboa da hurrengo tekla zapaketa guztiendako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Tekla blokeaketa aktibatu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tekla blokeatzaile bat (hau da, blok. maius. edo blok. zenb.) egoeraz " -+#~ "aldatu da eta orain aktiboa da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Tekla blokeaketa desaktibatu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tekla blokeatzaile bat (hau da, blok. maius. edo blok. zenb.) egoeraz " -+#~ "aldatu da eta orain ez da aktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Tekla itsakorrak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Tekla itsakorrak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Errebotatze-teklak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Errebotatze-teklak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Saguaren teklak gaitu edo desgaitu egin dira" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Saguaren teklak gaitu edo desgaitu egin dira" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Erabilerraztasuna hobetzen du pertsona elbarrientzat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Hasiera automatikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Zein programa abiatzen diren kudeatzeko konfiguratzeko tresna bat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Sistemaren ezkila" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Sistemaren ezkilaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Koloreak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Koloreen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Data eta ordua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Data eta orduaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Data eta ordua kontrolatzeko modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Gorde data/ordu ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "Sistemaren politikak data/ordu ezarpenak aldatzea galarazten dizu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Bide-izenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Aldatu fitxategi inportanteen kokapena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Mahaigaineko gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Pertsonalizatu mahaigaineko gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Letra-tipoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Letra-tipoen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Pantaila" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Pantailaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Joystick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Kurtsore gaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Pertsonalizatu sagu kurtsorearen itxura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Sagua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Saguaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Teklatua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Teklatuaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Teklatuaren deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Teklatuaren diseinua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "Ikusi eta aldatu teklatu diseinu aktiboen artean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Teklatu laster-tekla globalak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Tekla elkarketen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE lehenetsia 3 tekla modifikatzailekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE lehenetsia 4 tekla modifikatzailekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Mac eskema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX eskema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windows eskema (Win teklarik gabe)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windows eskema (Win teklarekin)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 tekla modifikatzailekin)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Instalatu..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontWiew" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Letra-tipoen ikusgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Letra tipoak instalatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Kudeatu sistema-osoko tipografiak." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sistema-osoko tipografia konfiguraketa aldaketak pribilegioak eskatzen " -+#~ "ditu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Instalatu, kudeatu eta aurreikusi letra tipoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Letra-tipo fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Letra-tipo ikustailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "Instalatu KDE gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Gai kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "Kudeatu KDEren gai bisual orokorrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Abiatze jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Aukeratu aplikazioen abiatze-jakinarazpenen estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Pantailaren tamaina aldaketa eta biraketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "X pantailen neurria aldatu eta biratzeko paneleko applet bat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Bistaratze kudeatzailearen aldaketa begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Tamaina eta orientazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Aldatu tamaina eta biratu zure pantaila" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Pantaila babeslea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Pantaila babeslearen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Txartel adimendunak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Konfiguratu txartel adimendunen euskarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Teklatu laster-tekla estandarrak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Tekla elkarkete estandarren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Trepeten jokabidea manipulatu eta KDErentako estiloa aldatzen uzten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Langunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Plasma langunearen aukera orokorrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Monitore anitz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "Konfiguratu KDE monitore aniztasunerako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Fish sarea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Loreak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Rock gaua, Tigert-ek egina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Pavement" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2, Tigert-ek egina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangeluak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth, Kirk Johnson-ek egina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe, Thorsten Scheuermann-ek egina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet, Hari Nair-ek egina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Saio hasiera kudeatzeko aginte modulo bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Gorde saio hasiera kudeatzailearen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera kudeatzailearen " -+#~ "ezarpenak aldatzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kudeatu saio hasiera kudeatzailean erakutsitako erabiltzaileentzako " -+#~ "irudiak" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera " -+#~ "kudeatzailearentzako erabiltzaile irudiak kudeatzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Kudeatu saio hasiera kudeatzailearentzako gaiak" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera " -+#~ "kudeatzailearentzako gaiak kudeatzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Saio hasteko pantaila" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Konfiguratu saio-hasieraren kudeatzailea (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Marrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Plan 9 8-1/2 leiho kudeatzailearen emulazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Leiho kudeatzaile minimalista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "AEWMn oinarritutako leiho kudeatzaile minimoa, laneko area desberdinekin " -+#~ "eta, zati batez, GNOMEz hobetua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "FVWMn oinarritutako, eta NeXTStep-en itxura eta portaera duen leiho " -+#~ "kudeatzailea " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "" -+#~ "GTK+-n oinarritutako leiho kudeatzailea, leihoak taldeka biltzeko " -+#~ "gaitasuna duena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amigaren itxura duen leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "" -+#~ "AfterStep Classic, AfterStep v1.1-en oinarrituta dagoen leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "izugarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "leiho kudeatzaile azpiegitura oso konfiguragarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Leiho kudeatzaile bizkor eta arina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Common Desktopo Environment, mahaigain jabedun inguruneetako estandarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude's Tab leiho kudeatzailea, pantaila birtual eta abarrez hobetutako " -+#~ "TWMa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWarn leiho kudeatzailea, EvilWM-en oinarritutako leiho kudeatzaile " -+#~ "minimalista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gaitasun ugari dituen, eta zeharo pertsonalizagarria den leiho " -+#~ "kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "AEWMn oinarritutako leiho kudeatzaile minimalista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Blackbox-en oinarritutako leiho kudeatzaile zeharo konfiguragarria, eta " -+#~ "errekurtso gutxi kontsumitzen dituena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Batez ere WM2-en oinarritutako leiho kudeatzaile arin eta bizkorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "Windows 95en itxura duen FVWMren ondorengo bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "ICCCM konpatiblea den, eta laneko area ugari dituen leiho kudeatzaile " -+#~ "bortitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment. mahaigain-ingurune oso, libre eta " -+#~ "erabilterraza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Leiho kudeatzaile arina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Windows 95 OS/2 Motif-en itxura duen leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "PWMn oinarritutako leiho-mosaikoa duen leiho kudeatzailea, teklatutik " -+#~ "erabil daitekeena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lars leiho kudeatzailea, 9WM-n oinarritua, leiho-mosaikorako euskarria " -+#~ "duena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Libhtweight leiho kudeatzailea. Konfiguraziorik onartzen ez duen leiho-" -+#~ "kudeatzaile zeharo sinplea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "X11 mahaigain ingurune arina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Eskuan erabiltzeko gailuentzako leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "GTK2n oinarritutako leiho kudeatzaile arin bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motif leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook leiho kudeatzaile birtuala. laneko areak kudeatzeko OLWM hobetua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Betiko Open Look leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Blackboxen oinarritutako leiho kudeatzaile arina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Temak onartzen dituen leiho kudeatzaile arina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Imlib2-n oinarritutako leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hainbat leiho marko bakarrean uztar ditzakeen leiho kudeatzaile arina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Windows 95en itxura duen leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Screen-en oinarriturik egindako leiho kudeatzailea, teklatu hutsez " -+#~ "erabiltzekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Leiho kudeatzaile minimal baina konfiguragarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "" -+#~ "Emacs Lisp bezalako hizkuntza batez idatziriko scripten bidez heda " -+#~ "daitekeen leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Tab leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX mahaigain ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Virtual Tab leiho kudeatzailea. Pantaila birtual eta abarrez hobetutako " -+#~ "TWM-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "9WM-n oinarritutako leiho kudeatzailea, pantaila birtual eta laster-" -+#~ "teklez hobetua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Blackboxen oinarritutako leiho-kudeatzaile zeharo pertsonalizagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Leiho-kudeatzaile txikia, konfiguratu ezin dena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Leiho kudeatzaile sinplea, NeXTStep-en antz handia duena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kolesterolik gabeko mahaigain ingurunea, 4 bertsioa. CDE gogorarazten " -+#~ "duen mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kolesterolik gabeko mahaigain ingurunea. CDE gogorarazten duen mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Circles" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Biribil urdindun gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Comoros" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Komoreak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygen gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Sarrerako ekintzak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sarrerako ekintzen zerbitzua, teklak sakatutakoan konfiguratutako " -+#~ "ekintzak burutzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Iruzkina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Bilatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Ekintza_sinplea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Talde honek KHotkeys-ren ezaugarri gehienak frogatzen dituzten adibide " -+#~ "ugari dauzka.(Kontutan izan talde hau eta bere ekintza guztiak modu " -+#~ "lehenetsian ezgaituta daudela)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Adibideak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ctrl+Alt+I sakatu ondoren, KSIRC leihoa aktibatuko da, existitzen bada. " -+#~ "Erraza." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "Aktibatu KSIRC leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRC leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "Idatzi 'Kaixo'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "Ekintza honek Konsole abiarazten du, Ktrl+Alt+T sakatuz gero." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Exekutatu Konsole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Bermapeatu Ctrl+W to Ctrl+F4 Qt Designer-en" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt diseinatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Hurrengoa XMMSen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS erreproduzigailuaren leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi keinuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konqueror leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Atzera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Keinu bidesko disparadoreak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Aurrera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Gora" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Berkargatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Win+E (Tux+E) sakatu ondoren, WWW arakatzaile bat jaurtiko da, eta http://" -+#~ "www.kde.org irekiko du. Minicli-rekin exekutatu ditzakezun komando mota " -+#~ "guztiak exekutatu ditzakezu (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Joan KDE web orrira" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Konquerorren oinarrizko keinuak." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konquerorren keinuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Zanpatu, mugitu ezkerrera, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Operaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, askatu.\\nOHARRA: 'Fitxa berria'-" -+#~ "rekin gatazka dauka, eta horregatik era lehenetsian ezgaituta dago." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Gelditu kargatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "URL/karpeta egituran igo.\\nMozillaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, " -+#~ "mugitu ezkerrera, mugitu gora, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "URL/karpeta egituran igo.\\nOperaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, " -+#~ "mugitu ezkerrera, mugitu gora, askatu.\\nOHARRA: 'Aktibatu aurreko fitxa'-" -+#~ "rekin gatazka dauka, eta horregatik era lehenetsian ezgaituta dago." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Gora #2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Zanpatu, mugitu gora, mugitu eskuinera, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Zanpatu, mugitu gora, mugitu ezkerrera, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Zanpatu, mugitu behera, mugitu gora, mugitu behera, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Bikoiztu fitxa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Zanpatu, mugitu behera, mugitu gora, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Bikoiztu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Zanpatu, mugitu eskuinera, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Zanpatu, mugitu behera, mugitu erdi gora, mugitu eskuinera, mugitu " -+#~ "behera, askatu\\n('h' xehe bat marrazten)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Zanpatu, mugitu eskubira, mugitu behera, mugitu eskubira, askatu" -+#~ "\\nMozillaren estiloa: Zanpatu, mugitu behera, mugitu eskubira, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Itxi fitxa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sakatu, mugitu gora, askatu.\\n'Gora #2' Opera estilokoekin gatazkan " -+#~ "dago, lehenetsiz ezgaitzen baita." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Fitxa berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Sakatu, mugitu behera, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Leiho berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Sakatu, mugitu gora, mugitu behera, askatu." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "Talde honek lehenetsiz ezartzen diren ekintzak ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Ekintza lehenetsiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "KSnapShot abiarazten du InprPant sakatzean." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "InprPant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Lasterbide pertsonalizatuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu sarrerako ekintzen ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Galdutako gauzak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Informazio grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KInfoCenter kategoria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Gailuaren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Sareko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KInfoCenter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Info gunea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Gailu erakuslea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Gailu erakuslea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA-Kanalak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMAri buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Etenaldiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Etenaldiei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO-atakak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO-atakei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSIri buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Laburpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Hardware informazio laburpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X zerbitzariari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Memoria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Memoriari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Sare interfazeak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Sare interfazeari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCIri buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Sambaren egoera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Sambaren egoeraren monitorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Ordenagailu honetan konektaturik dauden USB gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394 gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Ordenagailu honetan konektaturik dauden IEEE 1394 gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Arbela" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Ebaki eta itsasi-ren historian ibiltzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg irudia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "Abiarazi &Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Web URLa" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Ireki arakatzaiele &lehentsiarekin" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr " Ireki &Konquerorrekin" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "Ireki &Mozillarekin " -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "Bidali &URLa " -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "Ireki &Firefox-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Bidali &Orria " -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "Posta URLa" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "Abiarazi &Kmail " -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "Abiarazi &mutt " -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Testu fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "Abiarazi K&Write " -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Fitxategi lokalaren URLa" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "Bidali &Fitxategia " -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopher URLa" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "ftp URLa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menu editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Komando abiarazlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Pantaila babeslea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Pantaila babeslea abiarazita" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Pantaila babeslea abiarazi da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Pantaila giltzatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Pantaila giltzatu egin da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Pantaila babeslea amaituta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Pantaila babeslea amaitu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Pantaila desblokeatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Pantaila desblokeatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Pantaila desblokeatzeak huts egin du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Pantaila desblokeatzeko saiakerak huts egin du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Leiho beltza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Konfigurazioa..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Erakutsi adierazitako leihoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Erakutsi leiho nagusian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Ausazkoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Pantaila babeslea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Saio kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu saio kudeatzailea eta saio amaieraren ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Splash pantaila" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Splash pantailako gaien kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Kontraste handia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Kontraste handiko kolore eskemekin ongi dabilen estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Hurrengo belaunaldirako mahaigain estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/B2ren aldaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "BeOS bezalako estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE klasikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "KDE estilo klasikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor klasikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Estilo klasikoko Highcolor bertsioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Alphablending darabilen estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light Style, 2. berstioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "'Light' trepeta estilo xume eta dotorearen bigarren berrikuspena." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light Style, 3. berstioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "'Light' trepeta estilo xume eta dotorearen hirugarren berrikuspena." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Temarik gabeko CDE estiloa inkorporatua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Barnean daraman gairik gabeko GNOMEren Clearlooks antzeko estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "GTK+ gaietarako motorea erabiltzen duen estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Appleren itxura kudeatzailea erabiltzen duen estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Barnean daraman Motif estilo hobetua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Barnen daraman gairik gabeko Motif estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Barnean daraman gairik gabeko KDE3ren Plastik antzeko estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Temarik gabeko Platinum esilo inkorporatua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "SGI estiloa inkorporatua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Windows 9x temarik gabeko estilo inkorporatua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Windows Vista estilo motorea erabiltzen duen estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Windows XP estilo motorea erabiltzen duen estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Web estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Web trepeta estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Bat datorren eredua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Bilatuta bat datorren eredua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensore alarma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensoreak bere muga kritikoa gainditu du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Sistemaren monitorea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Sistemaren monitorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae dekorazio tema motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Ordenagailu eramangarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Tabstrip" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Lehentsi) Desgaitu fokusa ebatzea ekiditea XVrako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Lausotu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Lausto atzekoaldea leiho erdigardenen atzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Box Switch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Bistaratu leihoen koadro-txikiak alt+tab leiho aldatzailean" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "alt+tab leiho aldatzailearentzako estalki " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Mahaigain kuboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Erakutsi alegiazko mahaigain bakoitza bakoitza kuboaren alde batean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Mahaigain kuboaren animazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Animatu mahaigaina aldatzeko kubo bat erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Dashboard" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mahaigainaren asetasuna murriztu saio amaitzeko elkarrizketa " -+#~ "erakusterakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Mahaigainaren sareta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Zooma urrundu mahaigain guztiak bata bestearen ondoan sareta batean " -+#~ "bistaratu daitezen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Aita elkarrizketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Uneko elkarrizketa-koadro aktiboaren aita iluntzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Ilundu ez aktibo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Ilundu leiho ez aktiboak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Ilundu leihoa administratzaile modurako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Pantaila osoa iluntzen du root eskubideak eskatzerakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Leherketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Leihoak ixtean lehertzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Itzaldu mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Uneko mahaigaina pixkanaka itzaldu beste batera aldatzerakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Itzaldu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Leihoak pixkanaka itzaldu eta argitzen ditu ezkutatu edo erakusten " -+#~ "direnean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Desegin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Itxitako leihoak zatika erortzen dira" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Diapositiba" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Leihoak ixtean lehertzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Leihoa nabarmendu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nabarmendu dagokion leihoa atazabarrako sarreren gainetik igarotzerakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Alderantzikatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Mahaigain eta leihoen koloreak alderantzikatzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin efektua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Mahaigaina pixkanaka argitu saio hasterakoan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mahaigainaren asetasuna murriztu saio amaitzeko elkarrizketa " -+#~ "erakusterakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Beirarekin begiratzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Pantailarako lupa bat arrain begi lente baten itsura duena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Lanpara magikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Lanpara magiko bat simulatu leihoak minimizatzerakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Handitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Handitu sagu kurtsorearen ondoan dagoen leihoaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimizatzeko animazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Leihoen minimizatzea animatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Sagu-marka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Zure mahaigainean lerroak marraztea uzten dizu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Aurkeztu leihoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "" -+#~ "Txikiagotu zooma irekitako leiho denak bakoitza bestearen alboan sartu " -+#~ "arte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Leihoari neurria aldatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Eskalatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Leihoen agertzea animatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Pantaila-argazkia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Leiho aktiboaren pantaila argazkia etxeko karpetan gordetzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Itzala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Leihoen azpian itzala gehitzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Enfokatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Zure mahaiagain osoa enfokatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Orria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "Erakutsi FPS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "Erakutsi KWin eraginkortasuna pantailaren iskinean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Erakutsi Paint" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Oraintsu eguneratu diren pantailaren zatiak nabarmentzen ditu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Diapositiba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Diapositiba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mugitu leihoak diapositiba gisa pantailaren zehar laneko areaz aldatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Snap laguntzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "" -+#~ "Pantailaren erdigunea aurkitzen laguntzen dizu leiho bat mugitzen " -+#~ "duzunean." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Elurra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Egin mahaigainean elurra ari balu bezala" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Launch Feedback" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Abiatze jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Ataza-barraren koadro txikiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Liquid demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "ShiftWorkspaceUp demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "ShowPicture demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Mozkorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Flame" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kuboaren engranaiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Erakutsi enganaiak kuboaren barruan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Nola" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Diapositiba" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "" -+#~ "Mugitu leihoak diapositiba gisa pantailaren zehar laneko areaz aldatzean" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mugitu leihoak diapositiba gisa pantailaren zehar laneko areaz aldatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Bideo grabazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Zure mahaigainaren bideo bat grabatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Koadro txikiak alboan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Jarraitu sagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Gardentasuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Leihoak zeharrargitsu egiten ditu baldintza desberdinetan" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Move Start" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Leihoaren mugimenduaren hasiera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Wobbly leihoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Deformatu leihoak mugitzen ari direnean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Zooma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Handitu mahaigain osoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Konfiguratu mahaigaineko efektuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Leiho informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Konfiguratu leihoaren izenburuen itxura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Alegiazko mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Laneko arearen kopurua konfigura dezakezu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Ekintzak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu teklatua eta saguaren ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Aurreratua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Konfiguratu leiho kudeaketaren ezaugarri aurreratuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fokua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Konfiguratu leihoen fokuaren portaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Mugitzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Konfiguratu leihoak mugitzeko era" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Leihoen portaera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Window Close" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Itxi leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Konfiguratu leiho jakin baten ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Pantailaren ertzak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Konfiguratu pantailaren ertz aktiboak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Box Switch" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Box Switch" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Konfiguratu leihoen artean nabigatzeko portaera." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~| msgid "Window Manager" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Aldatu 1. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Lehenengo alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Aldatu 2. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Bigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Aldatu 3. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Hirugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Aldatu 4. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Laugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Aldatu 5. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Bosgarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Aldatu 6. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Seigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Aldatu 7. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Zazpigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Aldatu 8. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Zortzigarren alegiazko mahaigaina hautatua dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Aldatu 9. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Bederatzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Aldatu 10. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Hamargarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Aldatu 11. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Hamaikagarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Aldatu 12. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Hamabigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Aldatu 13. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Hamahirugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Aldatu 14. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Hamalaugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Aldatu 15. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Hamabostgarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Aldatu 16. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Hamaseigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Aldatu 17. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Hamazazpigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Aldatu 18. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Hamazortzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Aldatu 19. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Hemeretzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Aldatu 20. mahaigainera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Hogeigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Aktibatu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Beste leiho bat aktibatua dago" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Leiho berria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Ezabatu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Ezabatu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Itxi leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Leihoa itxi egiten da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Bildu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Leihoa bildu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Zabaldu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Leihoa zabaldu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Minimizatu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Leihoa minimizatu egiten da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Desminimizatu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Leihoa leheneratu egiten da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Maximizatu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Leihoa maximizatu egiten da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Desmaximizatu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Leihoak galdu egiten du maximizazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Leihoa mahaigain guztietan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Leihoa mahaigain guztietan ikusgai bihurtzen da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Leihoa mahaigain guztietan ez" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Leihoa ez da gehiago ikusiko leiho guztietan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Elkarrizketa berria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Behin-behineko leihoa (elkarrizketa-leihoa) agertzen da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Ezabatu leihoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Leiho elkarrizketa kentzen da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Leihoaren mugimenduaren hasiera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Leihoa mugitzen hasi da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Leihoaren mugimenduaren bukaera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Leihoaren mugimendua bukatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Leihoaren tamaina aldaketaren hasiera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Leihoaren tamaina aldatzen hasi da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Leihoaren tamaina aldaketaren bukaera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Leihoaren tamaina aldaketa bukatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Uneko mahaigaineko leihoak jaramon egitea eskatzen du." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Uneko laneko areako leiho batek jaramon egitea eskatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Beste mahaigaineko leihoak jaramon egitea eskatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Laneko area inaktiboko leihoa jaramon egitea eskatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Konposaketaren performantzia motela da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "" -+#~ "Konposaketaren performantzia motelegia zen eta konposaketa eseki egin da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Konposaketa eseki egin da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Beste aplikazio batek konposaketa esekitzea eskatu du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Onartu gabeko efektuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Backend edo harwareak ez ditu efektu batzuk onartzen." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Tekla aldatzaile bat blokeatu da" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDEren idazketa deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Begiratu write(1) edo wall(1)-ekin bidalitako erabiltzaile lokalen mezuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Idazketa deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Mezu berria jaso da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Deabruak hauetako batekin bidalitako mezu berri bat jaso du wall(1) edo " -+#~ "write(1)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "File Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Fitxategi kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Hil, gelditu etab prozesu bat" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Emandako seinale bat emandako prozesu bati bidaltzen dio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Aldatu prozesu baten lehentasuna" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Aldatu adierazitako prozesuaren adeitasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Aldatu SI antolatzailea eta lehentasuna" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aldatu adierazitako prozesu baten irakurketen eta idazketen lehentasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "Aldatu PUZ antolatzailea eta lehentasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Memoriari buruzko informazio zehatza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Sare faltsua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Sare faltsu kudeaketa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Power Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Energia kudeatzeko interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Sarea kudeatzeko interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako backend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Abiarazlea aplikazioak abiarazteko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Aplikazio abiarazlearen menua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Menuetan oinarritutako aplikazio jaurtitzaile tradizionala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Orrialdekatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Aldatu laneko area batetik bestera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Ataza kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Aldatu abian dauden aplikazioez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Zakarontzia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Atzitu ezabatutako elementuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Leiho zerrenda" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Irekitako leiho zerrenda erakusteko plasmoidea." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Mahaigaineko aginte taula" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name|plasma containment" -+#~| msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Mahaigaineko aginte taula" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Mahaigaina" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Default desktop containment" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Mahaigain edukiontzi lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Panela hutsik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma mahaigain shell-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Panel lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Aurkitu trepetak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Switch Activity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Jarduera aldatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma mahaigain langunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma mahaigain shell-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Trepeta berria argitaratu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Trepeta berri bat sarean eskuragarri dago." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Network Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Sare tresna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Network Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Sare tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Plasma animatzaile lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Jarduera barra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Erloju analogikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Eskudun ordulari bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Bateriraren monitorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Ikusi zure bateriaren indar egoera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Egutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Egutegiko datak ikusi eta hartu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Erloju digitala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Ordua formatu digitalean bistaratuta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikonoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Ikono generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Blokeatu/Saiotik irten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Blokatu pantaila saioa bukatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Jakinarazpenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Bistaratu jakinarazpenak eta lanak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Abiarazle bizkorra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Abiarazi zure gogoko aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "PUZ begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "PUZaren monitorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Disko zurrun egoera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Diskaren erabileraren begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Hardware Info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Erakutsi hardwarearen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Sare begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Sarearen erabileraren begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Memoriaren egoera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "RAM erabileraren begiralea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Hardwarearen tenperatura" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Sistemaren tenperaturaren monitorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Sistema zelatatzeko appleta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Sistemaren azpila" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sistema-erretiluan minimizatu eta izkutuko aplikazioei sarbidea ematen " -+#~ "dizu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Web arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Web arakatzaile erraza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Aplikazio jaurtitzaile sinplea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Menu estandarra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Eskuin klikarekin erakutsi ohi den menua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Menu minimoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Itsatsi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Arbelaren edukitik trepeta bat sortzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Jarduera aldatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Aldatu beste jarduera batera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Aldatu mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Aldatu alegiazko beste mahaigain batera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Aldatu leihoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Activity Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Jarduera kudeatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Information about files and directories." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Fitxategi eta direktorioei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Aplikazioen lanari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Aplikazioaren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Egutegi datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Gailuen jakinarazpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Hiztegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Bilatu hitzen esanahiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Exekutatu komandoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Exekutatu datu motore exekutagarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Web orrietatik favicon-ak hartzeko datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Fitxategiak eta direktorioak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Fitxategi eta direktorioei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geokokapena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geokokapen datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geokokapen GPS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geokokapena GPS helbidetik." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geokokapen IP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geokokapena IP helbidetik." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geokokapen hornitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug gertaerak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Teklatu eta saguaren egoera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Meta datuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Erakuslearen kokalekua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Saguaren kokapena eta kurtsorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Sarea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Aplikazioaren jakinarazpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Orain erreproduzitzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Unean jotzen ari den musika zerrendatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kokapenak, fitxategi kudeatzaile eta fitxategi elkarrizketetan ikusi " -+#~ "bezala." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energia kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS berrien datu motorea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Image" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Irudia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "Zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Gailuen datuak Solid bitartez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Egoera jakinarazlearen informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Sistemaren egoera informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Leiho informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "" -+#~ "Eskuragarri dauden leiho guztientzako informazio eta kudeaketa zerbitzuak." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Data eta ordua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Data eta ordua ordu-gunearen arabera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC eguraldia UK MET bulegotik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "XML datuak UK MET bulegotik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "XML datuak Environment Canada-tik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA eguraldi zerbitzu nazionala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "XML datuak NOAA eguraldi zerbitzu nazionala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Eguraldi iragarpena wetter.com-en arabera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Eguraldia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Eguraldi datuak lineako jatorri ugarietatik" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Laster-markak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Bilatu eta ireki laster-markak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Kalkulatu espresioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Akabatu aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Amaitu aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Gelditu une honetan exekutatzen ari diren aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Helbideak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Fitxategi eta URL irekigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuk mahaigain bilaketarako abiarazlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuk bitartez mahaigaineko bilaketak egiten dituen KRunner-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Ireki gailuak eta laster-marken karpetak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Energia kudeaketarako oinarrizko eragiketak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Oraintsuko dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Aurkitu aplikazioak, aginte panelak eta zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Mahaigaineko saioak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Aldatu erabiltzaileaz bizkor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Komando lerroa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Shell komandoak exekutatzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Gailu eramangarriak kudeatu" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Web lasterbideak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Onartu erabiltzaileek Konquerorren Web lasterbideak erabili ditzaten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Leihodun trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Leihoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Zerrendatu leihoak eta mahaigainak eta beraien artean aldatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google-ren mahaigaineko gadget-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google-ren mahaigaineko gadget-ak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Python trepeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Plasma trepeta euskarria Pythonen idatzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Python datu motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Python jaurtitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma jaurtitzailearen Pythonentzako euskarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Python hormapapera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma hormapaper euskarria Python-entzako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby trepeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Plasma jatorrizko trepeta Rubyn idatzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS aginte mahaiko trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS aginte mahaiko trepeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Web trepetak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML trepeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X aginte mahaiko trepeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Web trepeta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "Weborri trepeta HTML eta JavaScript erabiltzen dituena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Kolorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Irudia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Filmina erakusketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Uneko aplikazioaren kontrola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Jarduneko leihoarentzako kontrolak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Bilaketa laukia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Netbookentzako panela" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Panel batentzako edukiontzi bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Search and launch" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Bilatu eta jaurti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma bilatu eta jaurti menua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Menu sarrera Plasma bilatu eta jaurti jarduerarentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Zerrendatu zure liburu-marka guztiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Zerrendatu zure kontaktu guztiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Hezkuntzarako aplikazioak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Joku dibertigarri bilduma bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Irudientzako aplikazioak, marrazteko programak eta irudi erakusle modukoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "Internet aplikazioak, Web arakatzaileak, posta eta txat modukoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimedia aplikazioak, audio eta bideo joleen modukoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Bulego aplikazioak, testu prozesatzaile eta kalkulu orrien modukoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Sistemaren hobespenak eta ezarpen programak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Utilitate eta akzesorio txikiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Bilatu eta jaurti motorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air netbookentzako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Bat orrialdea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Blue" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Urdin lehenetsia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Blue" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Urdin lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Bilatu eta jaurti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Network Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Sare tresna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Pantailaren konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Display" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Pantaila" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Effects" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Mahaigaineko efektuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "CGI Scripts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "CGI scriptak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Mahaigaineko saioak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Pantaila babeslearen ezarpenak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Font settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Letra-tipoen konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Power Management Backend" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Energia kudeatzeko interfazea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PowerDevil" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Hardware energia kudeaketa freedesktop.org HAL deabrua erabiliz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDE 2" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE 2" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Pantailaren konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Description" -+#~| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Sistemaren politikak data/ordu ezarpenak aldatzea galarazten dizu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Display Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Pantailaren konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Description" -+#~| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Sistemaren politikak data/ordu ezarpenak aldatzea galarazten dizu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "PowerDevil" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "Hardware energia kudeaketa freedesktop.org HAL deabrua erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energia kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Bateria, pantaila eta PUZ energia kudeaketa eta jakinarazpena" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Koloreen konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure file manager services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzaile zerbitzuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure file manager services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzaile zerbitzuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "Energia kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Jakinarazpen arruntetarako erabilia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Larritasun jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Gertaera larri bat jakinarazten du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Bateria gutxi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Zure bateria behe mailara iritsi da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Bateria arrisku mailan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Zure bateria arrisku mailara iritsi da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Bateria maila larrian" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Zure bateria maila larrira iritsi da. Jakinarazpen honek atzera zenbaketa " -+#~ "bat eragiten du konfiguratutako eragiketa egin aurretik, beraz biziki " -+#~ "gomendatzen da hura piztuta uztea." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "AC moldagailua lotu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Indar moldagailua lotu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "AC moldagailua askatu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Indar moldagailua askatu egin da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Lan errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Errorea sortu da lana egiterakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profila aldatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profila aldatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Lan bat esekitzeko lanean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazpen hau esekitze lan bat egin behar denean bistaratzen da, eta " -+#~ "atzera zenbaketa bat eragiten du. Beraz, biziki gomendatzen da hura " -+#~ "piztuta uztea." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Internal PowerDevil Error" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "PowerDevil barne errore" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "PowerDevil-ek barne errorea eragin du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Esekitzea gelditu da" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Esekitzea gelditu da aplikazio batek hala eskatu baitu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Browser Identification" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Arakatzailearen identifikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Informazio iturburuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Hardware integrazio konfigurazioa Solid-ekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linux urruneko aginte infragorria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz, 0.7 bertsioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "NetworkManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "NetworkManager 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz, 0.7 bertsioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Konektatuta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solid gailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Gailu mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Gidaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Gidariaren heldulekua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Izena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Soinu txartel mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Zamaren ehunekoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Zamaren egoera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Birzamagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Gailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Haundia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Txikia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Egoera dauka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Egoeraren balioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Onartutako gidariak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Onartutako protokoloak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Gailuen moldagailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Gailuen indizea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Hw helbidea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Interfaze izena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "Mac helbidea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Irrati sarea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Eransgarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Eduki eskuragarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Hutsa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Gaitasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Disko mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Fs mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Ez ikusi egina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Etiketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Berridazgarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Neurria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Erabilera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Unitate mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Entxufagarria martxan dagoenean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Irakurtzeko abiadura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Eramangarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Onartutako euskarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Idazteko abiadura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Idazteko abiadurak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Maiztasuna alda dezake" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Agindu multzoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Gehienezko abiadura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Zenbakia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Ataka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Serie mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Irakurgailu mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Atzigarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Fitxategiaren bidea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Gailu ekintzak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Konputagailura gailu berriak lotzerakoan erabiltzaileak eskuragarri " -+#~ "izango dituen ekintzak kudeatzeko konfiguraketa tresna bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solid gailu mota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Sare kudeaketa Wicd deabrua erabiliz." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Egoera jakinarazle kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "" -+#~ "Egora jakinarazle erabiltzaile interfazeak hornitzen dituen zerbitzuak " -+#~ "kudeatzen ditu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Kontu xehetasunak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Aplikazio eta sistema jakinarazpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Itxura eta portaera arrunta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Aplikazioen itxura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Langunearen itxura" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Pertsonalizatu mahaigaineko gaia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "File Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Fitxategi kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Hardware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Sarrera gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Locale-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Galdu eta aurkitutakoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Sarea eta konektibitatea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Sare ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Baimenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Informazio pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Partekatzen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Lasterbide-laukitxoen euskarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Sistemaren kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Langunearen itxura eta portaera" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Web Behavior" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Web portaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Sistema ezarpenen kategoria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Zuhaitz ikuspegi klasikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "KDE 3 KControl estilo klasikodun sistemaren ezarpen ikuspegia." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Sistemaren ezarpen ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikono ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE 4 ikono ikuspegi estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Egur urdina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Arratsaldea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Pakearen larrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Azkenean uda Alemanian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Goiz freskoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Belarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Media Life" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Kuartzoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Hosto gorria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Paste" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "Itsatsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "Egin DCOP deia 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Energia kudeatzeko interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Hardware energia kudeaketa freedesktop.org HAL deabrua erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth faltsua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Bluetooth faltsuaren kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "AEBetako ingelesa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Energia kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuk jarduera zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKit baimen ematea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Ezarri aplikazioentzako politikak PolicyKit erabiliz" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharpen" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Enfokatu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "Pantailaren diztira, eseki eta energia profil ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Sistema modernoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Kuartzoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Bilatu eta jaurti edukiontzia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Edukiontzi berezia jaurtitzailearekin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Nepomuk datu migrazio 1. maila" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Air mahaigaineko teman oinarritutako adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin froga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "eta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "eta eragile logikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "edo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "edo eragile logikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ez" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "ez eragile logikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Fitxategi luzapena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "adibidez txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Balioztatzea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1etik 10ra, adibidez >=7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Erabili <, <=, :, >= eta >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Etiketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Etiketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Izenburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Fitxategi neurria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "bytetan, adibidez >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Edukiaren neurria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "bytetan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Azkenekoz aldatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "adibidez >1999-10-10" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenGL" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje gadget-ak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje gadget-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje gadget-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetooth kudeatzeko interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetooth kudeaketa BlueZ pila erabiliz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuk ontologia kargatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisteman instalatutako ontologiak mantentzen dituen Nepomuk zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Urdin lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Kode olerkarien ametsa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Kizkurrak berdean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Udaberriko eguzki izpia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturnoren eraztunak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Prozesagailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Prozesagailuari buruzko informazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Audio and Video IDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Audio eta bideo IDEa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Metacity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Mahaigainaren bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Harremanetarako informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE FAQa (maiz egiten diren galderak)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE Web-ean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDEri lagunduz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Tutorialak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Tutorialak eta sarrera dokumentuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KDEren abiatze bizkorreko gida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDErako gida bisuala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE tramankuluen gida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Ongi etorria KDEra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Teklatuaren diseinua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Teklatu-mapa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma Netbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Langune maskorra netbook gailuentzako." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Interneteko gailu mugikorrentzako panela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - Bilaketa motore guztien ama" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis bilaketa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Query" -+#~| msgid "" -+#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~| "html?query=\\\\{@}" -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." -+#~ "html?query=\\\\{@}" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Gailuaren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Protokolo eskuragarriei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protokoloak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Diapositiba" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Orokorra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Gailuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Gailuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Saio-hasieraren kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Leihoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Mahaigain anitz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Leihoen ezarpen espezifikoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Nabigatu leihoen artean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Neri buruz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Erabiltzaile aurreratuentzako ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Konputagailu kudeaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Teklatua eta sagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Itxura eta izaera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Eskualdekoa eta hizkuntza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Sistemaren jakinarazpenak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Kudeatu Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Kudeatu Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt laguntzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentu arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "Data Display Debugger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt diseinatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Interfaze diseinatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Elkarrizketa editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "Inprimaki diseinatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java IDEa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Itzulpenerako tresnak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emuladorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene Modeler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - Ez OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "" -+#~ "Open GLa desgaituta duen, eta SDLrako den Marathon Infinity kode irekidun " -+#~ "bertsio bat " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "Marathon Infinity-ren SDLrako kode irekidun bertsio bat " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Arcade jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pilota jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetris erako jokua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Haitzak eta diamanteak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktika jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane anaiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Lasterketa jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME Xakea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Baldosa jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME minak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME Klotski jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Mahai jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Xake jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Karta jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Xakean jokatzeko posta elektronikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Arkade emuladorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Dado jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Murgil zaitez Angband-en eta garai ezazu Morgoth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Murgil zaitez Morian eta garai ezazu Balrog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Bilaketa jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "The Original" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Garai ezazu kaosaren sugea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Estrategia jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freeciv zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv-erako zerbitzari bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "X eta UNIXerako Scorched Earth-en klone librea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Bitmap sortzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D Modelatzailea/Renderizatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Begi elektrikoak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Irudiak lantzeko programa " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME kolore aukeratzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikono editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Kamara digitalerako programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Irudi arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "Postscript ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Bektore bidezko marrazketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Bektoreetan oinarritutako marrazkiak egiteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Marrazteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Margoketa programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Irudi ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Pantaila-harrapatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Posta bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML editorea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Mail jakinarazpena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect-en klonea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP arakatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ gune kontrolatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Sare aztertzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmail konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Bat-bateko mezularitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ mezularitza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Bideo konferentzia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Urruneko sarbidea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Usenet berri irakurgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ gune kontrolatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Ataka eskanerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Estekak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Berri irakurgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Bideotestu ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa Mixer ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa sintetizadore modularra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Multitrack Audio Studio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Audio editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Audio nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI bideo erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ nahasgailu eta erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Bateria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "Jack efektuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modular Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD jolea/ripper-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Soinu prozesatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Bi kanaleko VU-Meter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 Info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Music Sequencer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV bideo erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "Jack-endako kontrola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynth-endako kontrola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Soinu grabatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "MIDI teklatu birtuala" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Ikusi telebista!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kamara programa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimedia erreproduzigailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Erreproduzigailu-zerrenda tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMSen sartu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Testu prozesatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Office Suite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Diagrametarako programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Egutegi pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Kontaktu kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME denbora kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Finantzia kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Kalkulu orria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Egutegi programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Proiektu kudeatzaliea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape-ren helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Egutegi kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Datu-base bibliogafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Desktop Publishing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Kontu kudeatzaile pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X Resource editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminala" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminal programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Sistemaren prozesuei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended terminal birtuala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Memoria birtualaren estatistikak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windows programak abiarazten ditu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxen maskota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E idatz-oharrak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Idatz-ohar pertsonalak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krell monitoreak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Sistemaren informazio tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Erlojua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Sistemaren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Sistemaren log ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Telefono mugikorra kudeatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X arbela" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Arbelaren ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X erlojua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X kontsola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsolako mezu ikustailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Leihoak akatzeko tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Sistemaren zama monitorizatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X handitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Mahaigain handitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Freskatu pantaila" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X terminala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menua eguneratzeko tresna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solid gailu mota" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Sare interfazeak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDED laster-tekla globalen deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE sistemaren jakinarazpenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDEren diruzorro deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuken biltegiratzeko zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Bilaketa zerbitzuaren fitxategi indexatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDEren multimedia liburutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDEren erabilerraztasun tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE pantaila babeslea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDEren sistemaren kontrola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDEren leiho kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDEren idazketa deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objektu izena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED Favicon modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED mahaigaineko karpeta iragarlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED pasahitzen modulua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDErako ordu zona deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Phonon erabiltzen duten aplikazioen erabaki eta datuak biltzeko " -+#~ "zerbitzari bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solid-en auto-kanporatu zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solid erabiltzailearen interfaze zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "" -+#~ "Solid-erako erabiltzailearen interfaze zerbitzaria (hardware detekzio " -+#~ "sistema)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitore) aldaketak detektatzen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KHotKeys" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KHotKeys deabrua. Deabrurik ez, teka lasterbiderik ez." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "Pantailak kudeatzeko KDED moduloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Magalekoen energia kudeatzeko deabrua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Soinua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Soinuari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Bilatu partea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Uztartuta dauden gailuei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Zatiketei buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Prozesagailuari buruzko informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileen kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Sistemaren monitorea - PUZ" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Diska gogorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Hardware informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Sarea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Tenperatura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Komunikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Konektibitatea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Fitxategi jaitsiera eta partekatzea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Mahaian euria dago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Congoko Frankoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Definitu urruneko plasma tramankuluentzako politikak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Analog Clock" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Erloju analogikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Panama" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Berreraiki Nepomuk indizea" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po -@@ -0,0 +1,254 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Basque -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 17:39+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 22:41+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "String Replacer" -+msgstr "Kate ordezkatzailea" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovierentzako kateak ordezkatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Talker Chooser" -+msgstr "Talker Chooser" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovierentzako hizlariak hautatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Transformer" -+msgstr "XML Transformer" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovierentzako XML eraldatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:46 jovie/kttsd.desktop:8 -+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie" -+msgstr "Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:90 jovie/kttsd.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Text To Speech Service" -+msgstr "KDEren testutik hizketarako zerbitzua" -+ -+#: jovie/jovie.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text To Speech Service" -+msgstr "Testutik hizketarako zerbitzua" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Testutik hizketara" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Control Module" -+msgstr "Testutik hizketarako modulua" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+msgstr "" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+msgstr "Testutik-hizketarako sistemak ongi funtzionatzen duela dirudi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Pantailaren lupa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Sagua zure ordez klikatzen du, RSI-aren efektuak gutxitzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Saguaren klik automatikoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Alemaniera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Ingelesa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Nederlandera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Suediera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Hizkera-sintetizadorearen interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monokromoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Egilea: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE-ren testutik-hizketarako lan-kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Esaldien mugen detektorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-ren esaldien mugen detektorearen iragazkien plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA audio-plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD-ren audio plugnka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon Phonon plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon audio-plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Command" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Komando-lerroko hizketa-sintetizadore generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS sintesi-sistema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Alemanierazko hadifix testutik hizketarako sistema" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po -@@ -0,0 +1,232 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Basque -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:13+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kmag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMag" -+msgstr "KMag" -+ -+#: kmag.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Magnifier" -+msgstr "Pantailaren lupa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Kate-ordezkatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako kateak ordezkatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Talker Chooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako hizlariak hautatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML Transformer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako XML eraldatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDEren testutik hizketarako zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Testutik hizketara" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Testutik-hizketarako sistemak ongi funtzionatzen duela dirudi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Sagua zure ordez klikatzen du, RSI-aren efektuak gutxitzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Saguaren klik automatikoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Alemaniera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Ingelesa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Nederlandera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Suediera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Hizkera-sintetizadorearen interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monokromoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Egilea: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE-ren testutik-hizketarako lan-kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Esaldien mugen detektorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-ren esaldien mugen detektorearen iragazkien plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA audio-plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD-ren audio plugnka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon Phonon plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon audio-plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Command" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Komando-lerroko hizketa-sintetizadore generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS sintesi-sistema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Alemanierazko hadifix testutik hizketarako sistema" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po -@@ -0,0 +1,233 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Basque -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:13+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+msgstr "Sagua zure ordez klikatzen du, RSI-aren efektuak gutxitzeko" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouseTool" -+msgstr "KMouseTool" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Automatic Mouse Click" -+msgstr "Saguaren klik automatikoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Kate-ordezkatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako kateak ordezkatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Talker Chooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako hizlariak hautatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML Transformer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako XML eraldatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDEren testutik hizketarako zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Testutik hizketara" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Testutik-hizketarako sistemak ongi funtzionatzen duela dirudi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Pantailaren lupa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Alemaniera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Ingelesa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Nederlandera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Suediera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Hizkera-sintetizadorearen interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monokromoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Egilea: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE-ren testutik-hizketarako lan-kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Esaldien mugen detektorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-ren esaldien mugen detektorearen iragazkien plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA audio-plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD-ren audio plugnka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon Phonon plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon audio-plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Command" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Komando-lerroko hizketa-sintetizadore generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS sintesi-sistema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Alemanierazko hadifix testutik hizketarako sistema" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po -@@ -0,0 +1,236 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Basque -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:13+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: books/de.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Alemaniera" -+ -+#: books/en.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Ingelesa" -+ -+#: books/nl.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Nederlandera" -+ -+#: books/sv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Suediera" -+ -+#: kmouth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouth" -+msgstr "KMouth" -+ -+#: kmouth.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+msgstr "Hizkera-sintetizadorearen interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Kate-ordezkatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako kateak ordezkatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Talker Chooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako hizlariak hautatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML Transformer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovierentzako XML eraldatzeko iragazki plugin generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDEren testutik hizketarako zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Testutik hizketara" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako modulua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Testutik-hizketarako sistemak ongi funtzionatzen duela dirudi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Pantailaren lupa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Sagua zure ordez klikatzen du, RSI-aren efektuak gutxitzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Saguaren klik automatikoak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Monokromoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Egilea: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Testutik hizketarako interfazea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE-ren testutik-hizketarako lan-kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Esaldien mugen detektorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-ren esaldien mugen detektorearen iragazkien plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA audio-plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD-ren audio plugnka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon Phonon plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon audio-plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Command" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Komando-lerroko hizketa-sintetizadore generikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Epos TTS sintesi-sistema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Epos TTS hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite) hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "FreeTTS hizketa-sintetizadorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Alemanierazko hadifix testutik hizketarako sistema" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_audiocd-kio.po -@@ -0,0 +1,223 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: data/audiocd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CD Browser" -+msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#: data/solid_audiocd.desktop:10 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CDs" -+msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:12 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:13 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Music Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMix" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po -@@ -0,0 +1,224 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: misc/dragonplayer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player" -+msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#: misc/dragonplayer.desktop:5 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Video Player" -+msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#: misc/dragonplayer_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player Part" -+msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#: misc/dragonplayer_part.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Video Player" -+msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Dragon Player" -+msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Music Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMix" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_mplayerthumbs.po -@@ -0,0 +1,219 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/videopreview.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Video Player" -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Music Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMix" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po -@@ -0,0 +1,226 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "JuK" -+msgstr "JuK" -+ -+#: juk.desktop:11 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Music Player" -+msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#: juk.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Music Player" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Juk Music Player" -+msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#: juk.notifyrc:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Successfully Downloaded" -+msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#: juk.notifyrc:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has been downloaded" -+msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#: juk.notifyrc:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Failed to Download" -+msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#: juk.notifyrc:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has failed to download" -+msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#: jukservicemenu.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to JuK Collection" -+msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMix" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po -@@ -0,0 +1,219 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: ffmpegthumbs.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Video Player" -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Music Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMix" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_strigi-multimedia.po -@@ -0,0 +1,226 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: avi/kfile_avi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AVI Info" -+msgstr "AVI informazioa" -+ -+#: flac/kfile_flac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLAC Info" -+msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#: mp3/kfile_mp3.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Info" -+msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#: mpc/kfile_mpc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Musepack Info" -+msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#: ogg/kfile_ogg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OGG Info" -+msgstr "OGG informazioa" -+ -+#: sid/kfile_sid.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SID Info" -+msgstr "SID informazioa" -+ -+#: theora/kfile_theora.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "theora Info" -+msgstr "theora informazioa" -+ -+#: wav/kfile_wav.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WAV Info" -+msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Music Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMix" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po -@@ -0,0 +1,236 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#: kmix_autostart.desktop:14 kmix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMix" -+msgstr "KMix" -+ -+#: kmixctrl_restore.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Settings" -+msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#: kmixd.desktop:5 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMix" -+msgctxt "Name" -+msgid "KMixD" -+msgstr "KMix" -+ -+#: kmixd.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMixD Mixer Service" -+msgstr "" -+ -+#: kmix.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#: kmix.notifyrc:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Device Fallback" -+msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#: kmix.notifyrc:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+msgstr "" -+"Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua erabilgarri " -+"ez badago" -+ -+#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mixer DataEngine" -+msgstr "" -+ -+#: restore_kmix_volumes.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Volumes" -+msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Music Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kscd.po -@@ -0,0 +1,225 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kscd.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CD Player" -+msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#: kscd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsCD" -+msgstr "KsCD" -+ -+#: kscd-play-audiocd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with KsCD" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Music Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMix" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CDDB Configuration" -+#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "cddb" -+#~ msgstr "cddb" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po -@@ -0,0 +1,222 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDDB Retrieval" -+msgstr "CDDB berreskuraketa" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:14 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CDDB Configuration" -+msgstr "CDDB konfigurazioa" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" -+ -+#: kcmcddb/libkcddb.desktop:18 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "cddb" -+msgstr "cddb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dragon Player Part" -+#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Video Player" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" -+#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JuK" -+#~ msgstr "JuK" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Music Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Juk Music Player" -+#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" -+#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has been downloaded" -+#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Failed to Download" -+#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A requested cover has failed to download" -+#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to JuK Collection" -+#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CD Browser" -+#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio CDs" -+#~ msgstr "Audio CD-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMix" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Settings" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMix" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMixD" -+#~ msgstr "KMix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Ordezko audio gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " -+#~ "erabilgarri ez badago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Restore Mixer Volumes" -+#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player" -+#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KsCD" -+#~ msgstr "KsCD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Video Player" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AVI Info" -+#~ msgstr "AVI informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLAC Info" -+#~ msgstr "FLAC Informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Musepack Info" -+#~ msgstr "Musepack informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OGG Info" -+#~ msgstr "OGG informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SID Info" -+#~ msgstr "SID informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "theora Info" -+#~ msgstr "theora informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WAV Info" -+#~ msgstr "WAV informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Mixer" -+#~ msgstr "Soinu nahasgailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" -+#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po -@@ -0,0 +1,141 @@ -+# translation of desktop_kdeadmin.po to Basque -+# translation of desktop_kdeadmin.po to -+# Xabier Errotaetxe , 2004. -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 18:51+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Scheduler" -+msgstr "Atazen antolatzailea" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure and schedule tasks" -+msgstr "Atazak konfiguratu eta antolatu" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" -+msgstr "" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSystemLog" -+msgstr "KSystemLog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System log viewer tool" -+msgstr "Sistema egunkariak erakusteko tresna" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Sistema egunkarien erakuslea" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUser" -+msgstr "KUser" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "User Manager" -+msgstr "Erabiltzaile kudeatzailea" -+ -+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM Stats" -+msgstr "RPM estatistikak" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Configuration" -+msgstr "Inprimagailu konfiguraketa" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure local and remote Printers" -+msgstr "Konfiguratu bertako eta urruneko inprimagailuak" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "printer,printers,printing" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu sareko ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Sareko ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure TCP/IP settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu TCP/IP ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkConf" -+#~ msgstr "KNetworkConf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" -+#~ msgstr "Konfiguratu TCP/IP ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDat" -+#~ msgstr "KDat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tape Backup Tool" -+#~ msgstr "Zintako babeskopia tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysV" -+#~ msgstr "KSysV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SysV-Init Editor" -+#~ msgstr "SysV Init editorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saved Init Configuration" -+#~ msgstr "Gordetako Init-en konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" -+#~ msgstr "SysV-abioko editorearen egunkaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Boot Manager (LILO)" -+#~ msgstr "Abioko kudeatzailea (LILO)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" -+#~ msgstr "Konfiguratu LILO (Linuxen abikoko kudeatzailea)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackage" -+#~ msgstr "KPackage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Package Manager" -+#~ msgstr "Pakete kudeatzailea" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po -@@ -0,0 +1,91 @@ -+# Translation of desktop_kde-wallpapers.po to euskara/basque -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kde-wallpapers\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-04-10 23:55+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: Air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Airea (Air)" -+ -+#: Ariya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "Ariya" -+ -+#: Autumn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autumn" -+msgstr "Udazkena (Autum)" -+ -+#: Azul/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azul" -+msgstr "Urdina (Azul)" -+ -+#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Wood" -+msgstr "Egur urdina (Blue Wood)" -+ -+#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castilla Sky" -+msgstr "Gaztelako zerua (Castilla Sky)" -+ -+#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finally Summer in Germany" -+msgstr "Azkenean uda Alemanian (Finally Summer in Germany)" -+ -+#: Flying_Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Field" -+msgstr "Soro hegalaria (Flying Field)" -+ -+#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fog on the West Lake" -+msgstr "Behe-lainoa West Laken (Fog on the West Lake)" -+ -+#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fresh Morning" -+msgstr "Goiz freskoa (Fresh Morning)" -+ -+#: Grass/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grass" -+msgstr "Belarra (Grass)" -+ -+#: Hanami/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hanami" -+msgstr "Hanami" -+ -+#: Horos/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: Media_Life/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Life" -+msgstr "Media Life" -+ -+#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasmalicious" -+msgstr "Plasmalicious" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po -@@ -0,0 +1,1120 @@ -+# xalba , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009. -+# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 22:59+0100\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouncy Ball" -+msgstr "Pilota bizia" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bouncy ball for plasma" -+msgstr "Plasmarentzako pilota bizi bat" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary Clock" -+msgstr "Ordulari bitarra" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in binary format" -+msgstr "Ordua formatu bitarrean bistaratuta" -+ -+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black Board" -+msgstr "Arbela" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Liburu markak" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+msgstr "Liburu marketara sarbide azkarra" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubblemon" -+msgstr "Bubblemon" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pretty bubble that monitors your system." -+msgstr "Zure sistema zelatatzen duen burbuila polit bat" -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Kalkulagailua" -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate simple sums" -+msgstr "Gehiketa errazak kalkulatu" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Karaktere hautatzailea" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View, select, and copy characters from a font collection" -+msgstr "Letra-tipo bilduma batetik karaktereak ikusi, hautatu, eta kopiatu" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strip" -+msgstr "Komiki zerrenda" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View comic strips from the Internet" -+msgstr "Interneteko komiki zerrendak ikusi" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Community" -+msgstr "Elkartea" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate using the Social Desktop" -+msgstr "Komunikatu gizarte mahaigaina erabiliz" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tresnak" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Hiztegia" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Look up the meaning of words and their translation into different languages" -+msgstr "Bilatu hitzen esanahia eta beraien itzulpena hizkuntza ezberdinetan" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eyes" -+msgstr "Begiak" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEyes clone" -+msgstr "XEyes-en klona" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fifteen Puzzle" -+msgstr "Hamabosteko buruhaustekoa" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Put the pieces in order" -+msgstr "Piezak ordenean ipini" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Watcher" -+msgstr "Fitxategi begiralea" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for changes in specified files" -+msgstr "Begiratu adierazitako fitxategietan egiten diren aldaketak" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture Frame" -+msgstr "Irudi markoa" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display your favorite pictures" -+msgstr "Zure irudi gogokoak bistaratu" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fuzzy Clock" -+msgstr "Ordulari lausoa" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a less precise format" -+msgstr "Ordua era lausoan bistaratua" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon-Only Task Manager" -+msgstr "" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Sarrerako mezua" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification of new messages" -+msgstr "Mezu berrien jakinarazpena" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory" -+msgstr "KDE-ren behatokia" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualize the KDE ecosystem" -+msgstr "KDE ekosistema erakutsi" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Method Panel" -+msgstr "" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic input method panel for Oriental languages" -+msgstr "" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KnowledgeBase" -+msgstr "Jakintza basea" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opendesktop Knowledgebase" -+msgstr "Opendesktop-en jakintza basea" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color Picker" -+msgstr "Kolore hautatzailea" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pick a color from the desktop" -+msgstr "Hartu kolore bat mahaigainetik" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Profiles" -+msgstr "Konquerorren profilak" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konqueror profiles" -+msgstr "Zerrendatu eta jaurti Konquerorren profilak" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Profiles" -+msgstr "Kontsolaren profilak" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konsole profiles" -+msgstr "Zerrendatu eta jaurti Kontsolaren profilak" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot Launcher" -+msgstr "Lancelot jaurtitzailea" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Aplikazioak abiarazteko jaurtitzailea" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot" -+msgstr "Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lancelot Menu" -+msgstr "Lanceloten menua" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage logging is activated" -+msgstr "" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." -+msgstr "" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening the log" -+msgstr "Akatsa egunkaria zabaltzerakoan" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:257 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to open the log file." -+msgstr "Egunkari fitxategia irekitzean huts egin du." -+ -+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shelf" -+msgstr "" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leave A Note" -+msgstr "Ohar bat utzi" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Leave notes for users while they are away" -+msgstr "Erabiltzaileentzako oharrak utzi kanpoan dauden bitartean" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Life" -+msgstr "Bizitza" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid " Conway's Game of Life applet" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Conway's Game of Life applet" -+msgstr "Conway-ren bizitza jokuaren appleta" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luna" -+msgstr "Ilargia" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display moon phases for your location" -+msgstr "Bistaratu zure kokapenerako ilargi faseak" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifique" -+msgstr "" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" -+msgstr "" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget that can play video and sound" -+msgstr "" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblogging" -+msgstr "Mikrobloggintza" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Update and view your microblog status." -+msgstr "Eguneratu eta ikusi zure mikroblog egoera." -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "identi.ca,twitter" -+msgstr "" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "News" -+msgstr "Berriak" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show news from various sources" -+msgstr "Erakutsi iturburu desberdinetako berriak" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Oharrak" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop sticky notes" -+msgstr "Mahaigaineko ohar itsaskorrak" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Orain jotzen" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays currently playing audio" -+msgstr "Bistaratu unean jotzen ari den audioa" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pastebin" -+msgstr "Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text/images to a remote server" -+msgstr "Itsatsi testua/irudiak urruneko zerbitzari batera" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Pastebin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pastebin Widget" -+msgstr "Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copied pastebin link" -+msgstr "" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" -+msgstr "" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Itsatsi" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text snippets" -+msgstr "Itsatsi testu zatiak" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A virtual, on-screen keyboard" -+msgstr "" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Previewer" -+msgstr "Aurrerakuslea" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly preview a variety of files" -+msgstr "Fitxategi desberdinak era azkarrean aurreikusteko" -+ -+#: applets/previewer/preview.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview This File" -+msgstr "Aurreikusi fitxategi hau" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Calculator" -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Kalkulagailua" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful mathematical equation solver" -+msgstr "" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk" -+msgstr "" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remember The Milk Todo list applet" -+msgstr "" -+ -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSSNOW" -+msgstr "RSSNOW" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Widget Dashboard" -+msgstr "Erakutsi tramankuluen aginte taula" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" -+msgstr "Erakutsi Plasmaren tramankulu aginte taula beste leihoen gainean" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Desktop" -+msgstr "Erakutsi mahaigaina" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma desktop" -+msgstr "Erakutsi Plasma mahaigaina" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social News" -+msgstr "" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stay informed with the Social Desktop" -+msgstr "" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Show Desktop" -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDesktop Activities Widget" -+msgstr "Erakutsi mahaigaina" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Activity" -+msgstr "" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something interesting has happened in your friends network" -+msgstr "" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Spell Checker Runner" -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Check" -+msgstr "Ortografia egiaztapen exekutatzailea" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast spell checking" -+msgstr "" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Load Viewer" -+msgstr "" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" -+msgstr "" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timer" -+msgstr "Kronometroa" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Countdown over a specified time period" -+msgstr "Atzekoz aurrera zenbatu zehaztutako denbora tarte batez" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unit Converter" -+msgstr "Unitate bihurtzailea" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid for converting units" -+msgstr "" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather Forecast" -+msgstr "Eguraldi iragarpena" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays Weather information" -+msgstr "Eguraldiaren gaineko informazioa bistaratu" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCD Weather Station" -+msgstr "LCD eguraldi gunea" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather reports with an LCD display style" -+msgstr "Eguraldi txostenak LCD bistaraketa tankerarekin" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Slice" -+msgstr "" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a part of a webpage" -+msgstr "" -+ -+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Show Desktop" -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Desktop" -+msgstr "Erakutsi mahaigaina" -+ -+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Show Desktop" -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Desktop" -+msgstr "Erakutsi mahaigaina" -+ -+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Show Desktop" -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Panel" -+msgstr "Erakutsi mahaigaina" -+ -+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" -+msgstr "Plasma komiki motorearentzako plugina" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strips" -+msgstr "Komiki zerrendak" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Data Engine for comic strips" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Online comic strips" -+msgstr "Komiki zerrendentzako datu motorea" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic" -+msgstr "Komikia" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic Package Structure" -+msgstr "Komiki paketearen egitura" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Commits Engine" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Astronomy Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apod Provider" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Earth Science Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Epod Provider" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flickr Provider" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Osei Provider" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 -+#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" -+msgstr "Plasma komiki motorearentzako plugina" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wcpotd Provider" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk Engine" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine to work with Remember the Milk." -+msgstr "" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control audio player" -+msgstr "" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Audio Player" -+msgstr "" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " -+"collection, too)" -+msgstr "" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Webbrowser History" -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser History" -+msgstr "Web arakatzailearen historia" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Searches in Konqueror's history" -+msgstr "Konquerorren historian bilatzen du" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Characters" -+msgstr "" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" -+msgstr "" -+ -+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "special Characters" -+msgstr "" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktuak" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Finds entries in your address book" -+msgstr "Zure helbide liburuan sarrerak aurkitzen ditu" -+ -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Convert values to different units" -+msgstr "Balioak unitate desberdinetara bihurtzen ditu" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The current date and time, locally or in any timezone" -+msgstr "" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Events" -+msgstr "" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Events runner" -+msgstr "" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Sessions" -+msgstr "Kate saioak" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Kate Sessions" -+msgstr "Bat datozen Kate saioak" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Sessions" -+msgstr "Konqueror saioak" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konqueror Sessions" -+msgstr "Bat datozen Konqueror saioak" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Sessions" -+msgstr "Kontsola saioak" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konsole Sessions" -+msgstr "Bat datozen kontsola saioak" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Contacts" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Contacts" -+msgstr "Kontaktuak" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search contacts from Kopete" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TechBase" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's TechBase" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Documentation" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's Userbase" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikipedia" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikitravel" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikitravel" -+msgstr "" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker Runner" -+msgstr "Ortografia egiaztapen exekutatzailea" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Spell Checker Runner" -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Ortografia egiaztapen exekutatzailea" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Check the spelling of a word" -+msgstr "Hitz baten ortografia egiaztatzen du" -+ -+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Lancelot Part" -+msgctxt "Name" -+msgid "Mandelbrot" -+msgstr "Lanceloten zatia" -+ -+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Globe" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Digital Bees" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Celtic Knot" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eastern Blues" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clearly French" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ivory Coast" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lineage" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Damascus Flower" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Starry Sky" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xerox Star" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Paste" -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Itsatsi" -+ -+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virus" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "File Watcher" -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Fitxategi begiralea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Pastebin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin engine" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Paste text/images to a remote server" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" -+#~ msgstr "Itsatsi testua/irudiak urruneko zerbitzari batera" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Show Desktop" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop Activities" -+#~ msgstr "Erakutsi mahaigaina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lancelot Part" -+#~ msgstr "Lanceloten zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" -+#~ msgstr "Lancelot menuaren zatiak mahaigainean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BbalL" -+#~ msgstr "BbalL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Marble" -+#~ msgstr "Puxtarri urdina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "3D model of the Earth" -+#~ msgstr "Lurraren 3D eredua" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/desktop_kdepim.po -@@ -0,0 +1,2894 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Basque -+# translation of desktop_kdepim.po to Euskara -+# translation of desktop_kdepim.po to basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:22-0700\n" -+"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Console" -+msgstr "" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, advanced" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Itxura" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feed Archive" -+msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, archive" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Internal Browser Component" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "General" -+msgstr "Orokorra" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feeds" -+msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, General" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metakit storage backend" -+msgstr "Metakit-en biltegiratze euskarria" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 -+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Akregator" -+msgstr "Akregator-en plugina" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, online readers" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "RSS Feed Reader" -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Readers" -+msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Online Readers" -+msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Directory Services" -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Direktorio zerbitzuak" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Share Services" -+msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Article Share" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:72 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "RSS Feed Reader" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:122 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "RSS Feed Reader" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE News Feed Reader" -+msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feed added" -+msgstr "Iturria gehituta" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+msgstr "Iturri berri bat gehitu da urrunetik Akregator-era" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Articles" -+msgstr "Artikulu berriak" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New articles were fetched" -+msgstr "Artikulu berriak eskuratu dira" -+ -+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKregatorPart" -+msgstr "aKregatorPart" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blogilo" -+msgstr "" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE Blogging Client" -+msgstr "" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Plugin Interface" -+msgstr "Egutegi plugin-a" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Plugin" -+msgstr "Egutegi plugin-a" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Decoration Interface" -+msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter home/private address" -+msgstr "" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter business/work address" -+msgstr "" -+ -+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KonsoleKalendar" -+msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Administration" -+msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoisceimPart" -+msgstr "" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kontact Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Coisceim Plugin" -+msgstr "Kontact plugin-a" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trips" -+msgstr "" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 -+#: kmail/KMail2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 -+msgctxt "" -+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." -+msgid "Your emails" -+msgstr "" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "mailreader" -+msgstr "" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Air theme" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Simple theme" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Test theme" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressBook" -+msgstr "Helbide-liburua" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Contacts" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Contact Manager" -+msgstr "Kontaktuak" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KAlarm autostart at login" -+msgstr "KAlarm alarma deabrua saioa hastean automatikoki abiatzen da" -+ -+#: kalarm/kalarm.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Alarm Scheduler" -+msgstr "Alarma pertsonalen programatzailea" -+ -+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local File" -+msgstr "Egutegia fitxategi lokalean" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local Directory" -+msgstr "Egutegia direktorio lokalean" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " -+"each calendar item is stored in a separate file" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Remote File" -+msgstr "Egutegia urruneko fitxategi batean" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+"framework KIO" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set RTC wakeup time" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 -+msgctxt "Description" -+msgid "Set RTC wake-from-suspend time" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Misc" -+msgstr "Miszelanea" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup misc for KJots" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KNotes" -+msgctxt "Name" -+msgid "KJots" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:52 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "News Ticker" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Note Taker" -+msgstr "Berri markatzailea" -+ -+#: kjots/kjotspart.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kontact" -+msgctxt "Name" -+msgid "KJotsPart" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgstr "Kolore eta letra-tipoen konfigurazioa" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "color,font, configuration" -+msgstr "Kolore eta letra-tipoen konfigurazioa" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crypto Preferences" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto Operations" -+msgstr "Kriptografia hobespenak" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of Crypto Operations" -+msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Services" -+msgstr "Direktorio zerbitzuak" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of directory services" -+msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GnuPG System" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME Validation" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify File" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra" -+msgstr "Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sign & Encrypt File" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP-Sign File" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME-Sign File" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive && Encrypt Folder" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/dbusmail.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+msgstr "DCOP interfazedun posta programa" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identities" -+msgstr "Identitateak" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Identities" -+msgstr "Identitateak kudeatu" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Identity" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,identity" -+msgstr "Identitatea" -+ -+#: kmail/KMail2.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mail Client" -+msgstr "Posta bezeroa" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "A resource is broken" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A resource change its state to broken" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error While Checking Mail" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while checking for new mail" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:225 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Mail Arrived" -+msgstr "Posta berri bat iritsi da" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:288 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New mail arrived" -+msgstr "Posta berri bat iritsi da" -+ -+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send as Email Attachment" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Kontuak" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+msgstr "Mezuak bidali eta jasotzeko konfigurazioa" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,accounts" -+msgstr "Posta" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize Visual Appearance" -+msgstr "Pertsonalizatu itxura" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Appearance" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,appearance" -+msgstr "Itxura" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Composer" -+msgstr "Editorea" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Message Composer Settings" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Composer" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,composer" -+msgstr "Editorea" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+msgstr "Beste inon egokitzen ez diren ezarpenak" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,misc" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Security" -+msgstr "Sekuritatea" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Security & Privacy Settings" -+msgstr "Sekuritate & pribakortasun ezarpenak" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Security" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,security" -+msgstr "Sekuritatea" -+ -+#: kmail/kmail_view.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMail" -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail view" -+msgstr "KMail" -+ -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+msgstr "Berri-talde eta posta zerbitzarien konfigurazioa" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanup" -+msgstr "Garbiketa" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preserving Disk Space" -+msgstr "Diskaren espazioa mantendu" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identity" -+msgstr "Identitatea" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Informazio pertsonala" -+ -+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posting News" -+msgstr "Berrien argitaratzea" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Signing/Verifying" -+msgstr "Sinadura/Egiaztapena" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+msgstr "Babestu zure pribakortasuna argitarapenak sinatu eta egiaztatuz" -+ -+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reading News" -+msgstr "Berrien irakurketa" -+ -+#: knode/KNode.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNode" -+msgstr "KNode" -+ -+#: knode/KNode.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "News Reader" -+msgstr "Berri Irakurlea" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Accounts" -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Kontuak" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup actions for notes" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup display for notes" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editor" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup editor" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:64 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Status Daemon" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Sarearen egoera deabrua" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Skype" -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Skype" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style Settings" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Laster-lehio oharrak" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotes" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Oharrak" -+ -+#: knotes/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes in Local File" -+msgstr "Oharrak fitxategi lokalean" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator Plugin" -+msgstr "Akregator plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feeds" -+msgstr "Iturriak" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "RSS Feed Reader" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+msgstr "Kontact-en KAddressBook plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 -+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktuak" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Address Book Component" -+msgstr "Helbide-liburu osagaia" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KJots Plugin" -+msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Notes" -+msgctxt "Name" -+msgid "Notebooks" -+msgstr "Oharrak" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Address Book Component" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notebooks Component" -+msgstr "Helbide-liburu osagaia" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "New Messages" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Summary Setup" -+msgstr "Postaren laburpenaren konfigurazioa" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "email, summary, configure, settings" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgstr "Kontact-en KMail plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail" -+msgstr "Posta" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Component" -+msgstr "Posta osagaia" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgstr "Kontact-en KNode plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Usenet Component" -+msgstr "Berrien osagaia" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Popup Notes" -+msgctxt "Name" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Laster-lehio oharrak" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Address Book Component" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Popup Notes Component" -+msgstr "Helbide-liburu osagaia" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+msgstr "Kontact-en KOrganizer egunkari plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal" -+msgstr "Egunkaria" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+msgstr "Data berezien laburpenen konfigurazioa" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, events, configure, settings" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pending To-dos" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+msgstr "Hitzordu eta egitekoen laburpenen konfigurazioa" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:109 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, todos, configure, settings" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+msgstr "Kontact-en KOrganizer plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Egutegia" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Component" -+msgstr "Egutegi osagaia" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+msgstr "Kontact-en KOrganizer-en egitekoen plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "To-do List" -+msgstr "Egitekoen zerrenda" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "TimeTracker Plugin" -+msgstr "Kronometro pertsonala" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tracker" -+msgstr "Kronometro pertsonala" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "News Ticker Component" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time Tracker Component" -+msgstr "Berri markatzaile osagaia" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Planner" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Setup" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Plugin" -+msgstr "Egutegi plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Summary" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Summary" -+msgstr "Laburpena" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Special Dates" -+msgstr "Data bereziak" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+msgstr "Data berezien laburpenen konfigurazioa" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates" -+msgstr "Data bereziak" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Plugin" -+msgstr "Data berezien plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates Summary" -+msgstr "Data berezien laburpena" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Summary Component" -+msgstr "Data berezien laburpenaren osagaia" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Summary View" -+msgctxt "Name" -+msgid "Summaries" -+msgstr "Laburpen ikuspegia" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Mail Summary Setup" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary Selection" -+msgstr "Postaren laburpenaren konfigurazioa" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+msgstr "Kontact-en SummaryView plugin-a" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Laburpena" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary View" -+msgstr "Laburpen ikuspegia" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KPilot Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Configuration" -+msgstr "KPilot-en konfigurazioa" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default KDE Kontact Component" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kontact" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Information Manager" -+msgstr "Informazio pertsonalaren kudeatzailea" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Calendar" -+msgctxt "Name" -+msgid "DBUSCalendar" -+msgstr "Egutegia" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer Part" -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Part Interface" -+msgstr "KOrganizer zatia" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Part" -+msgstr "KOrganizer zatia" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors and Fonts" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer Colors Configuration" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en koloreen konfigurazioa" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:110 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,colors,fonts" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Pages" -+msgstr "Orri pertsonalizatuak" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Custom Pages" -+msgstr "Konfiguratu orri pertsonalizatuak" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free/Busy" -+msgstr "Libre/Lanpetuta" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en Libre/Lanpetuta konfigurazioa" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,freebusy,scheduling" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group Scheduling" -+msgstr "Talde antolaketa" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en talde antolaketaren konfigurazioa" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,group,scheduling" -+msgstr "KOrganizer-en talde antolaketaren konfigurazioa" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Main Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en konfigurazio nagusia" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KOrganizer" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,main" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plugin-ak" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en plugin konfigurazioa" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,plugin,module" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Time & Date" -+msgctxt "Name" -+msgid "Time and Date" -+msgstr "Ordua eta data" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer Time Configuration" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en ordu/data konfigurazioa" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KOrganizer" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,time" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Views" -+msgstr "Ikuspegiak" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KOrganizer" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,view" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgctxt "Name" -+msgid "Reminder Daemon" -+msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Event and task reminder daemon" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Reminder Client" -+msgstr "KOrganizer-en oroigarrien bezeroa" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar and Scheduling Program" -+msgstr "Egutegi eta antolaketa progrmaa" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Organizer" -+msgstr "Antolatzaile pertsonala" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgstr "Egutegientzako data zenbakiak" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " -+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+msgstr "" -+"Egun bakoitzeko, plugin honek bere urteko egun-zenbakia erakutsiko du agenda " -+"ikuspegiaren goiko aldean. Adibidez, Otsailak 1 urtearen 32. eguna da." -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jewish Calendar Plugin" -+msgstr "Egutegi judutar plugin-a" -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+msgstr "" -+"korganizer-en data guztiak egutegi judutar sisteman ere erakusten ditu." -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+msgstr "Egutegientzako data zenbakiak" -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal Print Style" -+msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgstr "" -+"Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " -+"ematen dizu." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "List Print Style" -+msgstr "Zerrenda inprimatzeko estiloa" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+msgstr "" -+"Plugin honek gertaerak eta egitekoak zerrenda moduan inprimatzeko aukera " -+"ematen dizu." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "What's Next Print Style" -+msgstr "\"Zer da hurrengoa\" inprimatzeko estiloa" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." -+msgstr "" -+"Plugin honek gertatuko diren gertaera eta egitekoen zerrenda bat " -+"inprimatzeko aukera ematen dizu." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Yearly Print Style" -+msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+msgstr "" -+"Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " -+"ematen dizu." -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+msgstr "" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Journal Print Style" -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal in a blog" -+msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:52 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+msgstr "" -+"Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " -+"ematen dizu." -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Remote File" -+msgstr "Egutegia urruneko fitxategi batean" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " -+"KIO" -+msgstr "" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Behavior" -+msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ktimetracker, configure, settings" -+msgstr "" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Appearance" -+msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage" -+msgstr "" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Storage" -+msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "News Ticker Component" -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker Component" -+msgstr "Berri markatzaile osagaia" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "Kronometro pertsonala" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Time Tracker" -+msgstr "Kronometro pertsonala" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Status Daemon" -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP Server Settings" -+msgstr "Sarearen egoera deabrua" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the available LDAP servers" -+msgstr "Konfiguratu Helbide-liburuaren LDAP ezarpenak" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha1sum" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "md5sum" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Validated Key" -+msgstr "Balidatu gabeko gakoa" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expired Key" -+msgstr "Iraungitako gakoa" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revoked Key" -+msgstr "Errebokatutako gakoa" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trusted Root Certificate" -+msgstr "Konfidantzazko erro ziurtagiria" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Trusted Root Certificate" -+msgstr "Konfidantza gabeko erro ziurtagiria" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keys for Qualified Signatures" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Other Keys" -+msgstr "Beste gakoak" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcard Key" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha256sum" -+msgstr "" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Client" -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Filter Agent" -+msgstr "Posta bezeroa" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to filter emails" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Memo File" -+msgctxt "Keywords" -+msgid "mobile" -+msgstr "Ohar fitxategia" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Client" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" -+msgstr "Posta bezeroa" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Mail" -+msgstr "Kontact-en KMail plugin-a" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error while sending email" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+msgstr "" -+ -+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TNEF" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+msgstr "Testu/x-diff-en gorputz-zati formateatzaile bat" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Octetstream" -+msgstr "Aplikazioa/zortzikote-jarioa" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+msgstr "Testu/egutegientzako gorputz-zati formateatzaile bat" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+msgstr "Testu/vcard-en gorputz-zati formateatzaile bat" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgstr "Testu/x-diff-en gorputz-zati formateatzaile bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novell GroupWise zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE groupware morroia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Calendar" -+#~ msgstr "Mail abisua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Personal Information" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Contacts" -+#~ msgstr "Informazio pertsonala" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Notes" -+#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Address Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Event Serializer" -+#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Directory" -+#~ msgstr "Egutegia direktorio lokalean" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Calendar Filter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Calendar File" -+#~ msgstr "Name=Egutegiaren iragazkia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Egutegia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KNotes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Accounts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Wizard" -+#~ msgstr "Kontuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Search Agent" -+#~ msgstr "Egutegi osagaia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "New mail arrived" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Email Notifier" -+#~ msgstr "Posta berri bat iritsi da" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Server Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Address Books" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Address Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressee Serializer" -+#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark serializer" -+#~ msgstr "Mail abisua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Address Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incidence Serializer" -+#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Serializer" -+#~ msgstr "Mail abisua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog Serializer" -+#~ msgstr "Mail abisua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Notes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AkoNotes" -+#~ msgstr "Oharrak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Groupware Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DAV groupware resource" -+#~ msgstr "Groupware zerbitzaria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Calendar Filter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICal Calendar File" -+#~ msgstr "Name=Egutegiaren iragazkia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP E-Mail Server" -+#~ msgstr "Mail abisua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic IMAP Email Server" -+#~ msgstr "Mail abisua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" -+#~ msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" -+#~ msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Accounts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accounts" -+#~ msgstr "Kontuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Groupware Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Groupware zerbitzaria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Groupware Server" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Groupware zerbitzaria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maildir" -+#~ msgstr "Posta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local mbox file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MailBox" -+#~ msgstr "Posta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mail" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mailbox account" -+#~ msgstr "Posta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Maildir" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3 E-Mail Server" -+#~ msgstr "Mail abisua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Card View" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VCard File" -+#~ msgstr "Txartel ikuspegia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "Helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "Helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV zerbitzaria (adib. OpenGroupware)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Octetstream" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Aplikazioa/zortzikote-jarioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gorputz-zati formateatzaile plugin bat aplikazio/zortikote-jarioentzat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Urtebetetzeak KAddressBook-etik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-atributu ordena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Konfiguratu DN atributuak zein ordenetan erakutsiko diren" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Helbide-liburua IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP zerbitzaria KMail-en bidez" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSyncFilter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sinkronizazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "" -+#~ "Zure agenda elektronikora DOC irakurleentzako aproposak diren testu " -+#~ "fitxategiak gehitzen ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC bihurtzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanala" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, " -+#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sinkronizatu AvantGo (edo orokorrean MAL zerbitzariaren edukina) agenda " -+#~ "elektronikora. Honek web-orriak agendan konexio gabe ikusteko aukera " -+#~ "ematen dizu, zure zine edo TB antolatzailean bezala, edo beste web orri " -+#~ "bat bezala." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek zure agendako oharrak direktorio lokal batekin sinkronizatzen " -+#~ "ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek Ohar-blokaren marrazkiak karpeta lokal batera gordetzen ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Kanal honek ez du ezer egiten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Bidali posta zure agenda elektronikotik KMail-en bidez." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek zure agenda elektronikoari buruzko informazioa eta " -+#~ "sinkronizazio fitxategi batean gordetzen ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Sistemaren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek zure agenda elektronikoko ordua PC-aren ordura ezartzen du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Ordu sinkronizazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "To-do List" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Egitekoen zerrenda" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPilot kanala" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPilot-en konfigurazio nagusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPilotDaemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "PalmPilot tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "TB planifikazioak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Helbide-liburua IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer-rako denbora-barruti ukuspegi plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin honek KOrganizer-entzat denbora barruti ikuspegi bat eskeintzen " -+#~ "du. Plugin hau gaitzen baduzu denbora-barruti ikuspegira alda zaitezke " -+#~ "gertaerak Gantt diagrama batean bezala ikusi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Yahoo! AddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "DCOP interfazedun helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Berehalako mezularitza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Berehalako mezularitza helbide editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KAddressbook berehalako mezularitza protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novell GroupWise mezularia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupWise" -+#~ msgstr "GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabber protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Skype-en internet telefonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Banaketa zerrendak kudeatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Helbide-liburu kudeaketa plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Helbide-liburuak kudeatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook-en kontaktu editore trepetaren plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook-en luzapen plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook-en inportazio/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook-en bistaratze plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Electronic Business Card fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Txartel ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikono ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Taula ikupegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en laster-marka in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Kontaktuen web-helbideak laster-markak bezala esportatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en CSV in/esportazioa plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "CSV formatuan kontaktuak esportatu eta inportatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en Eudora in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Eudora kontaktuak inportatu/esportatzeko plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en CSV in/esportazioa plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "vCard formatuko kontaktuak in/esportatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en mugikorren in/esporatazio plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "Helbide-liburuko sarrerak in/esportatzeko mugikorren plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en KDE2 in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "KDE2-ko helbide-liburu zaharrak inporatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en LDIF in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Netscape eta Mozilla-ren LDIF formatuan kontaktuak in/esportatzeko plugin-" -+#~ "a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en Opera in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Operaren kontaktuak inportatzeko plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en MS Exchange Personal helbide-liburu in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "MS Exchange Personal helbid-liburuak in/esportatzeko plugina-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en vCard in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "vCard formatuko kontaktuak in/esportatzeko plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware zerbitzaria (XML-RPC bidez)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Profil estandarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Kontraste altua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Letra-tipo handiagoak ikusmen arazoak dituzten erabiltzaileentzat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "" -+#~ "HTML aurrebista gaituta duen profil estandarra - sekuritate gutxiago du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "" -+#~ "Eginbide gehienak ezgaituta, KDE-ren ezarpen globalak erabiliko dira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Seguruena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Sekuritate maximoa lortzeko aukera guztiak ezartzen ditu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po -@@ -0,0 +1,313 @@ -+# translation of desktop_kdewebdev.po to Basque -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 12:23+0200\n" -+"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileReplace" -+msgstr "KFileReplace" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Search & Replace Tool" -+msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A batch search and replace tool" -+msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Replace View" -+msgstr "Fitxategi ordezkapen ikuspegia" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KImageMapEditor" -+msgstr "KImageMapEditor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "HTML Image Map Editor" -+msgstr "HTML irudi-mapa editorea" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An HTML imagemap editor" -+msgstr "HTML irudi-mapa editore bat" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatus" -+msgstr "KLinkStatus" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Link Checker" -+msgstr "Esteka egiaztatzailea" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatusPart" -+msgstr "KLinkStatusPart" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automation plugin" -+msgstr "" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow configuration of automated tasks" -+msgstr "" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting plugin" -+msgstr "" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow execution of scripts" -+msgstr "" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Elkarrizketa editore dinamikoa" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Editor" -+msgstr "Kommander editorea" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Elkarrizketa editore dinamikoa" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executor for Kommander dialogs" -+msgstr "Kommander-en elkarrizketen exekutatzailea" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Executor" -+msgstr "Kommander exekutatzailea" -+ -+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Widgets" -+msgstr "Widgets" -+ -+#: kommander/x-kommander.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kommander File" -+msgstr "Kommander fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XSLT Debugger" -+#~ msgstr "XSLT araztailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xsldbg" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgstr "Konfiguratu KHTML arakatzailearen partea" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Description" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" -+#~ msgstr "Quanta araztailearen plugina" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta araztailearen plugina" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KXSLDbg Plugin" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevKXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTMLPreview Description" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Quanta Project" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Project Importer" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevProjectTree" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ProjectTree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ProjectTree Description" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaProject" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quantaproject Plugin" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QuantaProject Description" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Structure Tree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta araztailearen plugina" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TagDialogs Description" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TemplatesTree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta araztailearen plugina" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TemplatesTree Description" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Upload Profiles" -+#~ msgstr "Konfiguratu KHTML arakatzailearen partea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure User Toolbars" -+#~ msgstr "Konfiguratu KHTML arakatzailearen partea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUserToolbars" -+#~ msgstr "Konfiguratu KHTML arakatzailearen partea" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaCore" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta proiektua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IDE for Web Development" -+#~ msgstr "Web garapenerako ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus" -+#~ msgstr "Quanta Plus" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po -@@ -0,0 +1,57 @@ -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 13:04+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "GStreamer" -+msgstr "GStreamer" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon GStreamer backend" -+msgstr "Phonon GStreamer backend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Capture Test Application" -+#~ msgstr "Bideoa jasotzeko froga egiteko aplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "videocapturetestapp" -+#~ msgstr "videocapturetestapp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake" -+#~ msgstr "Itxura egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Testing Backend" -+#~ msgstr "Frogatarako backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectShow9" -+#~ msgstr "DirectShow9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" -+#~ msgstr "Phonon DirectShow9 backend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon Xine backend" -+#~ msgstr "Phonon Xine backend" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po -@@ -0,0 +1,1499 @@ -+# translation of desktop_kdenetwork.po to Basque -+# translation of desktop_kdenetwork.po to -+# Marcos , 2003, 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 15:58+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" -+msgstr "" -+"Fitxategiak partekatzeko Konqueror-en direktorioaren propietateen orria" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+msgstr "" -+"Konqueror-en propietateen elkarrizketa-koadroaren plugina direktorio bat " -+"sare lokalean partekatzeko" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Services" -+msgstr "Sareko zerbitzuak" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for ZeroConf" -+msgstr "ZeroConf--en kioslave bat" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" -+msgstr "DNS-SD zerbitzuak aurkitzeko monitorea" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors the network for DNS-SD services" -+msgstr "Sarea monitorizatzen du DNS-SD zerbitzuen bila" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Plugin" -+msgstr "Kget plugina" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for KGet" -+msgstr "KGet-en plugina" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet" -+msgstr "KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Deskarga-kudeatzailea" -+ -+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download with KGet" -+msgstr "Deskargatu KGet-ekin" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Deskarga-kudeatzailea" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A versatile and easy to use file download manager" -+msgstr "Erabilera askotako eta errazeko fitxategiak deskargatzeko kudeatzailea" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Barchart Applet" -+msgstr "KGet-eko barra-diagramen miniaplikazioa" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet barchart applet" -+msgstr "KGet-eko barra-diagramen miniaplikazioa" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Panelbar Applet" -+msgstr "KGet-eko panel-barraren miniaplikazioa" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet panelbar applet" -+msgstr "KGet-eko panel-barraren miniaplikazioa" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Piechart Applet" -+msgstr "KGet-eko tarta-diagramaren miniaplikazioa" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet piechart applet" -+msgstr "KGet-eko tarta-diagramaren miniaplikazioa" -+ -+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Data Engine" -+msgstr "KGet-eko datuen motorra" -+ -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Download links with KGet" -+msgstr "Deskargatu estekak KGet-ekin" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet Download Manager" -+msgstr "KGet-en deskarga-kudeatzailea" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transfer Added" -+msgstr "Deskarga gehituta" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new download has been added" -+msgstr "Deskarga berri bat gehitu da" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Started" -+msgstr "Deskarga hasita" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading started" -+msgstr "Deskarga hasi da" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Finished" -+msgstr "Deskarga amaituta" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading finished" -+msgstr "Deskarga amaitu da" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Downloads Finished" -+msgstr "Deskarga guztiak amaituta" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All downloads finished" -+msgstr "Deskarga guztiak amaituta" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error Occurred" -+msgstr "Errorea gertatu da" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Error has Occurred" -+msgstr "Errore bat gertatu da" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Informazioa" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Notified of Information" -+msgstr "Erabiltzailearen informazio-jakinarazpena" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bittorrent" -+msgstr "Bittorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" -+msgstr "Fitxategiak Bittorrent erabiliz deskargatzea uzten du" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "ChecksumSearch" -+msgstr "Kontrol-baturaren bilaketa" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checksum Search" -+msgstr "Kontrol-baturaren bilaketa" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tries to find checksums for a specified URL" -+msgstr "Zehaztutako URLaren kontrol-batura bilatzen saiatzen da" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetcher" -+msgstr "Edukiaren eskuratzailea" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetch" -+msgstr "Eskuratu edukia" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetch contents with custom scripts." -+msgstr "Edukiak deskargatzen ditu script pertsonalizatuekin." -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO" -+msgstr "KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic file downloader plugin" -+msgstr "Fitxategien deskargatzaile klasikoaren plugina" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metalink" -+msgstr "Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" -+msgstr "Fitxategiak Metalink-etik deskargatzea uzten du" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorSearch" -+msgstr "Ispiluko bilaketa" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mirror Search" -+msgstr "Ispiluko bilaketa" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -+msgstr "" -+"KGet-ek ispiluko bilaketa-motorren bidez fitxategiak bilatzea baimentzen du" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MMS" -+msgstr "MMS" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" -+msgstr "MMS transferentziaren plugina KGet-entzako" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MultiSegmentKIO" -+msgstr "Segmentu anitzeko KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multi Segment KIO" -+msgstr "Segmentu anitzeko KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multithreaded file download plugin" -+msgstr "Hainbat haritako fitxategiaren deskargaren plugina" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Plugin" -+msgstr "Pluginaren tutoretza" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" -+msgstr "Demostrazioko plugina Kopete garatzea irakasteko" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial" -+msgstr "Tutoretza" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" -+msgstr "Pertsona arruntak Kopete-ko supergaratzaile bihurtzen ditu" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Chat Window" -+msgstr "Kopete-ren berriketaren leihoa" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default Kopete chat window" -+msgstr "Kopete-ren berriketaren leiho lehenetsia" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Email Window" -+msgstr "Kopete-ren helb. elektronikoaren leihoa" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Kopete email window" -+msgstr "Kopete-ren helbidea elektronikoaren leihoa" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Kontuak" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts and Identities" -+msgstr "Kudeatu zure kontu eta identitateak" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact List" -+msgstr "Kontaktuen zerrenda" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Contact List Look and Feel" -+msgstr "Konfiguratu kontaktuen zerrendaren itxura eta izaera" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Bideoa" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Video Devices" -+msgstr "Konfiguratu bideo-gailuak" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Portaera" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Kopete's Behavior" -+msgstr "Pertsonalizatu Kopete-ren portaera" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chat Window" -+msgstr "Berriketa-leihoa" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Chat Window Look and Feel" -+msgstr "Konfiguratu berriketa-leihoaren itxura eta izaera" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginak" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Hautatu eta konfiguratu pluginak" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status" -+msgstr "Egoera" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Statuses" -+msgstr "Kudeatu zure egoerak" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete" -+msgstr "Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Berehalako mezularitza" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Berehalako mezularitza" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Messenger" -+msgstr "Kopete mezularitza" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Taldea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group where the contact resides" -+msgstr "Kontaktuak dituen taldea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact" -+msgstr "Kontaktua" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The specified contact" -+msgstr "Zehaztutako kontaktua" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Class" -+msgstr "Klasea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The message class" -+msgstr "Mezuaren klasea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Sarrerako mezua" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message has been received" -+msgstr "Sarrerako mezu bat jaso da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message in Active Chat" -+msgstr "Sarrerako mezua berriketa aktiboan" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message in the active chat window has been received" -+msgstr "Sarrerako mezu bat jaso da berriketako leiho aktiboan" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outgoing Message" -+msgstr "Irteerako mezua" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An outgoing message has been sent" -+msgstr "Irteerako mezu bat bidali da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Gone Online" -+msgstr "Kontaktu bat linean jarri da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has come online" -+msgstr "Kontaktu bat linean jarri da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 -+msgctxt "Name" -+msgid "Offline" -+msgstr "Lineaz kanpo" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has gone offline" -+msgstr "Kontaktu bat lineaz kanpo jarri da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Change" -+msgstr "Egoeraren aldaketa" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact's online status has changed" -+msgstr "Kontaktu baten lineako egoera aldatu da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight" -+msgstr "Nabarmendu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highlighted message has been received" -+msgstr "Nabarmendutako mezu bat jaso da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Priority Messages" -+msgstr "Lehentasun gutxiko mezuak" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message marked with a low priority has been received" -+msgstr "Lehentasun gutxiko bezala markatutako mezu bat jaso da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Mail" -+msgstr "Yahoo posta" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" -+msgstr "Posta elektroniko berria jaso da zure Yahoo-ko sarrerako ontzian" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Mail" -+msgstr "MSN posta" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your MSN inbox" -+msgstr "Posta elektroniko berria jaso da zure MSN-ko sarrerako ontzian" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Authorization" -+msgstr "ICQ baimena" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgstr "ICQ erabiltzaile batek zure baimen eskaera onartu/ukatu du." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC Event" -+msgstr "IRC gertaera" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An IRC event has occurred" -+msgstr "IRC gertaera bat gertatu da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Error" -+msgstr "Konexio-errorea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error on connection has occurred" -+msgstr "Errore bat gertatu da konexioan" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Lost" -+msgstr "Konexioa galdu da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection have been lost" -+msgstr "Konexioa galdu egin da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cannot Connect" -+msgstr "Ezin da konektatu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete cannot connect to the service" -+msgstr "Kopete-k ezin du zerbitzuarekin konektatu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Problems" -+msgstr "Sareko arazoak" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The network is experiencing problems" -+msgstr "Sareak arazoak ditu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Server Internal Error" -+msgstr "Zerbitzariaren barne-errorea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An internal service error has occurred" -+msgstr "Zerbitzuaren barneko errore bat gertatu da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 -+msgctxt "Name" -+msgid "Buzz/Nudge" -+msgstr "Burrumbada" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." -+msgstr "Kontaktu batek burrumbada bat bidali dizu." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Dropped" -+msgstr "Mezua jareginda" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" -+msgstr "Pribatutasunaren pluginak mezu bat iragazi du" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Reading status" -+msgstr "ICQ irakurketaren egoera" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user is reading your status message" -+msgstr "ICQ erabiltzaile bat zure egoeraren mezua irakurtzen ari da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Message" -+msgstr "Zerbitzuaren mezua" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -+msgstr "Zerbitzu baten mezua jaso da (adib. baimen eskaera)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu contacts list" -+msgstr "Gadu-Gadu kontaktuen zerrenda" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contact list has been received/exported/deleted" -+msgstr "Kontaktuen zerrenda jaso/esportatu/ezabatu da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 -+msgctxt "Name" -+msgid "Typing message" -+msgstr "Mezua idazten" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user is typing a message" -+msgstr "Erabiltzaile bat mezua idazten ari da" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming File Transfer" -+msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming file transfer request has been received" -+msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentziaren eskaera jaso da" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Plugin" -+msgstr "Kopete-ren plugina" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Protocol Plugin" -+msgstr "Kopete protokoloaren plugina" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Kopete UI Plugin" -+msgstr "Kopete interfazearen plugin bat" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Laster-markak" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" -+msgstr "Sortu sarrerako mezuetako esteken laster-marka automatikoki" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alias" -+msgstr "Aliasa" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds custom aliases for commands" -+msgstr "Alias pertsonalizatuak gehitzen ditu komandoentzat" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Replace" -+msgstr "Ordeztu automatikoki" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreplaces some text you can choose" -+msgstr "Aukeratu dezakezun testua automatikoki ordezten du" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto replaces some text you can choose" -+msgstr "Aukeratu dezakezun testua automatikoki ordezten du" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Notes" -+msgstr "Kontaktuaren oharrak" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add personal notes on your contacts" -+msgstr "Gehitu ohar pertsonalak zure kontaktuei" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlights text based on filters" -+msgstr "Iragazkietan oinarritutako testua nabarmentzen du" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight messages" -+msgstr "Nabarmendu mezuak" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Historia" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "History Plugin" -+msgstr "Historia plugina" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Log all messages to keep track of your conversations" -+msgstr "Gorde mezu guztiak zure berriketen jarraipena mantentzeko" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeteTeX" -+msgstr "KopeteTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" -+msgstr "Berriketa-leihoetan Latex formulak marrazten ditu" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Orain entzuten" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your buddies what you're listening to" -+msgstr "Zure lagunei zer entzuten ari zaren esaten die" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" -+msgstr "Enkriptatu berriketako saioak Off-The-Record enkriptazioarekin" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "OTR" -+msgstr "OTR" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes" -+msgstr "Kanalizazioak" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pipe messages through an external program or script" -+msgstr "Kanalizatu mezuak kanpoko programa edo script batetan zehar" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Privacy" -+msgstr "Pribatutasuna" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Privacy Plugin" -+msgstr "Pribatutasunaren plugina" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filters incoming messages" -+msgstr "Iragazi sarrerako mezuak" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Estatistikak" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gather some meaningful statistics" -+msgstr "Bildu estatistika esanguratsu batzuk" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Effect" -+msgstr "Testuaren efektua" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds special effects to your text" -+msgstr "Gehitu efektu bereziak zure testuari" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add nice effects to your messages" -+msgstr "Gehitu efektu atseginak zure mezuei" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Itzultzailea" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translates messages from your native language to another language" -+msgstr "Mezuak zure ama-hizkuntzatik beste hizkuntzara itzultzen ditu" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chat with foreign buddies in your native language" -+msgstr "Atzerriko lagunekin zure ama-hizkuntzan hitz egin" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" -+msgstr "URLPicPreview pluginaren konfigurazioa" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "URLPicPreview Plugin" -+msgstr "URLPicPreview plugina" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview of Pictures in Chats" -+msgstr "Irudien aurrebista berriketetan" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a preview of pictures in chats" -+msgstr "Bistaratu irudien aurrebista berriketetan" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" -+msgstr "" -+"Erakutsi zure kontaktu-zerrendaren (edo zati baten) egoera web-orrialde " -+"batean" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Presence" -+msgstr "Webaren presentzia" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bonjour" -+msgstr "Bonjour" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" -+msgstr "Zerbitzaririk gabeko esteka lokaleko XMPP mezularitza" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" -+msgstr "Gadu-Gadu: BM zerbitzu poloniarra" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Novell GroupWise mezularitza" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 -+msgctxt "Description" -+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" -+msgstr "Jabber aurkikuntza zerbitzuaren KIO morroi bat" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" -+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" -+msgstr "Komunikatu aldi berean Meanwhile-rekin" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Instant Messenger" -+msgstr "Berehalako mezularitza" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Seek and Chat with ICQ" -+msgstr "Bilatu eta berriketan egin ICQrekin" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "QQ" -+msgstr "QQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popular Chinese IM system" -+msgstr "BM sistema txinatar ospetsua" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" -+msgstr "Skype protokoloaren plugina (bilduki bat)" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send SMS messages to mobile phones" -+msgstr "Bidali SMS mezuak telefono mugikorretara" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testbed" -+msgstr "Testbed" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete test protocol" -+msgstr "Kopete-ren probako protokoloa" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WinPopup" -+msgstr "WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sends Windows WinPopup messages" -+msgstr "Bidali Windows WinPopup mezuak" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WLM Messenger" -+msgstr "WLM mezularitza" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Live Messenger plugin" -+msgstr "Windows Live Messenger plugina" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" -+msgstr "Yahoo! Messenger BM eta bideo-berriketa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Austria" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Bielorrusia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czechia" -+msgstr "Txekia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Danimarka" -+ -+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Frantzia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Alemania" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Irlanda" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Herbehereak" -+ -+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Zeelanda Berria" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norvegia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Eslovenia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Suedia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Suitza" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukrainia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Erresuma Batua" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslavia" -+msgstr "Jugoslavia" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool" -+msgstr "Modem bidezko Interneterako konexioa" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPP" -+msgstr "KPPP" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPPLogview" -+msgstr "KPPPLogview" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" -+msgstr "Modem bidezko Interneterako konexioaren erregistroen ikustailea" -+ -+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC Plugin" -+msgstr "KRDC plugina" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" -+msgstr "SSH edo Telnet saioak KRDC bidez kudeatzea baimentzen du" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming RFB Tube" -+msgstr "Sarrerako RFB hodia" -+ -+#: krdc/krdc.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Remote Desktop Client" -+msgstr "Urruneko mahaigainaren bezeroa" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "NX" -+msgstr "NX" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" -+msgstr "NX saioak KRDC bidez kudeatzea baimentzen du" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RDP" -+msgstr "RDP" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" -+msgstr "RDP saioak KRDC bidez kudeatzea baimentzen du" -+ -+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -+msgstr "Ireki urruneko mahaigainaren konexioa makina honetara" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Proba" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Testplugin for KRDC development" -+msgstr "Probako plugina KRDC garatzeko" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VNC" -+msgstr "VNC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" -+msgstr "VNC saioak KRDC bidez kudeatzea baimentzen du" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "Qt-n oinarritutako KRfb-ren irteerako bideoa" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Framebuffer for KRfb" -+msgstr "KRfb-ren Qt-ko irteerako bideoa" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "X11 XDamage/XShm oinarritutako KRfb-ren irteerako bideoa." -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "X11 Framebuffer for KRfb" -+msgstr "KRfb-ren X11-ko irteerako bideoa" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Mahaigaina partekatzea" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Desktop Sharing" -+msgstr "Konfiguratu mahaigaina partekatzea" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," -+"port,slp,uninvited" -+msgstr "" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Internet Daemon" -+msgstr "KDEren interneteko daemona" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" -+msgstr "Sareko zerbitzuak eskatzean abiarazten dituen Interneteko daemona" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInetD Module Type" -+msgstr "KInetD modulu mota" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KInetD" -+msgstr "KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "IncomingConnection" -+msgstr "Sarrerako konexioa" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received incoming connection" -+msgstr "Sarrerako konexio bat jaso da" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "ProcessFailed" -+msgstr "Prozesuak huts egin du" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Could not call process to handle connection" -+msgstr "Ezin izan da konexioa kudeatzeko prozesua deitu" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Krfb" -+msgstr "Krfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Mahaigaina partekatzea" -+ -+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" -+msgstr "Irteerako bideoaren pluginak KRfb-rentzako" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Mahaigaina partekatzea" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Accepts Connection" -+msgstr "Erabiltzaileak konexioa onartu du" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User accepts connection" -+msgstr "Erabiltzaileak konexioa onartu du" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Refuses Connection" -+msgstr "Erabiltzaileak konexioa ukatu du" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User refuses connection" -+msgstr "Erabiltzaileak konexioa ukatu du" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Closed" -+msgstr "Konexioa itxi da" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection closed" -+msgstr "Konexioa itxi da" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password" -+msgstr "Baliogabeko pasahitza" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Invalid password" -+msgstr "Baliogabeko pasahitza" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password Invitations" -+msgstr "Gonbitearen pasahitza baliogabea" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." -+msgstr "" -+"Gonbidatutako parekoak baliogabeko pasahitza bidali du. Konexioa ukatuta." -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection on Hold" -+msgstr "Konexio berria itxarote moduan" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection requested, user must accept" -+msgstr "Konexioa eskatuta, erabiltzaileak onartu behar du" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection Auto Accepted" -+msgstr "Konexio berria automatikoki onartuta" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New connection automatically established" -+msgstr "Konexio berria automatikoki ezarrita" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 -+msgctxt "Name" -+msgid "Too Many Connections" -+msgstr "Konexio gehiegi" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Busy, connection refused" -+msgstr "Lanpetuta, konexioa ukatu da" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unexpected Connection" -+msgstr "Ustekabeko konexioa" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received unexpected connection, abort" -+msgstr "Ustekabeko konexioa jaso da, abortatzen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" -+#~ msgstr "Microsoft Windows-entzako partekatzea konfiguratzeko modulu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba" -+#~ msgstr "Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Sharing" -+#~ msgstr "Fitxategiak partekatzea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable or disable file sharing" -+#~ msgstr "Gaitu edo desgaitu fitxategiak partekatzea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet" -+#~ msgstr "KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" -+#~ msgstr "DNS-SD zerbitzuak behatu eta direktorio zerrendak eguneratzen ditu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegames/desktop_kdegames.po -@@ -0,0 +1,3927 @@ -+# translation of desktop_kdegames.po to Basque -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 11:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 22:34+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomber" -+msgstr "Bonba jartzailea" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:56 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Arcade bombing game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Arcade Bombing Game" -+msgstr "Bonben arcade jokoa" -+ -+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBomber - Star Wars" -+msgstr "KBomber - Star Wars" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lava-Island" -+msgstr "Laba uhartea" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Stop the lava and save the day" -+msgstr "Gelditu laba eta berreskuratu egoera" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bovo" -+msgstr "Bovo" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Five-in-a-row Board Game" -+msgstr "Bostko artzain-jokoa" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gomoku" -+msgstr "Gomoku" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A classic Japanese theme" -+msgstr "Japoniar gai klasikoa" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "High Contrast" -+msgstr "Kontraste altua" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme with a lot of contrast" -+msgstr "Kontraste asko duen gai bat" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scribble" -+msgstr "Zirriborroa" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pen and paper theme" -+msgstr "Arkatz eta paperaren gai bat" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spacy" -+msgstr "Espaziokoa" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme from outer space" -+msgstr "Espazio sakoneko gai bat" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arena" -+msgstr "Borroka-lekua" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:43 -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bomber" -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Import" -+msgstr "Bonba jartzailea" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KBlocks" -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Block" -+msgstr "KBlocks" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bomber" -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Big Standard" -+msgstr "Bonba jartzailea" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blast Matrix" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bloody Ring" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boiling Egg" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomb Attack" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken Heart" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Card Game" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crammed" -+msgstr "Karta-jokoa" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Death Corridor" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dilemma" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Inner Circle" -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle" -+msgstr "Barneko zirkulua" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Inner Circle" -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle Remix" -+msgstr "Barneko zirkulua" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fire Wheels" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Football" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KFourInLine" -+msgctxt "Name" -+msgid "Four Instance" -+msgstr "KFourInLine" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostbear" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Hard Course" -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Work" -+msgstr "Kurtso gogorra" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Hole" -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole Run" -+msgstr "Zuloa" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Huge Standard" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juicy Lucy" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kitchen" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meeting" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mungo Bane" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Obstacle Race" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Overkill" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prison Cells" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "True Reflection" -+msgctxt "Name" -+msgid "Redirection" -+msgstr "Benetako islapena" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sixty Nine" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Small Standard" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Snake-like Game" -+msgctxt "Name" -+msgid "Snake Race" -+msgstr "Sugea bezalako jokoa" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Tiny Standard" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whole Mess" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The four-leaf clover" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " -+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " -+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " -+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " -+"third is for love, and the fourth is for luck." -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crab" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crazy" -+msgstr "Karramarroa" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:42 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Arena" -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Arena" -+msgstr "Borroka-lekua" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 -+#: granatier/themes/granatier.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Grandma" -+msgctxt "Name" -+msgid "Granatier" -+msgstr "Amona" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default Granatier Arena" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labyrinth" -+msgstr "Labirintoa" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Labyrinth" -+msgctxt "Description" -+msgid "Labyrinth Arena" -+msgstr "Labirintoa" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Three of Three" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Three of Three Arena" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player1" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player1" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player2" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player2" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player3" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player3" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player4" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player4" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player5" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player5" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/src/granatier.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Bomberman clone" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bomber" -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber" -+msgstr "Bonba jartzailea" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Theme" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/themes/granatier.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Granatier Theme" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Pattern" -+msgctxt "Name" -+msgid "Water Bomb" -+msgstr "Eredua" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Water Bomb Theme" -+msgstr "" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMahjongg" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kajongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -+msgstr "" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:79 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMahjongg" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mah Jongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kapman" -+msgstr "Kapman" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:55 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Pac-Man clone" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pac-Man Clone" -+msgstr "Pac-Man klona" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eat pills escaping ghosts" -+msgstr "Jan pirulak mamuetatik ihes eginez" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invisible" -+msgstr "Ikusezina" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " -+"step: the invisible maze!" -+msgstr "" -+"Azpertuta Kapman-ekin? 100.000 puntu baino gehiago lortuta 20. mailean? " -+"Hurrengo urratsa: labirinto ikusezina!" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matches" -+msgstr "Poxpoluak" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A matches drawn maze" -+msgstr "Poxpoluekin egindako labirintoa" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:2 -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain Adventure" -+msgstr "Mendiko abentura" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default" -+msgstr "Lehenetsia" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummies Crypt" -+msgstr "Momien kripta" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Avoid the mummies at all costs!" -+msgstr "Saihestu momiak edozein modutan!" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Retro" -+msgstr "Atzerakoia" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The old game theme revisited" -+msgstr "Jokuaren gai zaharra berrikutua" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDiamond Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic Default Theme" -+msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:40 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDiamond Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "KAtomic Default Theme." -+msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic" -+msgstr "KAtomic" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sokoban-like Logic Game" -+msgstr "Sokoban-en antzeko joko logikoa" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Original levels" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is the original collection of KAtomic levels." -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:79 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Pattern" -+msgctxt "Name" -+msgid "Water" -+msgstr "Eredua" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic Acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic Acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:276 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Butene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:343 -+msgctxt "Name" -+msgid "cis-Butene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:409 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dimethyl ether" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butanol" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:541 -+msgctxt "Name" -+msgid "2-Methyl-2-Propanol" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glycerin" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:738 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxalic Acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:803 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methane" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formaldehyde" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:932 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crystal" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 1" -+msgstr "Beira" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic acid ethyl ester" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1067 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ammonia" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1130 -+msgctxt "Name" -+msgid "3-Methyl-Pentane" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propanal" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1261 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propyne" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furanal" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1398 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Pyramid" -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyran" -+msgstr "Piramidea" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclo-Pentane" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methanol" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1604 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nitro-Glycerin" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1684 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethane" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1753 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crystal" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 2" -+msgstr "Beira" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1824 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene-Glycol" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1890 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Alanine" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyanoguanidine" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2030 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2091 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anthracene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2169 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Triangle" -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiazole" -+msgstr "Triangelua" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2238 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saccharin" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2316 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2381 -+msgctxt "Name" -+msgid "Styrene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2457 -+msgctxt "Name" -+msgid "Melamine" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2530 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclobutane" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicotine" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetyle salicylic acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2897 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malonic Acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2965 -+msgctxt "Name" -+msgid "2,2-Dimethylpropane" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3036 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethyl-Benzene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3111 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3177 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Asparagine" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3252 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanillin" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3399 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crystal" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 3" -+msgstr "Beira" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uric Acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3545 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thymine" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3620 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Alien" -+msgctxt "Name" -+msgid "Aniline" -+msgstr "Alien" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chloroform" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3760 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carbonic acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3825 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crystal" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 4" -+msgstr "Beira" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanol" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3968 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acrylo-Nitril" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4033 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Turn" -+msgctxt "Name" -+msgid "Furan" -+msgstr "Biratu" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4102 -+msgctxt "Name" -+msgid "l-Lactic acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maleic Acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4241 -+msgctxt "Name" -+msgid "meso-Tartaric acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4312 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crystal" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 5" -+msgstr "Beira" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4390 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic acid ethyl ester" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,4-Cyclohexadiene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4523 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Squaring" -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaric acid" -+msgstr "Karratua" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ascorbic acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4669 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isopropanol" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4734 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosgene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4795 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiophene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4862 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Arena" -+msgctxt "Name" -+msgid "Urea" -+msgstr "Borroka-lekua" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4929 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyruvic Acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4997 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene oxide" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphoric Acid" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diacetyl" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5197 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Dichloroethene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Allylisothiocyanate" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5325 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diketene" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanal" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5458 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acroleine" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uracil" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5665 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caffeine" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5750 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetone" -+msgstr "" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Naval Battle" -+msgstr "" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ship Sinking Game" -+msgstr "" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "A protocol for the game KBattleship" -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for the game Naval Battle" -+msgstr "KBattleship jokoaren protokoloa" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Blackbox Logic Game" -+msgstr "Blackbox joko logikoa" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlackBox" -+msgstr "KBlackBox" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlocks" -+msgstr "KBlocks" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:56 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Falling blocks game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Falling Blocks Game" -+msgstr "Erortzen diren blokeen jokoa" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 -+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 -+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Egyptian Desert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian" -+msgstr "Egiptoko basamortua" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks, Egyptian style." -+msgstr "" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Oxygen" -+msgctxt "Name" -+msgid "oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KBlocks Oxygen gaia KDE 4rentzako" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBounce" -+msgstr "KBounce" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ball Bouncing Game" -+msgstr "Pilotak boteak ematen jokoa" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Egyptian Desert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Bounce" -+msgstr "Egiptoko basamortua" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBounce, Egyptian style." -+msgstr "" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange Geometry" -+msgstr "Geometria bitixa" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." -+msgstr "Kontraste altuko gai bakun bat gauza gabriak nahi dituztenentzako." -+ -+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 -+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roads" -+msgstr "Errepideak" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Roads, cones and wheels." -+msgstr "Errepideak, konoak eta gurpilak." -+ -+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Beach" -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBreakOut" -+msgstr "KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Breakout-like Game" -+msgstr "Breakout-en antzeko jokoa" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Egyptian Desert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien Breakout" -+msgstr "Egiptoko basamortua" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Breakout before the aliens do." -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal clear" -+msgstr "Beira garbia" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" -+msgstr "Beira bezalako gaia KBreakOut-entzako" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Egyptian Desert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Breakout" -+msgstr "Egiptoko basamortua" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:42 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "Egyptian desert theme test" -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style breakout theme." -+msgstr "Egiptoko basamortua gaiaren proba" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWorld" -+msgstr "Izotzezko mundua" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Ice chilled theme" -+msgstr "Izotzezko gaia" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Bakuna" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Simple KBreakOut theme" -+msgstr "KBreakOut-en gai bakuna" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WEB 2.0" -+msgstr "WEB 2.0" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " -+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." -+msgstr "" -+"'Web 2.0' mugimendu ospetsuan erabilitako elementu grafikoak gogorarazten " -+"dizkigun gaia , unean interweb-etik storm-ek hartuta." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiamond" -+msgstr "KDiamond" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Three-in-a-row game" -+msgstr "Hiruko artzain-jokoa" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDiamond" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDiamond Game" -+msgstr "KDiamond" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game" -+msgstr "Jokoa" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sounds that appear during a game" -+msgstr "Jokoan zehar agertuko diren soinuak" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds removed" -+msgstr "Diamanteak kenduta" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds were removed." -+msgstr "Diamanteak kendu dira." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds moving" -+msgstr "Diamanteak mugitzea" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds are moving." -+msgstr "Diamanteak mugitzen ari dira." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game over" -+msgstr "Jokoa amaitu da" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time is up." -+msgstr "Denbora iraungituta" -+ -+#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "Egyptian desert theme test" -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme." -+msgstr "Egiptoko basamortua gaiaren proba" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDiamond" -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds" -+msgstr "KDiamond" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme based on real looking diamonds." -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Funny Zoo" -+msgstr "Animali barregarriak" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " -+"out for those hard to find frogs." -+msgstr "" -+"Ondo ibili basoan! Lagundu animaliei haien familiak aurkitzen. Eta argi " -+"ibili aurkitzeko zailak diren igelekin." -+ -+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black and Red" -+msgstr "Beltza eta gorria" -+ -+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "True Reflection" -+msgstr "Benetako islapena" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red" -+msgstr "Horia eta gorria" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red Reflection" -+msgstr "Horia eta gorria islapena" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFourInLine" -+msgstr "KFourInLine" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Four-in-a-row Board Game" -+msgstr "Lauko artzain-jokoa" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" -+msgstr "Bildu urrea, saihetsi etsaiak eta ebatzi buruhauskarriak" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A game of action and puzzle-solving" -+msgstr "Ekintzarako eta buruhauskarriak ebazteko jokoa" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black on White" -+msgstr "Beltza zuriaren gainean" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" -+msgstr "Beltza zuriaren gainean, gai monokromoa KGoldrunner-entzako" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldRunner Default" -+msgstr "KGoldRunner lehenetsia" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A light and clean theme for KDE4" -+msgstr "Gai argi eta garbia KDE 4rentzako" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Treasure of Egypt" -+msgstr "Egiptoko altxorra" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." -+msgstr "Lagundu Matt Goldrunner-i Egipto zaharreko tranpetatik ihes egiten." -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geek City" -+msgstr "Lerdoen hiria" -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The hero is trapped inside a computer." -+msgstr "Heroea ordenagailu baten barruan dago harrapatuta." -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia Blues" -+msgstr "Nostalgia urdina" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" -+msgstr "KGoldrunner-en gai bat 8 bit-eko itxura dakarrena... orain urdinean!" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia" -+msgstr "Nostalgia" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." -+msgstr "KGoldrunner-en gai eskalagarri bat 8 bit-eko itxura dakarrena..." -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 -+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Lehenetsia" -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:61 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "KSudoku Default theme for KDE 4" -+msgctxt "Description" -+msgid "Kigo Default theme for KDE 4" -+msgstr "KSudoku gai lehenetsia KDE 4rentzako" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Plain Color" -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain" -+msgstr "Kolorea soila" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:30 -+msgctxt "Description" -+msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" -+msgstr "" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kigo" -+msgstr "" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Board Game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Go Board Game" -+msgstr "Mahai-jokoa" -+ -+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Killbots" -+msgstr "Killbots" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 -+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 -+#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klasikoa" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The rules used in the original BSD command line version of " -+"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " -+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " -+"narrower tiles to better fit your screen.

" -+msgstr "" -+"

BSDko komando-lerroko robots-en jatorrizko bertsioan " -+"erabilitako arauak.

Ez da bat ere sofistikatua, jokoaren oinarrizko " -+"elementuak soilik, ez dago robot azkarrik, ez telegarraio segururik, ez da " -+"zabor pilorik bultzatzen eta jokoaren sareta ikaragarria da.

Zabalera " -+"handia duela eta, lauza estuagoak dituen gai bat erabiltzea gomendatzen da " -+"pantailara hobeto egokitzeko.

" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Daleks" -+msgstr "Daleks" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " -+"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " -+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " -+"disabled.

" -+msgstr "" -+"

Hasierako Apple ordenagailuetako roboten antzeko Dalek jokoaren " -+"erabiltzen ziren arauen hurbilketa bat.

Heroeari energia bat eman zaio " -+"bihurkin sonikoari energia emateko.Beste ezaugarri berezi guztiak desgaituta " -+"daude.

" -+ -+#: killbots/rulesets/default.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " -+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" -+msgstr "" -+"

Killbots joku mota lehenetsia.

Tamaina erdiko sarea dauka, " -+"telegarraio segurua, etsai azkarrak eta bultza daitezkeen zabor piloak.

" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy" -+msgstr "Erraza" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " -+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " -+"an increasing energy cap.

" -+msgstr "" -+"

\"Killbots\" joko motaren bertsio errazagoa.

Zabor piloekin " -+"betetako sareta du joko honek, energiaren gordeleku batekin hasten da eta " -+"energia-estalkia handitzen joaten da.

" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Enterprise" -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Crisis" -+msgstr "Enterprise" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " -+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " -+"run out?" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme for those who miss the console version" -+msgstr "Kontsolako bertsioa galdu zutenentzako gaia" -+ -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" -+msgstr "" -+"

Indianako ipotxek mamu eta saguzarren aurka borrokatu beharko dute " -+"mendi mistikoan.

Grafikoak: Nicu Buculei. Atzeko planoa: Eugene " -+"Trounev.

" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummy Madness" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "Egyptian desert theme test" -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme with mad mummies." -+msgstr "Egiptoko basamortua gaiaren proba" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot Kill" -+msgstr "Robot Kill" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "The default Killbots theme." -+msgstr "Killbots-e n gai lehenetsia." -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiriki" -+msgstr "Kiriki" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Yahtzee-like Dice Game" -+msgstr "Yahtzee-ren antzeko fitxa-jokoa" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube" -+msgstr "KJumpingCube" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Territory Capture Game" -+msgstr "Territorioak bereganatzeko jokoa" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube Default" -+msgstr "KJumpingCube lehenetsia" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple set of cubes for KDE4" -+msgstr "Kubo multzo bakuna KDE 4rentzako" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Click" -+msgctxt "Name" -+msgid "Klickety" -+msgstr "Klikatu" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Mahai-jokoa" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Board Game" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Mahai-jokoa" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:142 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Diamonds removed" -+msgctxt "Name" -+msgid "Pieces removed" -+msgstr "Diamanteak kenduta" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:175 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Diamonds were removed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pieces were removed." -+msgstr "Diamanteak kendu dira." -+ -+#: klickety/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SameGame" -+msgstr "SameGame" -+ -+#: klickety/themes/default.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety Classic Theme" -+msgstr "" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KSnake" -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame" -+msgstr "KSnake" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Theme" -+msgstr "" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame Old" -+msgstr "" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDiamond Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Old Theme" -+msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" -+ -+#: klines/klines.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tactical Game" -+msgstr "Joko taktikoa" -+ -+#: klines/klines.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/crystal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Beira" -+ -+#: klines/themes/egyptian.desktop:49 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "Egyptian desert theme test" -+msgctxt "Description" -+msgid "An Egyptian style theme for klines." -+msgstr "Egiptoko basamortua gaiaren proba" -+ -+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gems for Kolor Lines" -+msgstr "Bitxiak Kolor Lines-entzako" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KNetWalk" -+msgctxt "Name" -+msgid "Metal" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A metal style theme with bouncing balls" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMahjongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mahjongg Solitaire" -+msgstr "Mahjongg bakar-jokoa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 Winds" -+msgstr "4 haizeak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a fortress" -+msgstr "Gotorlerkua dirudien diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien" -+msgstr "Alien" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Mahkongg lauzekin osatutako estralurtarra" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Altar" -+msgstr "Aldarea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" -+msgstr "Altxatutako gainazal bat alboetan eskailera eta zutabeak dituelarik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Circular-aligned seats around a performance area" -+msgstr "Zirkulu batean lerrokatutako eserlekuak ikuskizunaren inguruan" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arrow" -+msgstr "Gezia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A big arrow pointing in the right direction" -+msgstr "Gezi handi bat norabide zuzenera bideratzen duena" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis" -+msgstr "Atlantis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" -+msgstr "Stargate Atlantis-eko espazio-untzia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aztec" -+msgstr "Azteka" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Aztec buildings" -+msgstr "Azteka eraikinak dirudien diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Balance" -+msgstr "Balantzea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Time to weight every decision carefully!" -+msgstr "Erabaki bakoitza kontuz pisatzeko denbora." -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bat" -+msgstr "Saguzarra" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A bat-shaped layout" -+msgstr "Saguzarraren formako diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bug" -+msgstr "Akatsa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The bug. Let us take it apart!" -+msgstr "Akatsa. Utz gaitzazu hori baztertzen." -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle View" -+msgstr "Gazteluaren ikuspegia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A castle as viewed from one side" -+msgstr "Gaztelua bere albo batetik ikusita" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle" -+msgstr "Gaztelua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled castle layout" -+msgstr "Vista itxurako gaztelu diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cat" -+msgstr "Katua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled cat layout" -+msgstr "Vista itxurako katu diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chains" -+msgstr "Kateak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Four chains making up a single structure" -+msgstr "Lau kate egitura bakun bat sortuz" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkered" -+msgstr "Koadroak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "What if the chess board was not square?" -+msgstr "Zer gertatzen da xake-taula ez bada karratua?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chip" -+msgstr "Txipa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An electronic component with many connectors" -+msgstr "Konektore asko dituen osagai elektronikoa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clubs" -+msgstr "Klubak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" -+msgstr "Klubetako txartelak dirudien diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Columns" -+msgstr "Zutabeak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A circular arena covered with columns of varying height" -+msgstr "Altuera desberdineko zutabez osatutako hondar zirkulua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crab" -+msgstr "Karramarroa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled crab layout" -+msgstr "Vista itxurako karramarroaren diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cross" -+msgstr "Gurutzea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" -+msgstr "Zh hizki zirilikoa dirudien sei izkineko gurutzea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default KMahjongg game layout" -+msgstr "KMahjongg jokoaren diseinu lehenetsia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon" -+msgstr "Erensugea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled dragon layout" -+msgstr "Vista itxurako erensugeraren diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eagle" -+msgstr "Arranoa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" -+msgstr "Haragia jaten duen txori handi bat Mahjongg lauzekin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enterprise" -+msgstr "Enterprise" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout for Star Trek fans" -+msgstr "Star Trek-eko jarraitzaileentzako diseinu bat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Eztanda" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "Something has exploded. Collect the pieces." -+msgstr "Zerbait lehertu da. Bildu zatiak." -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Loreak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout consisting of six flowers" -+msgstr "Sei loreko diseinu bat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future" -+msgstr "Etorkizuna" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An abstract image resembling an asterisk" -+msgstr "Asteriskoa dirudien irudi abstrakto bat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galaxia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Diversely sized piles of matter" -+msgstr "Tamaina desberdinetako material pilak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Garden" -+msgstr "Lorategia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Regular patterns resembling a classical garden" -+msgstr "Lorategi klasikoa dirudien eredu erregularrak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Girl" -+msgstr "Neska" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a girl's face" -+msgstr "Neska baten aurpegia dirudien diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glade" -+msgstr "Glade" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" -+msgstr "Leku huts txiki bat basoz inguratuta" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Sareta" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular grid of varying height" -+msgstr "Sareta laukizuzena altuera aldakorrarekin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helios" -+msgstr "Helios" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "The greek Sun god's sign" -+msgstr "Grekoen Eguzkian jainkoaren ikurra" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole" -+msgstr "Zuloa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A pyramid with a hole in the middle" -+msgstr "Piramide bat erdian zuloa duela" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inner Circle" -+msgstr "Barneko zirkulua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" -+msgstr "Koadro konzentrikoak aurkako norabideetan irekitako puntuekin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Key" -+msgstr "Giltza" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large key made of Mahjongg tiles" -+msgstr "Mahjongg lauzekin sortutako giltza handi bat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KM" -+msgstr "KM" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" -+msgstr "K eta M hizkiak. Baduzu hedapen gogokoena horretarako?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A complex yet symmetric labyrinth" -+msgstr "Labirinto simetriko konplexua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mask" -+msgstr "Maskara" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scary embossed pagan mask" -+msgstr "Bozeldutako beldurrezko maskara paganoa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maya" -+msgstr "Maya" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Maya pyramids" -+msgstr "Mayako piramideak dirudien diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Labirintoa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" -+msgstr "Erabat bihurritutako labirintoa. Kontu ibili minotauroarekin!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mesh" -+msgstr "Sarea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Mahjongg lauzekin sortutako egitura elkar-bilbetua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moth" -+msgstr "Sitsa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a small flying insect" -+msgstr "Insektu hegalari txikia dirudien diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Order" -+msgstr "Ordena" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A cross with thick ends" -+msgstr "Gurutze bat izkin lodiekin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Eredua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" -+msgstr "Eredu misterioso bat bloke laukizuzenekin gainean" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penta" -+msgstr "Penta" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A fortress with five towers" -+msgstr "Bost dorreko gotorlekua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pillars" -+msgstr "Zutabeak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" -+msgstr "Bi zutabe bertikal gainazal lau bat eusten" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pirates" -+msgstr "Piratak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sailing boat under the sun" -+msgstr "Nabigatzeko untzia eguzkipean" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyramid" -+msgstr "Piramidea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Can you tear the pyramid apart?" -+msgstr "Piramidea urra dezakezu?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocket" -+msgstr "Suziria" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rocket for you to launch off the board" -+msgstr "Zuretzako suziri bat mahaigainetik abiarazteko" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shield" -+msgstr "Ezkutua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Mahjongg lauzakin sortutako ezkutua eta ezpata" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spider" -+msgstr "Armiarma" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled spider layout" -+msgstr "VIsta itxurako armiarmaren diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squares" -+msgstr "Karratuak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric squares of alterating height" -+msgstr "Altura desberdineko karratu konzentrikoak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaring" -+msgstr "Karratua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Who said squares are flat?" -+msgstr "Nork dio karratuak lauak direnik?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stadion" -+msgstr "Futbol-zelaia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a football field" -+msgstr "Futboleko zelaia dirudien diseinua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs" -+msgstr "Eskailerak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" -+msgstr "Bide berdina birritan egitea ez zaienentzako gustatzen, eskailerak." -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star" -+msgstr "Izarra" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "An asterisk-shaped embossed layout" -+msgstr "Izartxoa formako kapsulatutako diseinu bat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star Ship" -+msgstr "Izar-ontzia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sci-fi space transport" -+msgstr "Zientzia fikziozko espazioko garraioa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stacks" -+msgstr "Pila" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Difficult layout with stacks of tiles" -+msgstr "Lauzen pila duen diseinu zaila" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Zurrunbiloa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A spiral with thick ends" -+msgstr "Espiral bat amaiera lodiekin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Temple" -+msgstr "Tenplua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A temple-shaped layout" -+msgstr "Tenplua formako diseinu bat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Theatre" -+msgstr "Antzezlekua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular building with empty space in the middle" -+msgstr "Eraikin laukizuzena leku huts batekin erdian" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Door" -+msgstr "Atea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" -+msgstr "Atebidea piramide formako horman zehar" -+ -+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tunnel" -+msgstr "Denboraren tunela" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tomb" -+msgstr "Hilobia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Fans of Lara Croft may start digging" -+msgstr "Lara Croft-en jarraitzaileek has daitezke lurra zulatzen" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Totem" -+msgstr "Totema" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A T-shaped embossed object with a hole" -+msgstr "T formako kapsulatutako objektu bat zulo batekin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tower" -+msgstr "Dorrea" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 -+msgctxt "Description" -+msgid "Remove the towers" -+msgstr "Kendu dorreak" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Triangelua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Triangular pyramid" -+msgstr "Piramide triangeluarra" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up&Down" -+msgstr "Gora eta behera" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" -+msgstr "Inoiz saiatu zara uhinak bloke laukizuzenetan adierazten?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vi" -+msgstr "Vi" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" -+msgstr "V formako diseinua ertz baxu lodiekin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Well" -+msgstr "Putzua" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular well with stairs at all sides" -+msgstr "Putzu laukizuzena albo guztietan eskailererkin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-shaped" -+msgstr "X formakoa" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" -+msgstr "Mahkongg lauzekin osatutako X hizki handia" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMines" -+msgstr "KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Minesweeper-like Game" -+msgstr "Mina bilatzailearen antzeko jokoa" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Minesweeper-like Game" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMines Minesweeper-like Game" -+msgstr "Mina bilatzailearen antzeko jokoa" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reveal Case" -+msgstr "Erakutsi kasua" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reveal case" -+msgstr "Erakutsi kasua" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autoreveal Case" -+msgstr "Auto-erakutsi kasua" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreveal case" -+msgstr "Auto-erakutsi kasua" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mark Case" -+msgstr "Markatu kasua" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:307 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mark case" -+msgstr "Markatu kasua" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:367 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmark Case" -+msgstr "Desmarkatu kasua" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:415 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unmark case" -+msgstr "Desmarkatu kasua" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Eztanda" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Won" -+msgstr "Jokoa irabazi da" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364 -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game won" -+msgstr "Jokoa irabazi da" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Lost" -+msgstr "Jokoa galdu da" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game lost" -+msgstr "Jokoa galdu da" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set Question Mark" -+msgstr "Ezarri galdera-marka" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:895 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set question mark" -+msgstr "Ezarri galdera-marka" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:956 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unset Question Mark" -+msgstr "Kendu galdera-marka" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unset question mark" -+msgstr "Kendu galdera-marka" -+ -+#: kmines/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Classic theme for KMines" -+msgstr "KMines-en gai klasikoa" -+ -+#: kmines/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KMines Oxygen gaia KDE 4rentzako" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graveyard Mayhem" -+msgstr "" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" -+msgstr "" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gardens of Danger" -+msgstr "Arriskuaren loratokia" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "A funny theme for KDE4 mines game" -+msgstr "Gai zoroa KDE 4 minak jokoarentzako" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetWalk" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Construction Game" -+msgstr "Sarea eraikitzeko jokoa" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KNetWalk" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNetWalk Game" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Click" -+msgstr "Klikatu" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Click" -+msgstr "Klikatu" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connect" -+msgstr "Konektatu" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connect" -+msgstr "Konektatu" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game won" -+msgstr "Jokoa irabazi da" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turn" -+msgstr "Biratu" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn" -+msgstr "Biratu" -+ -+#: knetwalk/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalk gai lehentsia KDE 4rentzako" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Electronic" -+msgstr "Elektronikoa" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalk elektronikoa gaia KDE 4rentzako" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "KTron gai lehenetsia" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "KTron gai lehenetsia" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy Course" -+msgstr "Kurtso erraza" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit slowly..." -+msgstr "Astindu motelki..." -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Course" -+msgstr "Kurtso gogorra" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Let the floaters push you!" -+msgstr "Flotatzaileek bultza zaitzatela!" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Impossible Course" -+msgstr "Kurtsoa ezinezkoa" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reprieve" -+msgstr "Indultua" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Luck" -+msgstr "Zortea" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chaos" -+msgstr "Kaosa" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Medium Course" -+msgstr "Tarteko kurtsoa" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slope Practise" -+msgstr "Praktikatu falta direnak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Really Easy" -+msgstr "Oso erraza" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "USA Pro" -+msgstr "USA Pro" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Daytona Beach, FL" -+msgstr "Daytona Beach, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC (Pentagon)" -+msgstr "Washington DC (Pentagonoa)" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palm Springs, CO" -+msgstr "Palm Springs, CO" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Las Vegas, NV" -+msgstr "Las Vegas, NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 -+msgctxt "Comment" -+msgid "San Francisco, CA" -+msgstr "San Francisco, CA" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Grand Canyon" -+msgstr "Grand Canyon" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lake Tahoe, CA/NV" -+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Florida Keys, FL" -+msgstr "Florida Keys, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC" -+msgstr "Washington DC" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Niagara Falls, NY" -+msgstr "Niagara Falls, NY" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf" -+msgstr "Kolf" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Miniature Golf" -+msgstr "Golf txikia" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Course" -+msgstr "Tutoretza" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" -+msgstr "

Ongietorri

Kolf-en tutoretzara!" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " -+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." -+msgstr "" -+"Pilota jotzeko sakatu eta mantendu Behera tekla edo saguaren ezkerreko " -+"botoia. Tekla edo saguaren botoia sakatuta daogne denborak kolpearen indarra " -+"zehazten du." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " -+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." -+msgstr "" -+"Putter-a aldatzeko, sakatu Ezkerrera eta Eskuinera teklak edo erabili sagua." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." -+msgstr "" -+"

Zubiak

Zubiek hormak izan ditzakete gainean, behean, ezkerrean edo " -+"eskuinean." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+msgstr "" -+"

Edozer

Hemen zulo bat dago guztia duena. Ondo pasa Kolf-ekin!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " -+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" -+">Show Info." -+msgstr "" -+"

Aldapak

Lurraren areak aldapa duenean, aldaparen norabidean " -+"bultzatzen dute pilota. Norabide hau erakusten da Zuloa->Erakutsi " -+"informazioa aukeratzean." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." -+msgstr "Kolpe eman pilotari aldaparuntz eta utzi katiluraino erortzen." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Try out these different types of slopes." -+msgstr "Saiatu beste aldapa mota desberdinekin." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " -+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." -+msgstr "" -+"Aldapa baten malda erakusten da Zuloa->Erakutsi informazioa " -+"aukeratzen duzunean. Malda 8tik (malda handiena) 1 (txikiena) artekoa izan " -+"daiteke." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." -+msgstr "

Hormak

Botatu pilota horma gorrietatik kanpo." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." -+msgstr "

Hondarra

Hondarra horia da, eta pilota moteltzen du." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " -+"to your score, and your ball is placed outside the puddle." -+msgstr "" -+"

Putzuak (ura)

Putzu (urdina) batera botatzeak kolpe baten zigorra " -+"gehitzen dio zure puntuazioari, eta zure pilota putzutik kanpo kokatuko da." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " -+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." -+msgstr "" -+"

Haize-errotak

Haize-errotak (oinarri marroia beso mugikorrekin) " -+"horma marroiak ditu (edo erdi hormak). Haize-errotaren besoen abiadura zulo " -+"bakoitzean alda daiteke." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " -+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " -+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " -+"the direction the ball will come out." -+msgstr "" -+"

Zulo beltzak

Zulo beltzek pilota irteerara garraiatzen dute, eta " -+"egotzi egiten dute pilotak duen abiaduraren erlazio zuzeneko abiadurarekin." -+"Aukeratu Zuloa->Erakutsi informazioa zein zulo beltz doan irteera " -+"bakoitzera eta irteeran pilotaren norabidea zein izango den ikusteko." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " -+"on it. Floaters' speeds vary." -+msgstr "" -+"

Flotatzaileak

Flotatzaileak plataforma mugikorrak dira, eta bertan " -+"kokatzen den pilota garraiatzenb dute. Flotatzaileen abiadura aldakorra da." -+ -+#: kollision/kollision.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision" -+msgstr "Kollision" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple ball dodging game" -+msgstr "Pilota saihesteko joku bat" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "KTron gai lehenetsia" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:39 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "KTron gai lehenetsia" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konquest" -+msgstr "Konquest" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Galactic Strategy Game" -+msgstr "Estrategia galaktikoaren jokoa" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPatience" -+msgstr "KPatience" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Patience Card Game" -+msgstr "Pazientziako karta-jokoa" -+ -+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desert Sands" -+msgstr "" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Green" -+msgstr "" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "Simple KBreakOut theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple green felt theme" -+msgstr "KBreakOut-en gai bakuna" -+ -+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Green Blase" -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blaze" -+msgstr "Berde sofistikatua" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Older Theme" -+msgstr "" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "An older, unnamed KPat theme." -+msgstr "" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi" -+msgstr "KReversi" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Reversi Board Game" -+msgstr "Reversi mahai-jokoa" -+ -+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDiamond Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi Default Theme" -+msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Reversi Board Game" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KReversi Game" -+msgstr "Reversi mahai-jokoa" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Draw" -+msgstr "Berdinketa" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draw" -+msgstr "Berdinketa" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542 -+msgctxt "Name" -+msgid "Illegal Move" -+msgstr "Legez kanpoko mugimendua" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Illegal move" -+msgstr "Legez kanpoko mugimendua" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shisen-Sho" -+msgstr "Shisen-Sho" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -+msgstr "Shisen-Sho Mahjongg-en antzeko fitxa-jokoa" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK" -+msgstr "KsirK" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "World Domination Strategy Game" -+msgstr "Mudua menderatzeko estrategia jokoa" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK Skin Editor" -+msgstr "KsirK azal editorea" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" -+msgstr "Mudua menderatzeko estrategia jokoarentzako azalen editorea" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSpaceDuel" -+msgstr "KSpaceDuel" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Space Arcade Game" -+msgstr "Espazioko arcade jokoa" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSquares" -+msgstr "KSquares" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Connect the dots to create squares" -+msgstr "Konektatu puntuak karratuak sortzeko" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSudoku" -+msgstr "KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sudoku Game" -+msgstr "Sudoku jokoa" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -+msgstr "KSudoku, Sudoku jokoa eta gehiago KDErentzako" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4x4" -+msgstr "4x4" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "4x4 shape puzzle" -+msgstr "4x4 formako buruhauskarria" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Koskaduna" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jigsaw shape puzzle" -+msgstr "Koskadun formako buruhauskarria" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samurai" -+msgstr "Samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Samurai shape puzzle" -+msgstr "Samurai formako buruhasukarria" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiny Samurai" -+msgstr "Samurai txikia" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A smaller samurai puzzle" -+msgstr "Samurai formako buruhasukarri txikia" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSudoku" -+msgstr "XSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "XSudoku shape puzzle" -+msgstr "XSudoku formako buruhasukarria" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstraction" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ksudoku_egyptian" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku egyptian style theme" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrible" -+msgstr "Scrible" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" -+msgstr "KSudoku Scrible gaia KDE 4rentzako" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snake-like Game" -+msgstr "Sugea bezalako jokoa" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnake" -+msgstr "KSnake" -+ -+#: ktron/ktron.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KSpaceDuel" -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnakeDuel" -+msgstr "KSpaceDuel" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "KTron gai lehenetsia" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:39 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "Default theme." -+msgstr "KTron gai lehenetsia" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Neon" -+msgstr "" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s." -+msgctxt "Description" -+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." -+msgstr "Ktron-en Aitzinekoa gaia 50 hamarkadako ukituarekin." -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy" -+msgstr "Patata jauna" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Picture Game for Children" -+msgstr "Umeentzako irudien jokoa" -+ -+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butterflies" -+msgstr "" -+ -+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas" -+msgstr "Gabonak" -+ -+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egypt" -+msgstr "Egipto zaharra" -+ -+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Moon" -+msgstr "Ilargia" -+ -+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pizzeria" -+msgstr "Pizzategia" -+ -+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy 2" -+msgstr "Patata jauna 2" -+ -+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robin Tux" -+msgstr "Robin Tux" -+ -+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot workshop" -+msgstr "" -+ -+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Valley" -+msgstr "Trenaren bailara" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kubrick" -+msgstr "Kubrick" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" -+msgstr "3-D jokoa Rubik-en kuboan oinarrituta" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -+msgstr "3-D jokoa Rubik-en kuboan oinarrituta" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Pillars" -+msgctxt "Name" -+msgid "Paris" -+msgstr "Zutabeak" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klasikoa" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Oxygen" -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen White" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Oxygen" -+msgstr "SVG Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Jolly Royal (SVG)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Jolly Royal" -+msgstr "Jolly Royal (SVG)" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." -+msgstr "Estilo garbi eta erraza ukitu erreal batekin." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Diamond Tree (SVG)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamond Tree" -+msgstr "Diamante zuhaitza (SVG)" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back" -+msgstr "Bakuna, karten atzealdea atsegina ikusteko" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back." -+msgstr "Bakuna, karten atzealdea atsegina ikusteko." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Ancient Egypt" -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians" -+msgstr "Egipto zaharra" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian style card back." -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Futuristic, minimal card design." -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Ancient Egypt" -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians Dark" -+msgstr "Egipto zaharra" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian dark style card back." -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Tigullio International (SVG)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigullio International" -+msgstr "Tigullio International (SVG)" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Blue" -+msgstr "Urdin klasikoa" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Red" -+msgstr "Gorri klasikoa" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguin" -+msgstr "Pinguinoa" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tristan" -+msgstr "Tristan" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grandma" -+msgstr "Amona" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern Red" -+msgstr "Gorri modernoa" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi" -+msgstr "Konqi" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+msgstr "" -+"Konqi modernoa - kartetan jokatzeko\\nDiseinua: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi-ren egilea Stefan Spatz\\n " -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "SVG Dondorf" -+msgctxt "Name" -+msgid "Dondorf" -+msgstr "SVG Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Dondorf" -+msgstr "SVG Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Nicu Ornamental (SVG)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu Ornamental" -+msgstr "Nicu apaingarria (SVG)" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Ornamental" -+msgstr "SVG apaingarria" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Ancient Egypt" -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ancient Egyptian card deck." -+msgstr "Egipto zaharra" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Simple" -+msgctxt "Name" -+msgid "Future Simple" -+msgstr "Bakuna" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu White" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Oxygen" -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen Air" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguins" -+msgstr "Pinguinoak" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard" -+msgstr "Estandarra" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" -+msgstr "KDE-ren karta-sorta estandarra\\nGPL lizentzia" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat French" -+msgstr "XSkat Frantsesa" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat German" -+msgstr "XSkat alemaniera" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fourteen Segment Sample" -+msgstr "Hamalau segmentuko lagina" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " -+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" -+"sample.svg" -+msgstr "" -+"Fitxategi honek metadatuak, konfigurazioko ezarpenak, eta zein segmentu " -+"aktibatuta/desaktibatuta dagoen kontrolatzen duen mapaketak ditu fourteen-" -+"segment-sample.svg gaiarentzako." -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Individual Digit Sample" -+msgstr "Banakako digitu lagina" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " -+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" -+msgstr "" -+"Fitxategi honek metadatuak, konfigurazioko ezarpenak, eta digitu eta IDen " -+"arteko mapaketak ditu ndividual-digit-sample.svg gaiarentzako." -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Landscape" -+msgstr "Txinatar panoramikoa" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" -+msgstr "Txinatar panoramiko a mendi eta ur-jauziekin." -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain Color" -+msgstr "Kolorea soila" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use the default window background color." -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Egyptian style background" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "A green background with light geometric patterns" -+msgstr "Atzeko plano berdea eredu geometriko argiekin" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summer Field" -+msgstr "Udako eremua" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The Summertime Greens" -+msgstr "Uda garaiko berdeak" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Wood" -+msgstr "Egur argia" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Resembles the surface of a wood table" -+msgstr "Egur taula baten azala dirudi" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alphabet" -+msgstr "Alfabetoa" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." -+msgstr "Lauza multzo koloretsua adin guztietako umeentzako." -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bovo" -+msgctxt "Name" -+msgid "Bamboo" -+msgstr "Bovo" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" -+msgstr "" -+"Lauza multzo txinatarra, KDE 3 bertsioak kaleratutako bertsio klasikoan " -+"oinarrituta" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Jatorrizko Mahjongg benetako lauza japoniarretan oinarrituta" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imperial Jade" -+msgstr "Jade inperiala" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional" -+msgstr "Tradizionala" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Amerikanizatutako lauzak (Mahjongg lauza japoniarretan oinarrituta)" -+ -+#: lskat/grafix/blue.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blase" -+msgstr "Berde sofistikatua" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LSkat" -+msgstr "LSkat" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Card Game" -+msgstr "Karta-jokoa" -+ -+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -+msgstr "Inportatu zure Palepeli buruhasukarrien bilduman" -+ -+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli puzzles" -+msgstr "Palapeli buruhasukarriak" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Castle View" -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle of Maintenon" -+msgstr "Gazteluaren ikuspegia" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eure-et-Loir département, France" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roebling Suspension Bridge" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "in Cincinnati" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citrus Fruits" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "European Honey Bee" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furcifer pardalis" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Female panther chameleon" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli Slicer Collection" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic jigsaw pieces" -+msgstr "Koskadun pieza klasikoak" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rectangular pieces" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Jigsaw puzzle game" -+msgstr "Koskadun buruhauskarri jokoa" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" -+msgstr "Palapeli koskadun buruhauskarria" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "File management operations" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Importing puzzle" -+msgstr "Buruhasukarria inportatzen" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -+msgstr "Buruhasukarri bat inportatzen ari da bertako buruhasukarri bildumara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBattleship" -+#~ msgstr "KBattleship" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Battleship Game" -+#~ msgstr "Ontzi-guda jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tron-like Game" -+#~ msgstr "Tron-en antzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron" -+#~ msgstr "KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron Default Theme" -+#~ msgstr "KTron gai lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KTron." -+#~ msgstr "Gai lehenetsia KTron-entzako." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Neon K Tron" -+#~ msgstr "Neon K Tron" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDiamond Default Theme" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSame Default Theme" -+#~ msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "kdiamond" -+#~ msgstr "kdiamond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMines" -+#~ msgstr "KMines" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "knetwalk" -+#~ msgstr "knetwalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KReversi" -+#~ msgstr "KReversi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "White NICU (SVG)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "White NICU" -+#~ msgstr "NICU zuria (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KBreakOut-en gai lehenetsia KDE 4rentzako" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDiamond." -+#~ msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+#~ msgstr "" -+#~ "Konqi modernoa - kartetan jokatzeko\\nDiseinua: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie-ren egilea: Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi-ren egilea Stefan Spatz\\n " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paris (SVG)" -+#~ msgstr "Paris (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-white (SVG)" -+#~ msgstr "Oxygen-zuria (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen (SVG)" -+#~ msgstr "Oxygen (SVG)" -+ -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Dondorf" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dondorf (SVG)" -+#~ msgstr "Dondorf (SVG)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po -@@ -0,0 +1,248 @@ -+# translation of desktop_kdetoys.po to Basque -+# translation of desktop_kdetoys.po to euskera -+# Koldo Navarro , 2004. -+# Marcos , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009. -+# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 23:31+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: amor/data/billyrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Billy" -+msgstr "Billy Txikia" -+ -+#: amor/data/billyrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" -+msgstr "Lehio modelo egonkorra\\nIrudia http://www.xbill.org/'tik" -+ -+#: amor/data/blobrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Multi-Talented Spot" -+msgstr "Ahalmen Askodun Gunea" -+ -+#: amor/data/blobrc:68 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" -+msgstr "" -+"Martin R. Jonesek egina\\nJet bilduma, tximista eta su animazioak Mark " -+"Grantek eginak" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "Bonhomme" -+msgstr "Bonhomme" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Jean-Claude Dumas" -+msgstr "Jean-Claude Dumasek Egina" -+ -+#: amor/data/bsdrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "FreeBSD Mascot" -+msgstr "FreeBSD Maskota" -+ -+#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter" -+msgstr "Lehio modelo egonkorra" -+ -+#: amor/data/eyesrc:6 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Eyes" -+msgstr "Begi Zoroak" -+ -+#: amor/data/ghostrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Spooky Ghost" -+msgstr "Mamu Izugarria" -+ -+#: amor/data/ghostrc:72 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." -+msgstr "" -+"Martin R. Jonesek Eginak\\nKDE artista taldeak egindako ikono batetan " -+"oinarritua." -+ -+#: amor/data/nekokurorc:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko Kuro" -+msgstr "Neko Kuro" -+ -+#: amor/data/nekokurorc:56 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " -+"version by Bill Kendrick" -+msgstr "" -+"Onekoren artelana Masayuki Koba-k\\nChris Spiegel'ek AMOR'tua\\nKuro " -+"bertsioa (Beltza) Bill Kendrick-ek" -+ -+#: amor/data/nekorc:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko" -+msgstr "Neko" -+ -+#: amor/data/nekorc:77 -+msgctxt "About" -+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" -+msgstr "Artelana onekotik Masayuki Kobak egina\\nChris Spiegel'ek AMOR'tua" -+ -+#: amor/data/pingurc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tux" -+msgstr "Tux" -+ -+#: amor/data/pingurc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." -+msgstr "Frank Pieczynskik egina\\n\"pingus\" jokoaren irudietan oinarritua." -+ -+#: amor/data/taorc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tao" -+msgstr "Tao" -+ -+#: amor/data/taorc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " -+"Tai Chi practice." -+msgstr "" -+"Daniel Pfeiffer egina \\nYin Yang simboloa nire Tai " -+"Chi praktikan oinarritua." -+ -+#: amor/data/tuxrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unanimated Tux" -+msgstr "Tux animabakoa" -+ -+#: amor/data/wormrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Worm" -+msgstr "Hartxoa" -+ -+#: amor/data/wormrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" -+msgstr "Bartosz Trudnowski'k egina\\nEmaztearentzat egina" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMOR" -+msgstr "AMOR" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "On-Screen Creature" -+msgstr "Pantailako gizakia" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTeaTime" -+msgstr "KTeaTime" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Te prestaketa" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Te prestaketa" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Tea prest dago" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Tea prest dago" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is getting lonely" -+msgstr "Tea bakarrik gelditzen ari da" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is getting lonely." -+msgstr "Tea bakarrik gelditzen ari da." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTux" -+msgstr "KTux" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Konfigurazioa..." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Zehaztutako lehioan erakutsi" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Lehio nagusian erakutsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Pantaila" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Setup" -+#~ msgstr "Pantaila Egokitu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Service" -+#~ msgstr "Eguraldi Serbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Service Setup" -+#~ msgstr "Eguraldi Serbitzua Egokitu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A weather reporting panel applet" -+#~ msgstr "Eguraldiaren txostenak erakusten dituen panel applet bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Report" -+#~ msgstr "Eguraldiaren txostena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWeatherService" -+#~ msgstr "KweatherSerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" -+#~ msgstr "Eguraldiari buruzko datuak eskeintzeko D-Bus zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar Weather Report" -+#~ msgstr "Eguraldiaren Egoera Alboko Barran" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Tea Cooker" -+#~ msgstr "KDE Te-Sukaldea" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po -@@ -0,0 +1,2442 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Basque -+# translation of desktop_kdepim.po to Euskara -+# translation of desktop_kdepim.po to basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:52+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:22-0700\n" -+"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Accounts" -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Wizard" -+msgstr "Kontuak" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+msgstr "" -+ -+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Component" -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Search Agent" -+msgstr "Egutegi osagaia" -+ -+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+msgstr "" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Client" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE e-mail client" -+msgstr "Posta bezeroa" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMail" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Mail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:88 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail successfully sent" -+msgstr "" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail sending failed" -+msgstr "" -+ -+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Dispatcher Agent" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" -+msgstr "Kontact-en KNode plugin-a" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Note Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Posta berri bat iritsi da" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:34 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Name" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Posta berri bat iritsi da" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:68 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Name" -+msgid "New email arrived" -+msgstr "Posta berri bat iritsi da" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Name" -+msgid "New Email Notifier" -+msgstr "Posta berri bat iritsi da" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications about newly received emails" -+msgstr "" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Strigi-based fulltext search" -+msgstr "" -+ -+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Personal Information" -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Contacts" -+msgstr "Informazio pertsonala" -+ -+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Personal Information" -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Calendar" -+msgstr "Informazio pertsonala" -+ -+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Oharrak" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+msgstr "" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resources Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Server Configuration" -+msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Address Books" -+msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+msgstr "" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+msgstr "" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kaddressbookmigrator" -+msgstr "" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Address Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Addressee Serializer" -+msgstr "Helbide kudeatzailea" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark serializer" -+msgstr "Mail abisua" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Group Serializer" -+msgstr "Mail abisua" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Address Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Event Serializer" -+msgstr "Helbide kudeatzailea" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Address Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Incidence Serializer" -+msgstr "Helbide kudeatzailea" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Serializer" -+msgstr "Mail abisua" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog Serializer" -+msgstr "Mail abisua" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+msgstr "" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Notes" -+msgctxt "Name" -+msgid "AkoNotes" -+msgstr "Oharrak" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:42 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Birthdays & Anniversaries" -+msgstr "" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+"address book as calendar events" -+msgstr "" -+ -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The address book with personal contacts" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV Groupware resource provider" -+msgstr "Groupware zerbitzaria" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV groupware resource" -+msgstr "Groupware zerbitzaria" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citadel" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/davical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Davical" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "GroupWise" -+msgctxt "Name" -+msgid "eGroupware" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "OpenXchange Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGroupware" -+msgstr "OpenXchange zerbitzaria" -+ -+#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ownCloud" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scalix" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScalableOGo" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Yahoo" -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo!" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zarafa" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbra" -+msgstr "" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:2 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgid "Name=Calendar Filter" -+msgctxt "Name" -+msgid "ICal Calendar File" -+msgstr "Name=Egutegiaren iragazkia" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:49 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from an iCal file" -+msgstr "" -+ -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a notes file" -+msgstr "" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "IMAP E-Mail Server" -+msgstr "Mail abisua" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+msgstr "" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic IMAP Email Server" -+msgstr "Mail abisua" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Imap account" -+msgstr "" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Address Book (traditional)" -+msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Directory" -+msgstr "Egutegia direktorio lokalean" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:33 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgid "Name=Calendar Filter" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Calendar File" -+msgstr "Name=Egutegiaren iragazkia" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Calendar (traditional)" -+msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+msgstr "" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Accounts" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accounts" -+msgstr "Kontuak" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Knut" -+msgstr "" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An agent for debugging purpose" -+msgstr "" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Groupware zerbitzaria" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " -+"need to be set up separately)." -+msgstr "" -+ -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Groupware zerbitzaria" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Bookmarks" -+msgstr "" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+msgstr "" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Name" -+msgid "Maildir" -+msgstr "Posta" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgstr "" -+ -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Maildir account" -+msgstr "Posta" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy MailTransport Resource" -+msgstr "" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+msgstr "" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mbox" -+msgstr "" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local mbox file" -+msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Name" -+msgid "MailBox" -+msgstr "Posta" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:46 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mailbox account" -+msgstr "Posta" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+msgstr "" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMail" -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail Mail Folder" -+msgstr "KMail" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:32 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KMail mail folder" -+msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+msgstr "" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+msgstr "" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "OpenXchange Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+msgstr "OpenXchange zerbitzaria" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " -+"groupware server." -+msgstr "" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "POP3 E-Mail Server" -+msgstr "Mail abisua" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+msgstr "" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pop3" -+msgstr "" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pop3 account" -+msgstr "" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard Directory" -+msgstr "Egutegia direktorio lokalean" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a directory with VCards" -+msgstr "" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Card View" -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard File" -+msgstr "Txartel ikuspegia" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a VCard file" -+msgstr "" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonaditray" -+msgstr "" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Akonadi Tray Utility" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Itxura" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feed Archive" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Orokorra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feeds" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metakit storage backend" -+#~ msgstr "Metakit-en biltegiratze euskarria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Akregator" -+#~ msgstr "Akregator-en plugina" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Readers" -+#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Online Readers" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Directory Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Direktorio zerbitzuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Share Services" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE News Feed Reader" -+#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feed added" -+#~ msgstr "Iturria gehituta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+#~ msgstr "Iturri berri bat gehitu da urrunetik Akregator-era" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Articles" -+#~ msgstr "Artikulu berriak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New articles were fetched" -+#~ msgstr "Artikulu berriak eskuratu dira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aKregatorPart" -+#~ msgstr "aKregatorPart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Plugin Interface" -+#~ msgstr "Egutegi plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Egutegi plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Decoration Interface" -+#~ msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KonsoleKalendar" -+#~ msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook" -+#~ msgstr "Helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Contacts" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Kontaktuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlarm autostart at login" -+#~ msgstr "KAlarm alarma deabrua saioa hastean automatikoki abiatzen da" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" -+#~ msgstr "Alarma pertsonalen programatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local File" -+#~ msgstr "Egutegia fitxategi lokalean" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local Directory" -+#~ msgstr "Egutegia direktorio lokalean" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Remote File" -+#~ msgstr "Egutegia urruneko fitxategi batean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Misc" -+#~ msgstr "Miszelanea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KNotes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJots" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "News Ticker" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Note Taker" -+#~ msgstr "Berri markatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJotsPart" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Kolore eta letra-tipoen konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Crypto Preferences" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crypto Operations" -+#~ msgstr "Kriptografia hobespenak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" -+#~ msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Services" -+#~ msgstr "Direktorio zerbitzuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of directory services" -+#~ msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra" -+#~ msgstr "Kleopatra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "DCOP interfazedun posta programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Identitateak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Identities" -+#~ msgstr "Identitateak kudeatu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Posta bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Mail Arrived" -+#~ msgstr "Posta berri bat iritsi da" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accounts" -+#~ msgstr "Kontuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+#~ msgstr "Mezuak bidali eta jasotzeko konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize Visual Appearance" -+#~ msgstr "Pertsonalizatu itxura" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Composer" -+#~ msgstr "Editorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+#~ msgstr "Beste inon egokitzen ez diren ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Sekuritatea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Security & Privacy Settings" -+#~ msgstr "Sekuritate & pribakortasun ezarpenak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail view" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+#~ msgstr "Berri-talde eta posta zerbitzarien konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanup" -+#~ msgstr "Garbiketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Preserving Disk Space" -+#~ msgstr "Diskaren espazioa mantendu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identity" -+#~ msgstr "Identitatea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Informazio pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Posting News" -+#~ msgstr "Berrien argitaratzea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Signing/Verifying" -+#~ msgstr "Sinadura/Egiaztapena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+#~ msgstr "Babestu zure pribakortasuna argitarapenak sinatu eta egiaztatuz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading News" -+#~ msgstr "Berrien irakurketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNode" -+#~ msgstr "KNode" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Berri Irakurlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Accounts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Kontuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Status Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Sarearen egoera deabrua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Skype" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Laster-lehio oharrak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes in Local File" -+#~ msgstr "Oharrak fitxategi lokalean" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator Plugin" -+#~ msgstr "Akregator plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feeds" -+#~ msgstr "Iturriak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KAddressBook plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book Component" -+#~ msgstr "Helbide-liburu osagaia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Notes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notebooks" -+#~ msgstr "Oharrak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Address Book Component" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notebooks Component" -+#~ msgstr "Helbide-liburu osagaia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Messages" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgstr "Postaren laburpenaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KMail Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KMail plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Component" -+#~ msgstr "Posta osagaia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Usenet Component" -+#~ msgstr "Berrien osagaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Popup Notes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Laster-lehio oharrak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Address Book Component" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Popup Notes Component" -+#~ msgstr "Helbide-liburu osagaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KOrganizer egunkari plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal" -+#~ msgstr "Egunkaria" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+#~ msgstr "Data berezien laburpenen konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+#~ msgstr "Hitzordu eta egitekoen laburpenen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KOrganizer plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Egutegia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Component" -+#~ msgstr "Egutegi osagaia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KOrganizer-en egitekoen plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do List" -+#~ msgstr "Egitekoen zerrenda" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TimeTracker Plugin" -+#~ msgstr "Kronometro pertsonala" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Tracker" -+#~ msgstr "Kronometro pertsonala" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "News Ticker Component" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time Tracker Component" -+#~ msgstr "Berri markatzaile osagaia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Plugin" -+#~ msgstr "Egutegi plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Summary" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Summary" -+#~ msgstr "Laburpena" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates" -+#~ msgstr "Data bereziak" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+#~ msgstr "Data berezien laburpenen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates" -+#~ msgstr "Data bereziak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Plugin" -+#~ msgstr "Data berezien plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates Summary" -+#~ msgstr "Data berezien laburpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Summary Component" -+#~ msgstr "Data berezien laburpenaren osagaia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Summary View" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summaries" -+#~ msgstr "Laburpen ikuspegia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary Selection" -+#~ msgstr "Postaren laburpenaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en SummaryView plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Laburpena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary View" -+#~ msgstr "Laburpen ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgstr "Informazio pertsonalaren kudeatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBUSCalendar" -+#~ msgstr "Egutegia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Part Interface" -+#~ msgstr "KOrganizer zatia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgstr "KOrganizer zatia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+#~ msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer Colors Configuration" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en koloreen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Pages" -+#~ msgstr "Orri pertsonalizatuak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Custom Pages" -+#~ msgstr "Konfiguratu orri pertsonalizatuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free/Busy" -+#~ msgstr "Libre/Lanpetuta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en Libre/Lanpetuta konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Scheduling" -+#~ msgstr "Talde antolaketa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en talde antolaketaren konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en konfigurazio nagusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plugin-ak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en plugin konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Time & Date" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time and Date" -+#~ msgstr "Ordua eta data" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer Time Configuration" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en ordu/data konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Ikuspegiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reminder Daemon" -+#~ msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" -+#~ msgstr "KOrganizer-en oroigarrien bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" -+#~ msgstr "Egutegi eta antolaketa progrmaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Organizer" -+#~ msgstr "Antolatzaile pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Egutegientzako data zenbakiak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " -+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+#~ msgstr "" -+#~ "Egun bakoitzeko, plugin honek bere urteko egun-zenbakia erakutsiko du " -+#~ "agenda ikuspegiaren goiko aldean. Adibidez, Otsailak 1 urtearen 32. eguna " -+#~ "da." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Egutegi judutar plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgstr "" -+#~ "korganizer-en data guztiak egutegi judutar sisteman ere erakusten ditu." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Egutegientzako data zenbakiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal Print Style" -+#~ msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " -+#~ "ematen dizu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "List Print Style" -+#~ msgstr "Zerrenda inprimatzeko estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin honek gertaerak eta egitekoak zerrenda moduan inprimatzeko aukera " -+#~ "ematen dizu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "What's Next Print Style" -+#~ msgstr "\"Zer da hurrengoa\" inprimatzeko estiloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" -+#~ "dos." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin honek gertatuko diren gertaera eta egitekoen zerrenda bat " -+#~ "inprimatzeko aukera ematen dizu." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yearly Print Style" -+#~ msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " -+#~ "ematen dizu." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Journal Print Style" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal in a blog" -+#~ msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " -+#~ "ematen dizu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novell GroupWise zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Remote File" -+#~ msgstr "Egutegia urruneko fitxategi batean" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Behavior" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Appearance" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "News Ticker Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker Component" -+#~ msgstr "Berri markatzaile osagaia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker" -+#~ msgstr "Kronometro pertsonala" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Time Tracker" -+#~ msgstr "Kronometro pertsonala" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Status Daemon" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Server Settings" -+#~ msgstr "Sarearen egoera deabrua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the available LDAP servers" -+#~ msgstr "Konfiguratu Helbide-liburuaren LDAP ezarpenak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Validated Key" -+#~ msgstr "Balidatu gabeko gakoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Expired Key" -+#~ msgstr "Iraungitako gakoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revoked Key" -+#~ msgstr "Errebokatutako gakoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Konfidantzazko erro ziurtagiria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Konfidantza gabeko erro ziurtagiria" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Keys" -+#~ msgstr "Beste gakoak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Egutegia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Memo File" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "mobile" -+#~ msgstr "Ohar fitxategia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KNotes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+#~ msgstr "Testu/x-diff-en gorputz-zati formateatzaile bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octetstream" -+#~ msgstr "Aplikazioa/zortzikote-jarioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+#~ msgstr "Testu/egutegientzako gorputz-zati formateatzaile bat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+#~ msgstr "Testu/vcard-en gorputz-zati formateatzaile bat" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgstr "Testu/x-diff-en gorputz-zati formateatzaile bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE groupware morroia" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "Helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "Helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV zerbitzaria (adib. OpenGroupware)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Octetstream" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Aplikazioa/zortzikote-jarioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gorputz-zati formateatzaile plugin bat aplikazio/zortikote-jarioentzat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Urtebetetzeak KAddressBook-etik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange zerbitzaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-atributu ordena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Konfiguratu DN atributuak zein ordenetan erakutsiko diren" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Helbide-liburua IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP zerbitzaria KMail-en bidez" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSyncFilter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sinkronizazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "" -+#~ "Zure agenda elektronikora DOC irakurleentzako aproposak diren testu " -+#~ "fitxategiak gehitzen ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC bihurtzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanala" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, " -+#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sinkronizatu AvantGo (edo orokorrean MAL zerbitzariaren edukina) agenda " -+#~ "elektronikora. Honek web-orriak agendan konexio gabe ikusteko aukera " -+#~ "ematen dizu, zure zine edo TB antolatzailean bezala, edo beste web orri " -+#~ "bat bezala." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek zure agendako oharrak direktorio lokal batekin sinkronizatzen " -+#~ "ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek Ohar-blokaren marrazkiak karpeta lokal batera gordetzen ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Kanal honek ez du ezer egiten." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Bidali posta zure agenda elektronikotik KMail-en bidez." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek zure agenda elektronikoari buruzko informazioa eta " -+#~ "sinkronizazio fitxategi batean gordetzen ditu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Sistemaren informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek zure agenda elektronikoko ordua PC-aren ordura ezartzen du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Ordu sinkronizazioa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "To-do List" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Egitekoen zerrenda" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" -+#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPilot kanala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot Configuration" -+#~ msgstr "KPilot-en konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPilot-en konfigurazio nagusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPilotDaemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "PalmPilot tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "TB planifikazioak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Helbide-liburua IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer-rako denbora-barruti ukuspegi plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin honek KOrganizer-entzat denbora barruti ikuspegi bat eskeintzen " -+#~ "du. Plugin hau gaitzen baduzu denbora-barruti ikuspegira alda zaitezke " -+#~ "gertaerak Gantt diagrama batean bezala ikusi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Kontact plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Yahoo! AddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! helbide-liburua" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "DCOP interfazedun helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Berehalako mezularitza" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Berehalako mezularitza helbide editorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KAddressbook berehalako mezularitza protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novell GroupWise mezularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabber protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Skype-en internet telefonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS protokoloa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo protokoloa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Banaketa zerrendak kudeatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Helbide-liburu kudeaketa plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Helbide-liburuak kudeatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook-en kontaktu editore trepetaren plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook-en luzapen plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook-en inportazio/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KAddressBook-en bistaratze plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP bilaketa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Electronic Business Card fitxategiak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Txartel ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikono ikuspegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Taula ikupegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en laster-marka in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Kontaktuen web-helbideak laster-markak bezala esportatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en CSV in/esportazioa plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "CSV formatuan kontaktuak esportatu eta inportatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en Eudora in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Eudora kontaktuak inportatu/esportatzeko plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en CSV in/esportazioa plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "vCard formatuko kontaktuak in/esportatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en mugikorren in/esporatazio plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "Helbide-liburuko sarrerak in/esportatzeko mugikorren plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en KDE2 in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "KDE2-ko helbide-liburu zaharrak inporatzeko plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en LDIF in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Netscape eta Mozilla-ren LDIF formatuan kontaktuak in/esportatzeko plugin-" -+#~ "a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en Opera in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Operaren kontaktuak inportatzeko plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en MS Exchange Personal helbide-liburu in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "MS Exchange Personal helbid-liburuak in/esportatzeko plugina-" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB-en vCard in/esportazio plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "vCard formatuko kontaktuak in/esportatzeko plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware zerbitzaria (XML-RPC bidez)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Profil estandarra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Kontraste altua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Letra-tipo handiagoak ikusmen arazoak dituzten erabiltzaileentzat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "" -+#~ "HTML aurrebista gaituta duen profil estandarra - sekuritate gutxiago du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "" -+#~ "Eginbide gehienak ezgaituta, KDE-ren ezarpen globalak erabiliko dira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Seguruena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Sekuritate maximoa lortzeko aukera guztiak ezartzen ditu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po -@@ -0,0 +1,2373 @@ -+# translation of desktop_kdeartwork.po to Basque -+# -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 00:05+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air-Oxygen" -+msgstr "Air-Oxygen" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" -+msgstr "" -+"Aurorae gai bat Air Plasma gaian oinarritua eta Oxygen botoien antzekoak " -+"dituena" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." -+msgstr "Aurorae gai bat Oxygen Plasma gaian oinarritua" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Androbit" -+msgstr "Androbit" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A modern glossy theme for plasma" -+msgstr "Plasmarentzako gai moderno distiratsu bat" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aya" -+msgstr "Aya" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+msgstr "" -+"Uneko sistemako koloreekin bat datorren gaia (Oxygen estiloarekin " -+"optimizatua)" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Produkt" -+msgstr "Produkt" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant textured theme" -+msgstr "Ehundura dotorea duen gaia" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slim Glow" -+msgstr "Dirdira mehea" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+msgstr "Horma-paper ilunentzako gai leuna" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibanna" -+msgstr "Tibanna" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant simple theme that follows system colors" -+msgstr "Gai dotore xumea sistemaren koloreak jarraitzen dituena" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-Classic" -+msgstr "KDE-Klasikoa" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Classic Icon Theme" -+msgstr "KDE-ren ikono gai klasikoa" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monochrome" -+msgstr "Monokromoa" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+msgstr "Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nuvola theme" -+msgstr "Nuvola gaia" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+msgstr "Ikono-gaiaren egilea: David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+ -+#: IconThemes/primary/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Primary" -+msgstr "Nagusia" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asciiquarium" -+msgstr "Asciiquarium" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in specified window" -+msgstr "Bistaratu zehaztutako lehioan" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in root window" -+msgstr "Bistaratu erroko lehioan" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display setup dialog" -+msgstr "Bistaratu konfigurazioko elkarrizketa-koadroa" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Banner" -+msgstr "Titularra" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Konfiguratu..." -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Bistaratu zehaztutako lehioan" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Bistaratu erro lehioan" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blob" -+msgstr "Tanta" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clock" -+msgstr "Erlojua" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euphoria (GL)" -+msgstr "Euforia (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworks 3D (GL)" -+msgstr "Su artifizialak 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flux (GL)" -+msgstr "Flux (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particle Fountain (GL)" -+msgstr "Partikula iturria (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity (GL)" -+msgstr "Grabitatea (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lines" -+msgstr "Lerroak" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lorenz Attractor" -+msgstr "Lorenz erakarlea" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPendulum (GL)" -+msgstr "KPendulum (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polygons" -+msgstr "Poligonoak" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRotation (GL)" -+msgstr "KRotation (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Zientzia" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Show" -+msgstr "Diapositiba erakusketa" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solar Winds (GL)" -+msgstr "Eguzki-haizeak (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Machine" -+msgstr "Makina birtuala" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitmap Flag (GL)" -+msgstr "Bitmap Bandera (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Screen Saver" -+msgstr "Multimedia pantaila babeslea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstractile" -+msgstr "Abstraktila" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemone" -+msgstr "Anemona" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemotaxis" -+msgstr "Anemotaxis" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ant" -+msgstr "Inurria" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntInspect" -+msgstr "Inurri ikuskatzailea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntMaze" -+msgstr "Inurrien labirintoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntSpotlight" -+msgstr "Inurri fokua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apollonian" -+msgstr "Apoloniarra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apple ][" -+msgstr "Apple ][" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis (GL)" -+msgstr "Atlantis (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Attraction" -+msgstr "Erakarpena" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atunnel" -+msgstr "A tunela" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barcode" -+msgstr "Barra-kodea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blaster" -+msgstr "Blaster" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlinkBox" -+msgstr "Kaxa keinularia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlitSpin" -+msgstr "BlitSpin" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlockTube" -+msgstr "Bloke hodia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boing" -+msgstr "Boing" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouboule" -+msgstr "Bouboule" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "BouncingCow" -+msgstr "Behi errebotatzailea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boxed" -+msgstr "Kaxan" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BoxFit" -+msgstr "BoxFit" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Braid" -+msgstr "Braid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BSOD" -+msgstr "BSOD" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubble 3D (GL)" -+msgstr "Burbuila 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubbles" -+msgstr "Burbuilak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bumps" -+msgstr "Erliebeak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cage (GL)" -+msgstr "Kaiola (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carousel" -+msgstr "Karrusela" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "C Curve" -+msgstr "C kurba" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Celtic" -+msgstr "Zeltiarra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circuit" -+msgstr "Zirkuitua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CloudLife" -+msgstr "Puntu-hodeiak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compass" -+msgstr "Iparorratza" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Coral" -+msgstr "Korala" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crackberg" -+msgstr "Crackberg" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical" -+msgstr "Kritikoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Kristal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube21" -+msgstr "Kubo21" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cubenetic" -+msgstr "Kubenetikoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubeStorm" -+msgstr "Ekaitz kubikoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubicGrid" -+msgstr "Sare kubikoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWaves" -+msgstr "C Uhinak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cynosure" -+msgstr "Erakarpen zentrua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DangerBall" -+msgstr "Pilota arriskutsua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DecayScreen" -+msgstr "Pantailaren desintegrazioa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deco" -+msgstr "Deco" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deluxe" -+msgstr "Luxuzkoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demon" -+msgstr "Deabrua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Discrete" -+msgstr "Deskretua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distort" -+msgstr "Distortsioa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drift" -+msgstr "Zirimiria" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Endgame" -+msgstr "Jokuaren amaiera" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Engine" -+msgstr "Motorra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Epicycle" -+msgstr "Epizikloa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eruption" -+msgstr "Erupzioa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euler2d" -+msgstr "Euler2d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extrusion" -+msgstr "Estrusioa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Plot" -+msgstr "Iraungitze-marrazketa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiberlamp" -+msgstr "Zuntz lanpara" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworkx" -+msgstr "Su artifizialak x" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flag" -+msgstr "Bandera" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Sugarra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipFlop" -+msgstr "FlipFlop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flipscreen3d" -+msgstr "Pantaila biratzailea 3d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipText" -+msgstr "Testu biratua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flow" -+msgstr "Fluxua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FluidBalls" -+msgstr "Pilota likidoak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flurry" -+msgstr "Bolada" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Toasters" -+msgstr "Tostagailu hegalariak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FontGlide" -+msgstr "Testu irristariak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forest" -+msgstr "Basoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FuzzyFlakes" -+msgstr "Maluta koloreztatuak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galaxia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gears (GL)" -+msgstr "Makineria (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GFlux" -+msgstr "GFlux" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLBlur" -+msgstr "GLBlur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLCells" -+msgstr "GL zelulak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gleidescope" -+msgstr "Gleidescope" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLForestFire" -+msgstr "Basoko sua GL" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLHanoi" -+msgstr "GL Hanoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLKnots" -+msgstr "GLKorapiloak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLMatrix" -+msgstr "GLMatrizea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GL Planet (GL)" -+msgstr "GL Planeta (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSchool" -+msgstr "GL Eskola" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSlideshow" -+msgstr "GLDiapositibaErakusketa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSnake" -+msgstr "GLSugea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLText" -+msgstr "GLTestua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Goop" -+msgstr "Goop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity" -+msgstr "Grabitatea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "graynetic" -+msgstr "graynetic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halftone" -+msgstr "Erdi-tonua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halo" -+msgstr "Halo" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helix" -+msgstr "Helizea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hopalong" -+msgstr "Hopalong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hyperball" -+msgstr "Hiperpilota" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypercube" -+msgstr "Hiperkuboa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "4D Hypertorus" -+msgstr "4D Hipertorua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypnowheel" -+msgstr "Hipnosi gurpila" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iterated-function-system Images" -+msgstr "Funtzio-sistema iteratuen irudiak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fractal Maps" -+msgstr "Mapa fraktalak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interaggregate" -+msgstr "Interaggregate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interference" -+msgstr "Interferentzia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Intermomentary" -+msgstr "Momentuartekoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "JigglyPuff" -+msgstr "Pilota jauzkaria" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Puzzlea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggle" -+msgstr "Esku jokoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggler3D" -+msgstr "Malabarista 3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Julia" -+msgstr "Julia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaleidescope" -+msgstr "Kaleideskopioa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klein" -+msgstr "Klein" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kumppa" -+msgstr "Kumppa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lament (GL)" -+msgstr "Aienea (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laser" -+msgstr "Laserra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "LavaLite" -+msgstr "Laba" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCDscrub" -+msgstr "LCDscrub" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lightning" -+msgstr "Tximista" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lisa" -+msgstr "Lisa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lissie" -+msgstr "Lissajous" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Lines" -+msgstr "Lerro aldakorrak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lockward" -+msgstr "Lockward" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Loop" -+msgstr "Begizta" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "m6502" -+msgstr "m6502" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Labirintoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MemScroller" -+msgstr "MemScroller" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menger" -+msgstr "Menger" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaBalls" -+msgstr "Meta pilotak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorBlob" -+msgstr "Ispilu-tanta" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mismunch" -+msgstr "Mismunch" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moebius (GL)" -+msgstr "Moebius (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "MoebiusGears" -+msgstr "Moebius engranajeak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire2" -+msgstr "Muarea2" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire" -+msgstr "Muarea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molecule" -+msgstr "Molekula" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morph3D" -+msgstr "Transformazioa3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain" -+msgstr "Mendia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Munch" -+msgstr "Munch" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "NerveRot" -+msgstr "NerveRot" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noof" -+msgstr "Noof" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noseguy" -+msgstr "SudurGizona" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pacman" -+msgstr "Pacman" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pedal" -+msgstr "Pedala" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penetrate" -+msgstr "Penetrate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penrose" -+msgstr "Penrose" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petri" -+msgstr "Petri" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphor" -+msgstr "Fosforoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photopile" -+msgstr "Argazki pila" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Piecewise" -+msgstr "Piecewise" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pinion" -+msgstr "Pinoia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes - another (GL)" -+msgstr "Hodiak - beste bat (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "pixmaps" -+msgstr "Pixmap-ak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyhedra" -+msgstr "Poliedroa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyominoes" -+msgstr "Polinomioak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Regular 4D Polytopes" -+msgstr "4D politopo erregularrak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pong" -+msgstr "Pong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popsquares" -+msgstr "Pop karratuak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Providence" -+msgstr "Probidentzia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pulsar (GL)" -+msgstr "Pulsarra (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyro" -+msgstr "Piroteknia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qix" -+msgstr "Qix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queens" -+msgstr "Erreginak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "RD-Bomb" -+msgstr "RD-Lehergailua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ripples" -+msgstr "Txirikordak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocks" -+msgstr "Harkaitzak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rorschach" -+msgstr "Rorschach" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotor" -+msgstr "Errotorea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "RotZoomer" -+msgstr "RotZoomer" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rubik Cube (GL)" -+msgstr "Rubik kuboa (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sballs" -+msgstr "Spilotak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShadeBobs" -+msgstr "ShadeBobs" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski3D" -+msgstr "Sierpinski3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski" -+msgstr "Sierpinski" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SkyTentacles" -+msgstr "Zeruko garroak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SlideScreen" -+msgstr "Puzzle-pantaila" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slip" -+msgstr "Irristadura" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sonar" -+msgstr "Sonarra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "SpeedMine" -+msgstr "MeatzeAzkarra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sphere" -+msgstr "Esfera" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spheremonics" -+msgstr "Esferemoniakoak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spiral" -+msgstr "Espirala" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spotlight" -+msgstr "Fokua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sproingies (GL)" -+msgstr "Sproingies (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squiral" -+msgstr "Squiral" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs (GL)" -+msgstr "Izarrak (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Starfish" -+msgstr "Itsasizarra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "StarWars" -+msgstr "StarWars" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "StonerView" -+msgstr "StonerView" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange" -+msgstr "Arraroa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Substrate" -+msgstr "Sustratua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Superquadrics (GL)" -+msgstr "Superkuadrikoak (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Zurrunbiloa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time 3D" -+msgstr "Ordua 3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tangram" -+msgstr "Tangram" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thornbird" -+msgstr "Arantza-txoria" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeTunnel" -+msgstr "Denbora tunela" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TopBlock" -+msgstr "Gaineko blokea" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Triangelua" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Truchet" -+msgstr "Truchet" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twang" -+msgstr "Twang" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vermiculate" -+msgstr "Vermiculate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "vidwhacker" -+msgstr "vidwhacker" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vines" -+msgstr "Mahastuak" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voronoi" -+msgstr "Voronoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wander" -+msgstr "Erratu" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Collage" -+msgstr "Web Collage-a" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlwindWarp" -+msgstr "Zurrunbilo hodia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlyGig" -+msgstr "WhirlyGig" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Worm" -+msgstr "Harra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wormhole" -+msgstr "Har-zuloa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "XAnalogTV" -+msgstr "XAnalogTV" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFlame" -+msgstr "XSugarra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XJack" -+msgstr "XJack" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xlyap" -+msgstr "Xlyap" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XRaySwarm" -+msgstr "XRaySwarm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSpiroGraph" -+msgstr "XEspirografoa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "xsublim" -+msgstr "Xsublim" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "XTeeVee" -+msgstr "XTeeVee" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Zoom-a" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Space (GL)" -+msgstr "Espazioa (GL)" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swarm" -+msgstr "Erlekumea" -+ -+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 2" -+msgstr "KDE 2" -+ -+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern System" -+msgstr "Sistema modernoa" -+ -+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quartz" -+msgstr "Kuartzo" -+ -+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redmond" -+msgstr "Redmond" -+ -+#: kwin-styles/web/web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web" -+msgstr "Web" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phase" -+msgstr "Fasea" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clean classical look" -+msgstr "Itxura garbi klasikoa" -+ -+#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aghi" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atra Dot" -+msgstr "Atra Dot" -+ -+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Curl" -+msgstr "Kizkur urdina" -+ -+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chess" -+msgstr "Xake" -+ -+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Code Poets Dream" -+msgstr "Kode olerkarien ametsa" -+ -+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colorado Farm" -+msgstr "Colorado-ko baserria" -+ -+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Curls on Green" -+msgstr "Kizkurra berdean" -+ -+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Damselfly" -+msgstr "Sorginorratz" -+ -+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emotion" -+msgstr "Emozioa" -+ -+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EOS" -+msgstr "EOS" -+ -+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethais" -+msgstr "Ethais" -+ -+#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Evening" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Field" -+msgstr "Zelaia" -+ -+#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fields of Peace" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flower Drops" -+msgstr "Lore tantak" -+ -+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golden Ripples" -+msgstr "Urrezko uhintxoak" -+ -+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Concentration" -+msgstr "Konzentrazio berdea" -+ -+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighTide" -+msgstr "Itsasgora" -+ -+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Holiday Cactus" -+msgstr "Gabonetako Kaktusa" -+ -+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korea" -+msgstr "Korea" -+ -+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ladybuggin" -+msgstr "Amona mantangorria" -+ -+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leafs Labyrinth" -+msgstr "Hostoen labirintoa" -+ -+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight in Karelia" -+msgstr "Gauerdia Karelian" -+ -+#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quadros" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Red Leaf" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skeeter Hawk" -+msgstr "Sorginorratz" -+ -+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spring Sunray" -+msgstr "Udaberriko eguzki izpia" -+ -+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "There is Rain on the Table" -+msgstr "Mahaian euria dago" -+ -+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Rings of Saturn" -+msgstr "Saturnoren eraztunak" -+ -+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vector Sunset" -+msgstr "Ilunabar bektoriala" -+ -+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow Flowers" -+msgstr "Lore horiak" -+ -+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beach Reflecting Clouds" -+msgstr "Hondartza hodeiak islatzen" -+ -+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "City at Night" -+msgstr "Hiria gauez" -+ -+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icy Tree" -+msgstr "Hizoztutako zuhaitza" -+ -+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JK Bridge at Night" -+msgstr "JK Zubia gauez" -+ -+#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "CubeStorm" -+msgctxt "Name" -+msgid "Storm" -+msgstr "Ekaitz kubikoa" -+ -+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Winter Track" -+msgstr "Bidezidorra neguan" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Clean Blend" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blend" -+#~ msgstr "Nahasketa garbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Dotorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Lertxuna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Gai bakun leuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Silikona" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Gai mehe gardena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glow" -+#~ msgstr "Dirdira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStep" -+#~ msgstr "KStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenLook" -+#~ msgstr "OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RISC OS" -+#~ msgstr "RISC OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System++" -+#~ msgstr "System++" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Halo" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hail" -+#~ msgstr "Halo" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po -@@ -0,0 +1,280 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to -+# Basque translation for konversation -+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -+# This file is distributed under the same license as the konversation package. -+# -+# FIRST AUTHOR , 2007. -+# marcos , 2007. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2007-09-24 20:27+0200\n" -+"Last-Translator: marcos \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-20 14:28:16+0000\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Bullets" -+msgstr "Big Bullets" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" -+msgstr "Dario Abatianni-ren \"Big Bullets\"" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Theme" -+msgstr "Gabonetako gaia" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "Kenichiro Takahashi-ren \"Christmas Theme\"" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Theme" -+msgstr "Gai klasikoa" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" -+msgstr "Dario Abatianni-ren \"LED\"" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Gai lehenetsia" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" -+msgstr "" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 3 Default Theme" -+msgstr "Gai lehenetsia" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" -+msgstr "Shintaro Matsuoka-ren \"Simplistic\"" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smiling Theme" -+msgstr "\"Smiling\" gaia" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" -+msgstr "John Tapsell-ek Kopete-tik hartutako \"Smiling\"" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Square Theme" -+msgstr "\"Square\" gaia" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "Kenichiro Takahashi-ren \"SQUARE\"" -+ -+#: data/konversation.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "IRC Client" -+msgstr "IRC bezeroa" -+ -+#: data/konversation.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message" -+msgstr "Mezu berria" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New message arrived in a channel" -+msgstr "Mezu berri bat iritsi da kanal batera" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick written" -+msgstr "Goitizena idatzia" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wrote your nick in a message" -+msgstr "Norbaitek zure goitizena idatzi du mezu batean" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:246 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight triggered" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:285 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone triggered a highlight" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Private message" -+msgstr "Mezu pribatua" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:373 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You received a private message" -+msgstr "Mezu pribatu bat jaso duzu" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:422 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick changed" -+msgstr "Goitizena aldatuta" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:468 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone changed their nick" -+msgstr "Norbaitek bere goitizena aldatu du" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:516 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming file" -+msgstr "Fitxategia sartu nahian" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" -+msgstr "Norbaitek fitxategi bat bidali nahi dizu DCC bidez" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:612 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer error" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:653 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error occurred in a DCC transfer" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:696 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer complete" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:738 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A DCC transfer successfully completed" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:782 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick joined channel" -+msgstr "Goitizena kanalera sartu da" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:827 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New nick joined a channel" -+msgstr "Goitizen berri bat sartu da kanalera" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:875 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick left channel" -+msgstr "Goitizena kanaletik irten da" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:920 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A nick left a channel" -+msgstr "Goitizen bat kanaletik irten da" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:968 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode change" -+msgstr "Modu aldaketa" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1013 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user or channel mode was changed" -+msgstr "Erabiltzaile- edo kanale-modu bat aldatu da" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notify" -+msgstr "Ohartarazi" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user on your watched nicks list has come online" -+msgstr "Zure lagun bat konektatu da" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Query" -+msgstr "Kontsulta" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1206 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a conversation (query) with you" -+msgstr "Norbaitek elkarrizketa (kontsulta) bat hasi du zurekin" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1254 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kick" -+msgstr "Bota" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1302 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone kicked you out of a channel" -+msgstr "Norbaitek kanal batetik bota zaitu" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1350 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection failure" -+msgstr "Konexio errorea" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1397 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to connect to server" -+msgstr "Errorea zerbitzarira konektatzean" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1446 -+msgctxt "Name" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Kanal batean sartu zara" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1491 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Kanal batean sartu zara" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1539 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC Chat" -+msgstr "DCC Elkarrizketa" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1586 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a DCC chat with you" -+msgstr "Norbaitek DCC elkarrizketa bat hasi du zurekin" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_l10n.po -@@ -0,0 +1,517 @@ -+# translation of desktop_l10n.po to Basque -+# translation of desktop_l10n.po to -+# marcos , 2002, 2003, 2005 2006, 2007, 2008, 2009. -+# Asier Urio Larrea , 2008. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:09+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: af/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaansa" -+ -+#: ar/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabiera" -+ -+#: as/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamesera" -+ -+#: ast/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Asturiera" -+ -+#: be@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Latin" -+msgstr "Bielorrusiera Latinoa" -+ -+#: be/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Bielorrusiera" -+ -+#: bg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgariera" -+ -+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengalera (India)" -+ -+#: bn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengalera" -+ -+#: br/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretoiera" -+ -+#: bs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosniera" -+ -+#: ca/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Katalaniera" -+ -+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Katalana (Valentziera)" -+ -+#: crh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Tatariera" -+ -+#: csb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kashubiera" -+ -+#: cs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Txekiera" -+ -+#: cy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Galesa" -+ -+#: da/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Daniera" -+ -+#: de/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Alemana" -+ -+#: el/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Grekoa" -+ -+#: en_GB/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Ingelesa (Britainiakoa)" -+ -+#: eo/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperantoa" -+ -+#: es/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Espainiera" -+ -+#: et/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Estoniera" -+ -+#: eu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Euskara" -+ -+#: fa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi" -+msgstr "Farsi" -+ -+#: fi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Finlandiera" -+ -+#: fr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Frantsesa" -+ -+#: fy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frisiera" -+ -+#: ga/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish" -+msgstr "Irlandera" -+ -+#: gl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galiziera" -+ -+#: gu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujeratiarra" -+ -+#: ha/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausera" -+ -+#: he/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebreera" -+ -+#: hi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: hne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: hr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Kroaziera" -+ -+#: hsb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Goi Serbiera" -+ -+#: hu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Hungariera" -+ -+#: hy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeniera" -+ -+#: ia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: id/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indonesiera" -+ -+#: is/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandiera" -+ -+#: it/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Italiera" -+ -+#: ja/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japoniera" -+ -+#: ka/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgiera" -+ -+#: kk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazakh" -+ -+#: km/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khemerera" -+ -+#: kn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannadera" -+ -+#: ko/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Koreera" -+ -+#: ku/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurduera" -+ -+#: lb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luxenburgoera" -+ -+#: lt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Lituaniera" -+ -+#: lv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Letoniera" -+ -+#: mai/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithiliera" -+ -+#: mk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Mazedoniera" -+ -+#: ml/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malaysiera" -+ -+#: mr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathera" -+ -+#: ms/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malaiera" -+ -+#: nb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norvegiera (Bokmål)" -+ -+#: nds/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Beheko Sajoniera" -+ -+#: ne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepaliera" -+ -+#: nl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Nederlandera" -+ -+#: nn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norvegiera (Nynorsk)" -+ -+#: or/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya" -+ -+#: pa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi" -+msgstr "Punjabera" -+ -+#: pl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Poloniera" -+ -+#: ps/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pashto" -+msgstr "Pashto" -+ -+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil portuguese" -+msgstr "Portugesa (Brasilgoa)" -+ -+#: pt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugesa" -+ -+#: ro/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Errumaniera" -+ -+#: ru/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Errusiera" -+ -+#: se/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Ipar Samiera" -+ -+#: si/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Sinhala" -+ -+#: sk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Eslovakiera" -+ -+#: sl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Esloveniera" -+ -+#: sq/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albaniera" -+ -+# ijekaviera, serbieraren dialektoa, ez det aurkitu euskal artikulu edo hiztegietan, baino euskaraz horrela idatzi beharko litzatekeela ondorioztatu dut. -+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbiera ijekaviera latindarra" -+ -+# ijekaviera, serbieraren dialektoa, ez det aurkitu euskal artikulu edo hiztegietan, baino euskaraz horrela idatzi beharko litzatekeela ondorioztatu dut. -+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbiera ijekaviera" -+ -+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbiera latinoa" -+ -+#: sr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbiera" -+ -+#: sv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Suediera" -+ -+#: ta/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamilera" -+ -+#: te/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Teluguera" -+ -+#: tg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tadjikera" -+ -+#: th/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Thailandiera" -+ -+#: tr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Turkiera" -+ -+#: tt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "" -+ -+#: ug/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uigurrera" -+ -+#: uk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ukrainiera" -+ -+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Uzbekera (Zirilikoa)" -+ -+#: uz/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Uzbekera" -+ -+#: vi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnamera" -+ -+#: wa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Waloiera" -+ -+#: xh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosera" -+ -+#: x-test/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE hizkuntza proba" -+ -+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplified Chinese" -+msgstr "Txinatar soildua" -+ -+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Txinera (Hong Konq)" -+ -+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional Chinese" -+msgstr "Txinera tradizionala" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po -@@ -0,0 +1,27 @@ -+# Translation of desktop_extragear-network_rekonq.po to Euskara/Basque (eu). -+# -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_rekonq\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-01 11:16+0100\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "rekonq" -+msgstr "rekonq" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Web arakatzailea" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po -@@ -0,0 +1,399 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Basque -+# marcos , 2006. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 08:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 19:27+0100\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video DVD Browser" -+msgstr "Bideo DVD arakatzailea" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " -+"decryption)" -+msgstr "" -+"Bideo DVDeetatik fitxategiak kopiatzea ahalbidetzen duen kioslave-a " -+"(deszifratze eta guzti)" -+ -+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Plugin" -+msgstr "K3b-ren plugina" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FFMpeg Decoder" -+msgstr "K3b FFMpeg deskodetzailea" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wma files" -+msgstr "WMA fitxategiak deskodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FLAC Decoder" -+msgstr "K3b FLAC deskodetzailea" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode FLAC files" -+msgstr "FLAC fitxategiak deskodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Libsndfile Decoder" -+msgstr "K3b libsndfile deskodetzailea" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" -+msgstr "libsndfile-k euskarria duten audio fitxategiak deskodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b MAD Decoder" -+msgstr "K3b MAD deskodetzailea" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" -+msgstr "MP3 fitxategiak deskodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Musepack Decoder" -+msgstr "K3b Musepack deskodetzailea" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" -+msgstr "Musepack audio fitxategiak deskodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbis deskodetzailea" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Ogg Vorbis fitxategiak deskodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Decoder" -+msgstr "K3b ??? deskodetzailea" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode ??? files" -+msgstr "??? fitxategiak deskodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Wave Decoder" -+msgstr "K3b WAV deskodetzailea" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wave files" -+msgstr "WAV fitxategiak deskodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder" -+msgstr "K3b-ren kanpoko audio kodetzailea" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" -+msgstr "Kodetze komando bat zehaztea ahalbidetzen duen modulua" -+ -+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" -+msgstr "K3b-ren kanpoko audio kodetzailea konfiguratzeko trepeta" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" -+msgstr "K3b Lame MP3 kodetzailea" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" -+msgstr "MP3 fitxategiak kodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" -+msgstr "K3b-ren Lame MP3 kodetzailea konfiguratzeko modulua" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" -+msgstr "K3b-ren Ogg Vorbis kodetzailea" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Ogg Vorbis fitxategiak kodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" -+msgstr "K3b-ren Ogg Vorbis kodetzailea konfiguratzeko trepeta" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Encoder" -+msgstr "K3b ??? kodetzailea" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode files" -+msgstr " fitxategiak kodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder" -+msgstr "K3b-ren SoX audio kodetzailea" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" -+msgstr "SoX erabiliz formatu ugaritara kodetzeko modulua" -+ -+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" -+msgstr "K3b-ren SoX audio kodetzailea konfiguratzeko modulua" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" -+msgstr "K3b-ren audioaren meta-informazioen izen-aldatzailea" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." -+msgstr "" -+"Meta-informazioan oinarritutako plugina audioko fitxategiak izenez aldatzeko " -+"datuen proiektuan." -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Cddb Audio Plugin" -+msgstr "K3b-ren Cddb audioaren plugina" -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." -+msgstr "" -+"Cddb zerbitzariari audioaren proiektuaren informazioari buruz kontsulta " -+"egiteko plugina." -+ -+#: src/helper/k3b.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update device and programs permissions" -+msgstr "Eguneratu gailu eta programen baimenak" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Authentication is required to update permissions of devices and programs" -+msgstr "Autentifikatu egin behar da gailu eta programen baimenak eguneratzeko" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adds current user to a specified group" -+msgstr "Uneko erabiltzailea zehaztutako taldeari gehitzen dio" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:129 -+msgctxt "Description" -+msgid "Authentication is required to add current user to a group" -+msgstr "Autentifikatu egin behar da uneko erabiltzailea taldeari gehitzeko" -+ -+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Burning" -+msgstr "Diskoen grabazioa" -+ -+#: src/k3b.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Disk writing program" -+msgstr "Diskoak grabatzeko programa" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process successful" -+msgstr "Prozesu arrakastatsua" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process successfully finished" -+msgstr "Prozesua ondo amaitu da" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:184 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process error" -+msgstr "Prozesatze errorea" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:243 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process finished with errors" -+msgstr "Prozesua erroreekin amaitu da" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waiting for medium" -+msgstr "Euskarriaren zain" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:364 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user needs to insert a medium" -+msgstr "Erabiltzaileak euskarri bat sartu behar du" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:423 -+msgctxt "Name" -+msgid "Busy" -+msgstr "Lanpetuta" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:461 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" -+msgstr "K3b lanpetuta dago, eta ezin du bestelako eragiketarik abiarazi" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:500 -+msgctxt "Name" -+msgid "No problems found" -+msgstr "Ez da arazorik aurkitu" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:536 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No problems found in system configuration" -+msgstr "Ez da arazorik aurkitu sistemako konfigurazioan" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount/unmount failed" -+msgstr "Huts egin du muntatzean/desmuntatzean" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:612 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Medium cannot be mount or unmounted" -+msgstr "Ezin da euskarria muntatu/desmuntatu" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:650 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track data not found" -+msgstr "Ez da pistaren daturik aurkitu" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:685 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track information has not been found in the online database" -+msgstr "Ez da pistaren informaziorik aurkitu lineako datu-basean" -+ -+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Digital Audio with K3b" -+msgstr "Erauzi audio digitala K3b-rekin" -+ -+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy with K3b" -+msgstr "Kopiatu K3b-rekin" -+ -+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Audio CD with K3b" -+msgstr "Sortu Audio CDa K3b-rekin" -+ -+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create file project with K3b" -+msgstr "Sortu fitxategi-proiektua K3b-rekin" -+ -+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Video CD with K3b" -+msgstr "Sortu Bideo CDa K3b-rekin" -+ -+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy DVD with K3b" -+msgstr "Kopiatu DVDa K3b-rekin" -+ -+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" -+msgstr "Erauzi bideo DVD tituluak K3b-rekin" -+ -+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write CD Image with K3b" -+msgstr "Grabatu CD irudia K3b-rekin" -+ -+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write image to disc with K3b" -+msgstr "Grabatu irudia diskoan K3b-rekin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "K3bSetup 2 - modify permission for CD/DVD burning with K3b" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" -+#~ msgstr "" -+#~ "K3bSetup 2 - aldatu baimenak K3b-rekin CDak eta DVDak grabatu ahal izateko" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Keywords" -+#~| msgid "K3bSetup2,k3bsetup2" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" -+#~ msgstr "K3bSetup2,k3bsetup2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3bSetup" -+#~ msgstr "K3bSetup" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "CD & DVD Burning Setup" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" -+#~ msgstr "CD eta DVD grabatzailearen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3b Project Info" -+#~ msgstr "K3b proiektu informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po -@@ -0,0 +1,1714 @@ -+# translation of desktop_kdelibs.po to Basque -+# translation of desktop_kdelibs.po to -+# Marcos , 2002,2003, 2005. -+# Juan Irigoien , 2005. -+# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+# Asier Urio Larrea , 2008. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-28 12:46+0200\n" -+"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -+msgstr "Berehalako mezularitza D-Bus interfazearekin" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Berehalako mezularitza" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -+msgstr "" -+"Berehalako mezularitzak banan-banako edo taldeen arteko berriketan aritzeko." -+ -+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -+msgstr "Testua-ahoskatzea zerbitzua D-Bus interfazearekin" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Kapsulatutako testu-editorea" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Testu-editorearen zerbitzuak testu-ikustailea eta editorea duten aplikazioak " -+"eskaintzen ditu. Testuak editatzeko aukera ematen duten KDE aplikazioek " -+"erabili beharko lukete zerbitzu hau." -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Testu-editorearen kapsulatutako osagaia (Dok/Ikusi bereizketarekin)" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditor-en ireki/gorde iragazi/egiaztatu plugina-a" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditor plugin-a" -+ -+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Storage backend for KConfig" -+msgstr "KConfig-en biltegiratze euskarria" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afar" -+msgstr "Afar" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abkhazian" -+msgstr "Abkhazian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Avestan" -+msgstr "Avestan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaansa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amharic" -+msgstr "Amharic" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Asturiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aymara" -+msgstr "Aymara" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani" -+msgstr "Azerbaijanera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bashkir" -+msgstr "Bashkir" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Bielorrusiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian (Latin)" -+msgstr "Bielorrusiera (Latinoa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgariera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bihari" -+msgstr "Bihari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bislama" -+msgstr "Bislama" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengalera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengalera (India)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibetan" -+msgstr "Tibetera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretoiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Katalaniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Katalana (Valentziera)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chechen" -+msgstr "Chechen" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chamorro" -+msgstr "Chamorro" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corsican" -+msgstr "Korsiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Tatariera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Txekiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kaxubiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 -+msgctxt "Name" -+msgid "Church Slavic" -+msgstr "Church Eslaviera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chuvash" -+msgstr "Chuvash" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Galesa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Daniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Alemaniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lower Sorbian" -+msgstr "Behe Serbiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dzongkha" -+msgstr "Dzongkha" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Grekoa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Ingelesa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Ingelesa (britainiarra)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "American English" -+msgstr "Ingelesa (amerikarra)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperantoa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Gaztelera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Estoniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Euskara" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi (Persian)" -+msgstr "Farsiera (Persiera)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Finlandiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian" -+msgstr "Fijiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroese" -+msgstr "Faroera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Frantsesa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frisiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Gaelic" -+msgstr "Irlandar gaelikoa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gaelic" -+msgstr "Gaelikoa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galiziera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guarani" -+msgstr "Guaraniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujaratera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manx" -+msgstr "Manera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebreera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hiri Motu" -+msgstr "Hiri Motu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Kroaziera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Goi Serbiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Hungariera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 -+msgctxt "Name" -+msgid "Herero" -+msgstr "Herero" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indonesiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingue" -+msgstr "Interlingue" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inupiaq" -+msgstr "Inupiaq" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ido" -+msgstr "Ido" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Italiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inuktitut" -+msgstr "Inuktitut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japoniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javanese" -+msgstr "Javera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kikuyu" -+msgstr "Kikuyu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazakhera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalaallisut" -+msgstr "Kalaallisut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmer" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Koreera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashmiri" -+msgstr "Kaxmirera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Turkiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 -+msgctxt "Name" -+msgid "Komi" -+msgstr "Komoreera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cornish" -+msgstr "Cornish" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kirghiz" -+msgstr "Kirgiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latin" -+msgstr "Latina" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luxenburgera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 -+msgctxt "Name" -+msgid "Limburgan" -+msgstr "Limburgan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lingala" -+msgstr "Lingala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao" -+msgstr "Laosera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Lituaniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Letoniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithiliera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy" -+msgstr "Madagaskarera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshallese" -+msgstr "Marshallera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maori" -+msgstr "Maoria" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Mazedoniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malayalam" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian" -+msgstr "Mongoliera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldavian" -+msgstr "Moldabiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malaysiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese" -+msgstr "Maltera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burmese" -+msgstr "Birmaniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauruera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norvegiera (Bokmål)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, North" -+msgstr "Ndebelera (iparraldekoa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Beheko Sajoniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepalera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndonga" -+msgstr "Ndonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Nederlandera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norvegiera (Nynorsk)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, South" -+msgstr "Ndebelera (hegoaldekoa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sotho" -+msgstr "Sothoera (iparraldekoa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navajo" -+msgstr "Navajo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chichewa" -+msgstr "Chichewa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Occitan" -+msgstr "Okzitaniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oromo" -+msgstr "Oromo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ossetian" -+msgstr "Osetiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi/Panjabi" -+msgstr "Punjabi/Panjabi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pali" -+msgstr "Pali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Poloniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pushto" -+msgstr "Paxtuera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugesa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Portuguese" -+msgstr "Portugesa (Brasilgoa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quechua" -+msgstr "Kitxua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rundi" -+msgstr "Rundi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Errumaniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romany" -+msgstr "Errumaniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Errusiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kinyarwanda" -+msgstr "Kinyaruanda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sanskrit" -+msgstr "Sanskritoa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sardinian" -+msgstr "Sardiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sindhi" -+msgstr "Sindhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Samia (iparrekoa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sango" -+msgstr "Sango" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Sinhala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Eslovakiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Esloveniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan" -+msgstr "Samoera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shona" -+msgstr "Shona" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali" -+msgstr "Somaliera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albaniera" -+ -+# ijekaviera, serbieraren dialektoa, ez det aurkitu euskal artikulu edo hiztegietan, baino euskaraz horrela idatzi beharko litzatekeela ondorioztatu dut. -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbiera" -+ -+# ijekaviera, serbieraren dialektoa, ez det aurkitu euskal artikulu edo hiztegietan, baino euskaraz horrela idatzi beharko litzatekeela ondorioztatu dut. -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbiera ijekaviera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbiera ijekaviera latindarra" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbiera latindarra" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swati" -+msgstr "Swati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sotho, Southern" -+msgstr "Sothoera (egoaldekoa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sundanese" -+msgstr "Sundanera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Suediera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swahili" -+msgstr "Swahiliera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamilera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tadjikera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Thailandiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigrinya" -+msgstr "Tigrinya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmen" -+msgstr "Turkmeniera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tswana" -+msgstr "Tswanera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tongera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Turkiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tsonga" -+msgstr "Tsongera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tatariera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twi" -+msgstr "Twi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tahitian" -+msgstr "Tahitiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uigurrera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ukrainiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urdu" -+msgstr "Urdu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Uzbekera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Uzbekera (Zirilikoa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venda" -+msgstr "Venda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnamera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 -+msgctxt "Name" -+msgid "Volapük" -+msgstr "Volapük" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Waloiera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolof" -+msgstr "Wolofera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE-ren proba hizkuntza" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yiddish" -+msgstr "Jiddish" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yoruba" -+msgstr "Jorubera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zhuang" -+msgstr "Zhuang" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese" -+msgstr "Txinera" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Simplified" -+msgstr "Txinatar soildua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Txinera (Hong Kong)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Traditional" -+msgstr "Txinatar tradizionala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zulu" -+msgstr "Zuluera" -+ -+#: kdecore/localization/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "US English" -+msgstr "AEBetako Ingelesa" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Certificate Policy" -+msgstr "SSL ziurtagiri politika" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -+msgstr "Aplikazioei SSL ziurtagiri politika hornitzen die" -+ -+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plugin Information" -+msgstr "KDEren plugin-en informazioa" -+ -+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sonnet Spell Client" -+msgstr "Sonnet Spell bezeroa" -+ -+#: kded/kdedmodule.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDED Module" -+msgstr "KDED modulua" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileModule" -+msgstr "KFileModulua" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -+msgstr "" -+"Fitxategi elkarrizketa koadro estandarra eskeintzen duen KDE fitxategi " -+"modulu lehenetsia" -+ -+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Java Applet Viewer" -+msgstr "Kapsulatutako Javaren applet-ikustailea" -+ -+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Extension Adaptor" -+msgstr "KHTML luzapenen moldatzailea" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable HTML viewing component" -+msgstr "Kapsulatutako HTML ikustailea" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML" -+msgstr "KHTML" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Image Viewing Component" -+msgstr "Kapsulatutako irudi-ikustailea" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Image Viewer" -+msgstr "Kapsulatutako irudi-ikustailea" -+ -+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -+msgstr "Kapsulatutako zati-anitzen/nahastuen osagaia" -+ -+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "QImageIOHandler plugin" -+msgstr "QImageIOHandler plugin-a" -+ -+#: kio/application.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Aplikazioa" -+ -+#: kio/data.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" -+msgstr "Datuen URLen (rfc2397) kioslave-a" -+ -+#: kio/kcmodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Module" -+msgstr "KDE konfigurazio modulua" -+ -+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Initialization" -+msgstr "KDE konfigurazio hasierapena" -+ -+#: kio/kdatatool.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Data Tool" -+msgstr "KDEren datuen tresna" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "filemodule" -+msgstr "fitxategi modulua" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIO File Module" -+msgstr "KIO fitxategi modulua" -+ -+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Properties Dialog" -+msgstr "Propietateen elkarrizketa-koadroaren plugin-a" -+ -+#: kio/kfileplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFile Meta Data Plugin" -+msgstr "KFile metadatuen plugin-a" -+ -+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -+msgstr "KIO fitxategi elementuen testuinguru menuarentzako plugina" -+ -+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KFileWrite plugin" -+msgstr "KFileWrite plugin-a" -+ -+#: kio/kscan.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KScan" -+msgstr "KScan" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Preferences" -+msgstr "SSL hobespenak" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SSL Versions and Certificates" -+msgstr "SSL bertsioak eta ziurtagiriak" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" -+msgstr "" -+ -+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enhanced Browsing Plugin" -+msgstr "Arakatze plugin hobetua" -+ -+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMailService" -+msgstr "KMailService" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Sareko ordezkariaren konfigurazioa" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatic proxy configuration" -+msgstr "Ordezkariaren konfigurazio automatikoa" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Sareko ordezkariaren konfigurazioa" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Proxy Script" -+msgstr "Ordezkariaren script baliogabea" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" -+msgstr "Jaitsitako ordezkaria konfiguratzeko script-a baliogabea da" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Download Error" -+msgstr "Errorea script-a deskargatzean" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" -+msgstr "Ordezkaria konfiguratzeko script-a ezin izan da deskargatu" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Evaluation Error" -+msgstr "Script ebaluazioko errorea" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error executing the proxy configuration script" -+msgstr "Errorea gertatu da ordezkaria konfiguratzeko script-a exekutatzerakoan" -+ -+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTelnetService" -+msgstr "KTelnetService" -+ -+#: kio/misc/mms.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "Microsoft Media Server Protocol" -+msgstr "Microsoft Media Server protokoloa" -+ -+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Rename Dialog" -+msgstr "Berrizendatze elkarrizketa-koadroen plugin-a" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTTP Cache Cleaner" -+msgstr "HTTP cache-garbitzailea" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -+msgstr "HTTP cachearen sarrera zaharrak garbitzen ditu" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookie Jar" -+msgstr "Cookie ontzia" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores network cookies" -+msgstr "Sareko cookie-ak biltegiratzen ditu" -+ -+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy Meta" -+msgstr "Dummy Meta" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Test for Knotify" -+msgstr "Knotify-rendako testua" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Taldea" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group" -+msgstr "Taldea" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online" -+msgstr "Linean" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The contact is now connected" -+msgstr "Kontaktua liinean dago" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Received" -+msgstr "Mezua jaso da" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Message has been received" -+msgstr "Mezu bat jaso da" -+ -+#: kparts/browserview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser View" -+msgstr "Arakatzailearen ikuspegia" -+ -+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Component" -+msgstr "KDEren osagaia" -+ -+#: kparts/tests/notepad.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notepad (example)" -+msgstr "Notepad (adibidea)" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adium Emoticons Theme" -+msgstr "Adium-en aurpegiera gaiak" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Adium emoticons theme" -+msgstr "Adium-en aurpegiera gaia erabiltzeko liburutegia" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Emoticons Theme" -+msgstr "KDE emotikono gaia" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use KDE emoticons theme" -+msgstr "KDEko aurpegiera gaia erabiltzeko liburutegia" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pidgin Emoticons Theme" -+msgstr "Pidgin-en aurpegiera gaia" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -+msgstr "Pidgin-en aurpegiera gaia erabiltzeko liburutegia" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XMPP Emoticons Theme" -+msgstr "XMPP-ren aurpegiera gaia" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -+msgstr "XMPP-ren aurpegiera gaia erabiltzeko liburutegia" -+ -+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Collection" -+msgstr "Bilduma" -+ -+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for Plasma services" -+msgstr "Plasma zerbitzuentzako protokolo bat" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma animazio motorra" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet" -+msgstr "Plasma appleta" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma scripting popup applet" -+msgstr "Plasma scripting popup appleta" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ContainmentActions" -+msgstr "Plasma ContainmentActions" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Plasma appletaren edukiontzia eta hondoa margotzekoa" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Data Engine" -+msgstr "Plasmaren datu motorra" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma package structure definition" -+msgstr "Plasma paketearen egituraren definizioa" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner plugin" -+msgstr "KRnner plugin-a" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scripting language extension for Plasma" -+msgstr "Plasmarako script lengoaien gehigarria" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma service" -+msgstr "Plasma zerbitzua" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma toolbox" -+msgstr "Plasma tresna-kutxa" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper" -+msgstr "Plasma horma papera" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package metadata test file" -+msgstr "Paketeen metadatuen proba fitxategia" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+msgstr "PackageMetaData klasea probatzeko probako mahaigain fitxategia." -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Proba" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A dummy plugin for testing" -+msgstr "Probatarako gezurretazko plugin bat" -+ -+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Data Engine" -+msgstr "Proba datuen motorra" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto" -+msgstr "Kriptografia" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" -+msgstr "" -+"SSL konfiguratu, ziurtagiriak kudeatu eta bestelako kriptografiako ezarpenak" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:181 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," -+"secure,security" -+msgstr "" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" -+msgstr "Ziurtagiri pertsonalen kudeatzaile kapsulagarria" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCertPart" -+msgstr "KCertPart" -+ -+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASpell" -+msgstr "ASpell" -+ -+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enchant" -+msgstr "Enchant" -+ -+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "HSpell" -+msgstr "HSpell" -+ -+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hunspell" -+msgstr "Hunspell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP" -+#~ msgstr "BMP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDS" -+#~ msgstr "DDS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPS" -+#~ msgstr "EPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR" -+#~ msgstr "EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HDR" -+#~ msgstr "HDR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO" -+#~ msgstr "ICO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JP2" -+#~ msgstr "JP2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MNG" -+#~ msgstr "MNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PBM" -+#~ msgstr "PBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX" -+#~ msgstr "PCX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PGM" -+#~ msgstr "PGM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM" -+#~ msgstr "PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPM" -+#~ msgstr "PPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PSD" -+#~ msgstr "PSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAS" -+#~ msgstr "RAS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RGB" -+#~ msgstr "RGB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGA" -+#~ msgstr "TGA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM" -+#~ msgstr "XBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCF" -+#~ msgstr "XCF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM" -+#~ msgstr "XPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Kapsulatutako testu-editore aurreratua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autobookmarker" -+#~ msgstr "Laster-markatzaile automatikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+#~ msgstr "" -+#~ "Eredu batekin bat datozen lerroen laster-markak ezartzen ditu dokumentuak " -+#~ "kargatzean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace Configuration" -+#~ msgstr "Parentesi automatikoen konfigurazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace" -+#~ msgstr "Parentesi automatikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+#~ msgstr "Ipini ixteko parentesia Sartu sakatutakoan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exporter" -+#~ msgstr "Esportatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Export highlighted document to HTML" -+#~ msgstr "Esportatu nabarmendutako dokumentua HTML-ra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Selection" -+#~ msgstr "Nabarmendu hautapena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" -+#~ msgstr "Nabarmendu hitz guztiak testu hautapenean oinarrituz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert File" -+#~ msgstr "Txertatu fitxategia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" -+#~ msgstr "Kurtsorearen posizioan fitxategi irakurgarri bat txertatzen du" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Data Tools" -+#~ msgstr "Datu tresnak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gaitu thesaurus-a eta ortografia zuzentzailea bezalako tresnak " -+#~ "(instalatua badaude)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+#~ msgstr "Hautatu ikono bat eta erabili KIcon bezala zure iturburu kodean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IconInserter" -+#~ msgstr "Ikono txertatzailea" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+#~ msgstr "Txertatu KIcon sortzeko kodea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+#~ msgstr "HTML kodeketa zentzugabea (ez ZEN) (edizio arina)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+#~ msgstr "Plugin bat, zen kodeketa egiten duena, osaketa hautaketa bezala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python encoding checker/adder" -+#~ msgstr "Phyton-en kodeaketaren egiaztatzea/gehitzea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+#~ msgstr "" -+#~ "Gordetzerakoan phyton fitxategien kodeaketa egiaztatu eta kodeaketa lerro " -+#~ "bat gehitu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format of Time & Date insertion" -+#~ msgstr "Ordua eta dataren formatua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time & Date" -+#~ msgstr "Ordua eta data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert current Time & Date" -+#~ msgstr "Sartu uneko ordua eta data" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po -@@ -0,0 +1,647 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Basque -+# Ion Gaztañaga , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 03:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 22:28+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Management Program" -+msgstr "Argazkiak kudeatzeko programa" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -+msgstr "" -+"Kudeatu zure argazkiak profesional baten antzera iturburu irekiaren " -+"indarrarekin" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download complete" -+msgstr "Deskarga osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A download from a camera or other device has finished." -+msgstr "Kamera edo beste gailu batetik deskarga burutu da." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Batch queue completed" -+msgctxt "Name" -+msgid "Save file complete" -+msgstr "Batch erako ilara osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A file from image editor is saved." -+msgstr "" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Batch queue completed" -+msgstr "Batch erako ilara osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:231 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." -+msgstr "Batch erako ilaren kudeatzaileko ilara osatu da." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatu da." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:342 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of thumbnails database complete" -+msgstr "Koadro txikien datu-basearen eguneraketa osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:378 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the thumbnails database has been completed." -+msgstr "Koadro txikien datu-basearen eguneraketa osatu da." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" -+msgstr "Irudien metadatuen sinkronizazioa datu-basearekin osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:451 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The synchronization of the images' metadata with the database has been " -+"completed." -+msgstr "Irudien metadatuen sinkronizazioa datu-basearekin osatu da." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:488 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of detected faces database complete" -+msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:514 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatu da." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:543 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of duplicates items in database complete" -+msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:566 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the duplicates items in database has completed." -+msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatu da." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:592 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Find of new items in database complete" -+msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatuta" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:615 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The scan of the new items in database has completed." -+msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatu da." -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Color" -+msgstr "ImagePlugin_Color" -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to correct colors of image" -+msgstr "Irudiaren koloreak zuzentzeko tresna bat" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Decorate" -+msgstr "ImagePlugin_Decorate" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to decorate image" -+msgstr "Irudia apaintzeko tresna bat" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Enhance" -+msgstr "ImagePlugin_Enhance" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam plugin to enhance photograph" -+msgstr " digiKam-en plugin bat argazkiak hobetzeko" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_FxFilters" -+msgstr "ImagePlugin_FxFilters" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special effect filters plugin for digiKam" -+msgstr "digiKam-en plugina efektu bereziak iragazteko" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Transform" -+msgstr "ImagePlugin_Transform" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to transform image geometry" -+msgstr "Irudien geometria aldatzeko tresna bat" -+ -+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam albums kioslave" -+msgstr "digiKam-en albumen kioslave-a" -+ -+#: kioslave/digikamdates.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam dates kioslave" -+msgstr "digiKam-en daten kioslave-a" -+ -+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "digiKam dates kioslave" -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam mapimages kioslave" -+msgstr "digiKam-en daten kioslave-a" -+ -+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam search kioslave" -+msgstr "digiKam-en bilaketen kioslave-a" -+ -+#: kioslave/digikamtags.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digikam tags kioslave" -+msgstr "digiKam-en etiketen kioslave-a" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "showFoto" -+msgstr "showFoto" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Viewer and Editor" -+msgstr "Argazkien ikustaile eta editorea" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with digiKam" -+msgstr "Deskargatu argazkiak digiKam-ekin" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam Detect and Download" -+msgstr "Detektatu eta deskargatu digiKam-ekin" -+ -+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A digiKam Image Plugin" -+msgstr "digiKam-en irudien plugina" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digikam Nepomuk Service" -+msgstr "Digikam-en Nepomuk zerbitzua" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" -+msgstr "digiKam-ekin sinkronizatzen den Nepomuk zerbitzua" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_SuperImpose" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_SuperImpose" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Template superimpose plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Txantiloak gainezartzeko digiKa-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_HotPixels" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_HotPixels" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Pixel beroak zuzentzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_LensDistortion" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_LensDistortion" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Core" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Core" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Core" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=digiKam Core Image Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" -+#~ msgstr "Comment=irudientzako digiKam-en plugin-en motorra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_InPainting" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_InPainting" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Restoration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Restoration" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=digiKam plugin to restore a photograph" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" -+#~ msgstr "Comment=Argazkiak zaharberritzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Core" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Core" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Blur special effects plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Lausotzeko efektu berezien digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Core" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Core" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Blur special effects plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" -+#~ msgstr "Comment=Lausotzeko efektu berezien digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Border" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Border" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Border" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Add border to image plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Irudiei ertza gehitzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_FreeRotation" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_FreeRotation" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Free rotation plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Biraketa librerako digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_InsertText" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_InsertText" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Insert text to image plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Irudian testua txertatzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Perspective" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Perspective" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Perspective tool plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Perspektiba tresnaren digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_ShearTool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_ShearTool" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Shear tool plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Zizailatzeko tresnaren digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Texture" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Texture" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Texture" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=digiKam plugin to apply texture on image" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" -+#~ msgstr "Comment=Irudian testura aplikatzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_BlurFX" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_BlurFX" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Charcoal" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Charcoal" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Ikatz-marrazketa efektuaren digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Blur special effects plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Lausotzeko efektu berezien digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_DistortionFX" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_DistortionFX" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Distortion special effects plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Distortsio efektu berezientzako digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Emboss" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Emboss" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Emboss image effect plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Bozeldura efekturako digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_OilPaint" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_OilPaint" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Oil paint image effect plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Olio margoketaren efekturako digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_RainDrop" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_RainDrop" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Rain dropping image effect plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Irudian euri-tanten efektua sortzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Film grain image effect plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Filma-birrina efekturako digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_AdjustCurves" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_AdjustCurves" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Image histogram adjust curves plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Irudien histograma-kurbak doitzeko digiKam-en plugina" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_AdjustLevels" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_AdjustLevels" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Image histogram adjust levels plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Irudien histograma-mailak doitzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_ChannelMixer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_ChannelMixer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Image color channels mixer plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Irudien kolore-kanalak nahasteko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=White balance correction plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Zurien balantzea zuzentzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_Infrared" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Infrared" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Simulate infrared film plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Filme infragorria simulatzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Restoration" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Noise Reduction plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Zarata murrizteko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=KDE Photo Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Photo Management" -+#~ msgstr "Comment=KDE-ren argazki-kudeatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "GenericName=Image Viewer" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "GenericName=Irudi-ikustailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=digiKam photo viewer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam photo viewer" -+#~ msgstr "Comment=digiKam-en argazkien ikustailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_AntiVignetting" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AntiVignetting" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_AntiVignetting" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Anti Vignetting image effect plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Anti Vignetting image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Anti-binetatze efektuaren digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=ImagePlugin_LensDistortion" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LensDistortion" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_LensDistortion" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Comment=Spherical aberration image correction plugin for digiKam" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Spherical aberration image correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Aberrazio esferikoa zuzentzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "digiKam thumbnail kioslave" -+#~ msgstr "Description=digiKam-en koadro-txikien kioslave-a" -+ -+#~ msgid "GenericName=Photo Management" -+#~ msgstr "GenericName=Argazki-kudeatzailea" -+ -+#~ msgid "Name=ImagePlugin_BlowUp" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_BlowUp" -+ -+#~ msgid "Comment=digiKam plugin to blowup a photograph" -+#~ msgstr "Comment=Argazkiak handitzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#~ msgid "Name=ImagePlugin_Refocus" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Refocus" -+ -+#~ msgid "Comment=digiKam plugin to refocus an image" -+#~ msgstr "Comment=Irudiak birfokatzeko digiKam-en plugin-a" -+ -+#~ msgid "Name=ImagePlugin_Solarize" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Solarize" -+ -+#~ msgid "Comment=Image solarize effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Irudiak eguzkiratzeko efektuaren digiKam-en plugin-a" -+ -+#~ msgid "Name=ImagePlugin_Unsharp" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Unsharp" -+ -+#~ msgid "Comment=Unsharp mask image filter plugin for digiKam" -+#~ msgstr "Comment=Zorroztasun-maskara iragazkiaren digiKam-en plugin-a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgid "Description=digiKam preview kioslave" -+#~ msgstr "Description=digiKam-en daten kioslave-a" -+ -+#~ msgid "Name=ImagePlugin_Despeckle" -+#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Despeckle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po -@@ -0,0 +1,717 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Basque -+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2009, 2011. -+# Julen Landa Alustiza , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-24 16:21+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud" -+msgstr "Lainoa" -+ -+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverBling" -+msgstr "Azal nabarmendua" -+ -+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverGrid" -+msgstr "Azalen matrizea" -+ -+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Applet" -+msgstr "Javascript miniaplikazioa" -+ -+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Events" -+msgstr "Last.fm gertaerak" -+ -+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Applet" -+msgstr "Miniaplikazioaren script-a" -+ -+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Bideoa" -+ -+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki-MetaApplet" -+msgstr "Wiki-MetaApplet" -+ -+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud Data Engine" -+msgstr "Lainoko datuen motorra" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JS Sample Engine" -+msgstr "JS lagin-motorra" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Javascript Sample Engine" -+msgstr "Javascript lagin-motorra" -+ -+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Data Engine" -+msgstr "Last.fm datuen motorra" -+ -+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki Data Engine" -+msgstr "Wiki datuen motorra" -+ -+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add as Podcast to Amarok" -+msgstr "Gehitu Amarok-en podcast gisa" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:5 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append to Playlist" -+msgstr "Erantsi zerrendara" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append & Play" -+msgstr "Erantsi eta erreproduzitu" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queue Track" -+msgstr "Ilaratu pista" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Audio Player" -+msgstr "Audio erreproduzigailua" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -+msgstr "Amarok - Aurkitu berriro zure musika!" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "music,podcast" -+msgstr "" -+ -+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Amarok" -+msgstr "Erreproduzitu Audio CDa Amarok-ekin" -+ -+#: src/amarok_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Amarok" -+msgstr "Amarok-en plugina" -+ -+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albums" -+msgstr "Albumak" -+ -+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Track" -+msgstr "Uneko pista" -+ -+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info" -+msgstr "Informazioa" -+ -+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels" -+msgstr "Etiketak" -+ -+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics" -+msgstr "Hitzak" -+ -+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos" -+msgstr "Argazkiak" -+ -+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playlist Information" -+msgstr "Zerrendaren informazioa" -+ -+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Similar Artists" -+msgstr "Antzeko artistak" -+ -+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick" -+msgstr "Songkick" -+ -+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum-Analyzer" -+msgstr "Espektro-analizatzailea" -+ -+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs" -+msgstr "Fitxak" -+ -+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Hurrengo gertaerak" -+ -+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videoclip" -+msgstr "Bideo-klipa" -+ -+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vertical Context Containment" -+msgstr "Testuinguru bertikaleko edukia" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A vertical containment for the Amarok Context" -+msgstr "Amarok-en testuingururako eduki bertikala" -+ -+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Info Data Engine" -+msgstr "Uneko informazioaren datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info Data Engine" -+msgstr "informazioaren datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels Data Engine" -+msgstr "Etiketen datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics Data Engine" -+msgstr "Hitzen datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Data Engine" -+msgstr "Argazkien datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 -+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events Data Engine" -+msgstr "Hurrengo gertaeren datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick Data Engine" -+msgstr "Songkick datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" -+msgstr "Espektro-analizatzaileko datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs Data Engine" -+msgstr "Fitxetako datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Clip Data Engine" -+msgstr "Bideo-klipen datuen motorra" -+ -+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Data Engine" -+msgstr "Wikipediako datuen motorra" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Applet" -+msgstr "Amarok-en Javascript-eko miniaplikazioa" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" -+msgstr "Jatorrizko Amarok-en miniaplikazioa Javascript-en garatuta" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Runner" -+msgstr "Amarok-eko Javascript exekutatzailea" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma animazioen motorra" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Plasma miniaplikazioaren edukiontzia eta atzeko planoaren margolaria" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Context applet" -+msgstr "Amarok-en testuinguruko miniaplikazioa" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amarok-eko datuen motorra" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amarok-eko datuen motorra" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "AudioCd Collection" -+msgstr "Audio CDen bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" -+msgstr "Audio CDen bildumen plugina Amarok-entzako" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAAP Collection" -+msgstr "DAAP bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DAAP collection plugin for Amarok" -+msgstr "DAAP bildumen plugina Amarok-entzako" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMB (Windows) Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLe Collection" -+msgstr "MySQL bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Collection plugin for Amarok" -+msgstr "Bildumen plugina Amarok-entzako" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLServer Collection" -+msgstr "MySQLServer bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Media Device Collection" -+msgctxt "Name" -+msgid "iPod, iPad & iPhone Collection" -+msgstr "Multimedia gailuko bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:17 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to use iPod-like devices as collections in Amarok" -+msgstr "Multimedia gailuko bildumen plugina Amarok-entzako" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Device Collection" -+msgstr "Multimedia gailuko bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgstr "Multimedia gailuko bildumen plugina Amarok-entzako" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MTP Collection" -+msgstr "MTP bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MTP collection plugin for Amarok" -+msgstr "MTP bildumen plugina Amarok-entzako" -+ -+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Collection" -+msgstr "Nepomuk bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playdar Collection" -+msgstr "Playdar bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Music that Playdar can find" -+msgstr "Playdar-ek aurki dezakeen musika" -+ -+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Universal Mass Storage Collection" -+msgstr "Biltegiratze gailu unibertsalen bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP Collection" -+msgstr "UPnP bilduma" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UPnP collection plugin for Amarok" -+msgstr "UPnP bildumen plugina Amarok-entzako" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Change" -+msgstr "Pistaren aldaketa" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok changed to a new track" -+msgstr "Amarok pista berri batera aldatu da" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon Store Service Config" -+msgstr "Magnature denda zerbitzuaren konfigurazioa" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Music Store" -+msgstr "" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -+msgstr "" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache Service Config" -+msgstr "Ampache zerbitzariaren konfigurazioa" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" -+msgstr "Ampache zerbitzariak konfiguratzen ditu haietara konektatzeko" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache" -+msgstr "Ampache" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to music from an Ampache server" -+msgstr "Entzun musika Ampache zerbitzari batetik" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Ampache Service Config" -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net Service Config" -+msgstr "Ampache zerbitzariaren konfigurazioa" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:36 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure gpodder.net Credentials" -+msgstr "Konfiguratu mp3tunes-en kredentzialak" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net" -+msgstr "gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Podcast Service" -+msgstr "Podcast-en zerbitzua" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" -+msgstr "Entzun eta deskargatu musikari independenteek igotako musika" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Service Config" -+msgstr "Last.fm zerbitzuaren konfigurazioa" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set up Last.fm username and password" -+msgstr "Konfiguratu Last.fm webguneko erabiltzaile-izena eta pasahitza" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm" -+msgstr "Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" -+msgstr "Last.fm-eko funtzionaltasuna Amarok.-en bateratzen duen zerbitzua" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgstr "Magnature denda zerbitzuaren konfigurazioa" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" -+msgstr "Konfiguratu Magnatune dendako ezarpenak eta kideen kredentzialak" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune Store" -+msgstr "Magnatune denda" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" -+msgstr "Aurreikusi eta erosi musika Magnatune disko dendatik" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes Service Config" -+msgstr "Mp3tunes zerbitzuaren konfigurazioa" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgstr "Konfiguratu mp3tunes-en kredentzialak" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes" -+msgstr "MP3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" -+msgstr "Arakatu eta entzun zure MP3tunes kontuan gordetako musika" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Podcast Directory" -+msgstr "Podcast-en direktorioa" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" -+msgstr "Arakatu eta harpidetu podcast-en zerrenda izugarrira" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly" -+msgstr "Amarok Nightly" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" -+msgstr "Amarok Nightly audioaren konfigurazioa" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Nightly (Neon)" -+msgstr "KDE Nightly (neon)" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"KDE mahaigaineko ingurunea. Iturburu irekiko mahaigaineko ingurune grafiko " -+"bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ipod Collection" -+#~ msgstr "Ipod bilduma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ipod collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "iPod-en bildumen plugina Amarok-entzako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mass Storage Device" -+#~ msgstr "Biltegiratze gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Gailuen plugina Amarok-entzako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS Device" -+#~ msgstr "NFS gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" -+#~ msgstr "NFS onartzen duten gailuen plugina Amarok-entzako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMB Device" -+#~ msgstr "SMB gailua" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" -+#~ msgstr "SMBFS onartzen duten gailuen plugina Amarok-entzako" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok-Mockup" -+#~ msgstr "Amarok-Mockup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" -+#~ msgstr "Mockup originalaren itxura izateko eginiko gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context" -+#~ msgstr "Testuingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for the Amarok Context" -+#~ msgstr "Aramok-en testuingururako edukia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Devices" -+#~ msgstr "Multimedia gailuak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Ipod collection plugin for Amarok" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Amarok-en Ipod bilduma plugin-a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shoutcast Directory" -+#~ msgstr "Shoutcast-en direktorioa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" -+#~ msgstr "Milaka shoutcast zerbitzari arakatzea ahalbidetzen duen zerbitzua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Context Theme" -+#~ msgstr "Testuinguru gai lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Amarok Context Theme" -+#~ msgstr "Amarok-en testuinguru gai lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Zerbitzuak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Laster-markak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Songkick Concert Information" -+#~ msgstr "Songkick kontzertu informazioa" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po -@@ -0,0 +1,40 @@ -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: \n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 17:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Kaffeine" -+msgstr "Erreproduzitu Audio CDa Kaffeine-rekin" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Kaffeine" -+msgstr "Erreproduzitu DVDa Kaffeine-rekin" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Video CD with Kaffeine" -+msgstr "Erreproduzitu Bideo CDa Kaffeine-rekin" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaffeine" -+msgstr "Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po -@@ -0,0 +1,1000 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Basque. -+# -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 03:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:02+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 -+#: acquireimages/scangui.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "AcquireImages" -+msgstr "Eskuratu irudiak" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgstr "Eskaner laua erabiliz irudiak eskuratzeko tresna" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" -+msgstr "Eskaner laua erabiliz irudiak eskuratzeko tresna" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Acquire Images" -+msgstr "Eskuratu irudiak" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Slideshow" -+msgstr "Diapositiba-aurkezpen aurreratua" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" -+msgstr "Irudiak aurkezteko tresna bat 2D eta 3D efektuekin OpenGL erabiliz" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BatchProcessImages" -+msgstr "Irudien batch prozesua" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" -+msgstr "KIPIren plugina irudien batch prozesurako" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Egutegia" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to create calendars" -+msgstr "Egutegiak sortzeko tresna" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPI Plugins" -+msgstr "KIPIren pluginak" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Image Plugins Interface" -+msgstr "KDEren Irudientzako Pluginen Interfazea" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Details screenshot" -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Screenshots Export" -+msgstr "Pantailako argazkiaren xehetasunak" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:31 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" -+msgstr "Urruneko Piwigo-ra irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNGConverter" -+msgstr "DNG bihurtzailea" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "DNG Image Converter" -+msgstr "DNG irudien bihurtzailea" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -+msgstr "" -+"Kameren RAW irudiak (gordinak) DNG formatura batch eran bihurtzeko tresna" -+ -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" -+msgstr "Kameren irudi gordinak Digital NeGative formatura bihurtzeko tresna" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to blend bracketed images" -+msgstr "Urkilatutako irudiak nahasteko tresna" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exposure Blending" -+msgstr "Esposizioaren nahasketa" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "ExpoBlending" -+msgstr "Esposizio-nahasketa" -+ -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expo Blending" -+msgstr "Esposizioaren nahasketa" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook Import/Export" -+msgstr "Facebook-en inportazioa/esportazioa" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" -+msgstr "" -+"Urruneko Facebook web zerbitzutik irudiak inportatzeko/esportatzeko tresna" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flash Export" -+msgstr "Flash-era esportatzea" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to Flash" -+msgstr "Irudiak Flash-era esportatzeko tresna bat" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" -+msgstr "Flickr/23/Zooomr esportatzailea" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." -+msgstr "" -+"Urruneko Flickr, 23 eta Zooomr web zerbitzuetara irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Gallery Export" -+msgstr "Urruneko galeria esportatzea" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgstr "Urruneko galeriara irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to geolocalize pictures" -+msgstr "Irudiak geolokalizatzeko tresna" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "GPSSync" -+msgstr "GPSSync" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Gallery" -+msgstr "HTML galeria" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" -+msgstr "XHTML orrialde estatiko batera irudien bilduma esportatzeko tresna" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klasikoa" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" -+msgstr "HTMLra esportatzeko pluginaren gai zaharraren moldaketa bat" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurélien Gâteau" -+msgstr "Aurélien Gâteau" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails per row" -+msgstr "Koadro txikiak errenkadako" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 -+msgctxt "Name" -+msgid "Background Color" -+msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Foreground Color" -+msgstr "Aurreko planoaren kolorea" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Size" -+msgstr "Letra-tamaina" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Size" -+msgstr "Irudiaren ertzaren tamaina" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Color" -+msgstr "Irudiaren ertzaren kolorea" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link Color" -+msgstr "Estekaren kolorea" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 -+msgctxt "Name" -+msgid "Visited Link Color" -+msgstr "Bisitatutako esteken kolorea" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Frames" -+msgstr "Garbitu markoak" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" -+msgstr "Ruediger Bente-ren marko-gaian oinarritutako marko-gaia" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elizabeth Marmorstein" -+msgstr "Elizabeth Marmorstein" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Estiloa" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Frames" -+msgstr "Dataren markoak" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Background" -+msgstr "Koadro txikien atzeko planoa" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Background (contrasting)" -+msgstr "Irudien atzeko planoa (kontrastearekin)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nav Bar Background (dark)" -+msgstr "Nabigazio-barraren atzeko planoa (iluna)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gallery Introduction" -+msgstr "Galeriaren sarrera" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+msgstr "" -+"Epigrafeko dataren formatua (ikus http://xsltsl.sourceforge.net/date-time." -+"html)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." -+"net/date-time.html" -+msgstr "" -+"XSL dataren formatuaren katea: erabili http://xsltsl.sourceforge.net/date-" -+"time.html webean emandako sintaxia" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image List Date Format" -+msgstr "Irudien zerrendako dataren formatua" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." -+msgstr "Beste gai bakun bat. Itxura garbikoa irudien xehetasun gehiagorekin." -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Xehetasunak" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gianluca Urgese" -+msgstr "Gianluca Urgese" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details screenshot" -+msgstr "Pantailako argazkiaren xehetasunak" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Footer information" -+msgstr "Orri-oinaren informazioa" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floating Cards" -+msgstr "Txartel mugikorrak" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " -+"through the gallery." -+msgstr "" -+"Gai iluna koadro txiki edo azalpenen txartel mugikorrekin. Galerian zehar " -+"azkar nabigatzeko." -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jiří Boháč" -+msgstr "Jiří Boháč" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frames" -+msgstr "Markoak" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme" -+msgstr "Marko-gai bat" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruediger Bente" -+msgstr "Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matrix" -+msgstr "Matrizea" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show your photos with Matrix style" -+msgstr "Erakutsi zure argazkiak matrize estiloan" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " -+"icons." -+msgstr "" -+"Beste gai polit bat. Oso bakuna eta itxura garbikoa ikono \"kaligrafikoekin" -+"\"." -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "S0" -+msgstr "S0" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petr Vaněk" -+msgstr "Petr Vaněk" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Bakuna" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple and light theme" -+msgstr "Gai bakuna eta arina" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snow" -+msgstr "Elurra" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A perfect match for your mountain holidays" -+msgstr "Mendiko oporretakoekin bat datorrena" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Gallery Export" -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Imageshack Export" -+msgstr "Urruneko galeria esportatzea" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:20 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" -+msgstr "Urruneko galeriara irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imageviewer" -+msgstr "Irudi-ikustailea" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to preview images using OpenGL" -+msgstr "OpenGL erabiliz irudiak aurreikusteko tresna bat " -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Shwup Export" -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur Export" -+msgstr "Shwup esportatzea" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:23 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" -+msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "iPodExport" -+msgstr "iPod esportatzea" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" -+msgstr "Ipod gailu batera irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEGLossless" -+msgstr "JPEGLossless" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" -+msgstr "Irudiak galerarik gabe biratzeko/iraultzeko tresna" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KioExportImport" -+msgstr "KioExportImport" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " -+"accessible via KIO." -+msgstr "" -+"Argazkiak esportatzeko edo urruneko direktorio batetik inportatzeko tresna " -+"bat (KIO bidez atzigarria)." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." -+msgstr "" -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:29 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "iPodExport" -+msgctxt "Name" -+msgid "KMLExport" -+msgstr "iPod esportatzea" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instant Messaging Export" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:31 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" -+msgstr "Urruneko Piwigo-ra irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "iPodExport" -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Export" -+msgstr "iPod esportatzea" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:32 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" -+msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" -+msgstr "EXIF, IPTC eta XMP metadatuak editatzeko tresna" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetadataEdit" -+msgstr "Metadatuen editorea" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panorama" -+msgstr "" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:28 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to assemble images as a panorama" -+msgstr "Eskaner laua erabiliz irudiak eskuratzeko tresna" -+ -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:29 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Panorama" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photo Layouts Editor" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Photo layouts management tool" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo layouts management program" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -+msgstr "" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picasaweb Exporter" -+msgstr "Picasaweb esportatzailea" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Piwigo Export" -+msgstr "Urruneko Piwigo-ra esportatzea" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgstr "Urruneko Piwigo-ra irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print images" -+msgstr "Inprimatu irudiak" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to print images in various formats" -+msgstr "Irudiak hainbat formatutan inprimatzeko tresna" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" -+msgstr "10.5x14.8 cm (argazki 1)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (1 photo)" -+msgstr "10x15 cm (argazki 1)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "20x25 cm (1 photo)" -+msgstr "20x25 cm (argazki 1)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "8 x 10\" (1 photo)" -+msgstr "8 x 10\" (argazki 1)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (1 photo)" -+msgstr "9x13 cm (argazki 1)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "13x18 cm (2 photos)" -+msgstr "13x18 cm (2 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "5 x 7\" (2 photos)" -+msgstr "5 x 7\" (2 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (3 photos)" -+msgstr "10x15 cm (3 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" (3 photos)" -+msgstr "4 x 6\" (3 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x13.33 cm (4 photos)" -+msgstr "10x13.33 cm (4 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" -+msgstr "3.5 x 5\" (4 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" -+msgstr "Pasaporteko argazkiak - 4.5x5cm (4 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (4 photos)" -+msgstr "9x13 cm (4 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" Album" -+msgstr "4 x 6\" albuma" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" -+msgstr "Pasaporteko argazkiak - 3.5x4cm (6 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgstr "Pasaporteko argazkiak - 3.5x4cm (6 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "6x9 cm (8 photos)" -+msgstr "6x9 cm (8 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm Album" -+msgstr "10x15 cm albuma" -+ -+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "11.5x15 cm Album" -+msgstr "11.5x15 cm albuma" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 2 (6 photos)" -+msgstr "Albumaren collagea 2 (6 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 1 (9 photos)" -+msgstr "Albumaren collagea 1 (9 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Full page" -+msgstr "Orrialde osoa" -+ -+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photoframe (5 photos)" -+msgstr "Argazki-markoa (5 argazki)" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 5x4 photos" -+msgstr "Koadro txikiko 5x4 argazkiak" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 6x5 photos" -+msgstr "Koadro txikiko 6x5 argazkiak" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Picasaweb Exporter" -+msgctxt "Name" -+msgid "Rajce.net Exporter" -+msgstr "Picasaweb esportatzailea" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:31 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RawConverter" -+msgstr "Raw bihurtzailea" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" -+msgstr "Irudi gordinak (Raw) JPEG/PNG/TIFF formatura bihurtzeko tresna" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remove Red Eyes" -+msgstr "Kendu begi gorriak" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" -+msgstr "Begi gorriak irudietatik automatikoki kentzeko tresna" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SendImages" -+msgstr "Bidali irudiak" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to send images by e-mail" -+msgstr "Irudiak posta elektronikoz bidaltzeko tresna" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shwup Export" -+msgstr "Shwup esportatzea" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" -+msgstr "Urruneko Shwup web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmugMug Import/Export" -+msgstr "SmugMug inportatzea/esportatzea" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" -+msgstr "" -+"Urruneko SmugMug web zerbitzutik irudiak inportatzeko/esportatzeko tresna" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HelloWorld" -+msgstr "" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An hello world tool" -+msgstr "" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeDateAdjust" -+msgstr "Ordua eta data doitzea" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to adjust date and time" -+msgstr "Ordua eta data doitzeko tresna" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Picasaweb Exporter" -+msgctxt "Name" -+msgid "VKontakte.ru Exporter" -+msgstr "Picasaweb esportatzailea" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:26 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" -+msgstr "Urruneko galeriara irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WallPaper" -+msgstr "Horma-papera" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to set image as background on your desktop" -+msgstr "Irudia mahaigaineko azteko plano gisa ezartzeko tresna" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yandex.Fotki Exporter" -+msgstr "" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:31 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" -+msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Thumbnails per row" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnails" -+#~ msgstr "Miniature par ligne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintWizard" -+#~ msgstr "Assistant d'impression" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SimpleViewer" -+#~ msgstr "Visionneuse simple d'images" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SlideShow" -+#~ msgstr "Diaporama" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Acquire Image Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'acquisition d'image" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KIPI Raw Image Converter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI RAW to DNG Camera Image Converter" -+#~ msgstr "Module externe KIPI de conversion d'images RAW" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'export vers Flickr" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Remote Gallery Export Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'export vers Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI HTML Gallery Export Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI expert de galerie HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI OpenGL Image Viewer" -+#~ msgstr "Module externe KIPI pour visionneuse d'images OpenGL" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KIPI Flash Export Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI iPod Export Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI d'export Flash" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI JPEG Lossless Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI pour JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Pictures Metadata Editor" -+#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'édition de métadonnées" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Remote Picasaweb Export Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'envoi sur Picasaweb" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KIPI Set Wall Paper Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Print Wizard Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI définir comme fond d'écran" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Raw Image Converter" -+#~ msgstr "Module externe KIPI de conversion d'images RAW" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Remove Red Eyes Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'export vers Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Time and Date Adjust" -+#~ msgstr "Ajustement de l'heure et la date KIPI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIPI Set Wall Paper Plugin" -+#~ msgstr "Module externe KIPI définir comme fond d'écran" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po -@@ -0,0 +1,71 @@ -+# Translation of desktop_kdelibs_kactivities.po to Euskera/Basque (eu). -+# Copyright (C) 2011, Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs_kactivities\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 11:49+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 21:46+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity manager plugin" -+msgstr "Jarduera kudeatzailearen plugina" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Jarduera kudeatzailea" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "Jarduera kudeaketa 'backend'" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy plugin" -+msgstr "Gezurrezko plugina" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing" -+msgstr "Soilik probatarako" -+ -+#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts plugin" -+msgstr "" -+ -+#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds global keyboard shorcuts to KActivityManager Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+msgstr "Share-Like-Connect plugina" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+msgstr "SLC sistemari datuak hornitzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk elikatzeko plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuk-en gertaerak biltegiratu eta puntuatzeko plugina" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po -@@ -0,0 +1,34 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Basque -+# -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 10:30+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+ -+#: src/skanlite.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgid "Skanlite" -+msgctxt "Name" -+msgid "Skanlite" -+msgstr "Skanlite" -+ -+#: src/skanlite.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Scanning Application" -+msgstr "Irudiak eskaneatzeko aplikazioa" -+ -+#: src/skanlite.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan and save images" -+msgstr "Eskaneatu eta gorde irudiak" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po -@@ -0,0 +1,1366 @@ -+# translation of desktop_kde-baseapps.po to Basque -+# translation of desktop_kdebase.po to -+# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Juan Irigoien , 2004. -+# Juan Irigoien , 2004. -+# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2010, 2011. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kde-baseapps\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 20:08+0100\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin" -+msgstr "Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View" -+msgstr "Dolphin ikuspegia" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Ikonoak" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compact" -+msgstr "" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:244 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Xehetasunak" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin General" -+msgstr "Dolphin orokorra" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+msgstr "" -+"Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ezarpen orokorrak konfiguratu daitezke." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 -+msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+msgid "General" -+msgstr "Orokorra" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general file manager settings" -+msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ezarpen orokorrak" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "File Manager" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "file manager" -+msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Navigation" -+msgstr "Dolphin nabigazioa" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en nabigazioa konfiguratu daiteke." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navigation" -+msgstr "Nabigazioa" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager navigation" -+msgstr "Konfiguratu fitxategi-kudeatzailearen nabigazioa" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Services" -+msgstr "Dolphin zerbitzuak" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Services" -+msgstr "Zerbitzuak" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager services" -+msgstr "Konfiguratu fitxategi-kudeatzaile zerbitzuak" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View Modes" -+msgstr "Dolphin-en ikuspegi moduak" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ikuspegi moduak aldatu daitezke." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "View Modes" -+msgstr "Ikuspegi moduak" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager view modes" -+msgstr "Konfiguratu fitxategi-kudeatzailearen ikuspegi moduak" -+ -+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Version Control Plugin for File Views" -+msgstr "Bertsio kontrolaren plugina fitxategien ikuspegietarako" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password & User Account" -+msgstr "Pasahitza eta erabiltzailearen kontua" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" -+msgstr "" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User information such as password, name and email" -+msgstr "" -+"Erabiltzaileari buruzko informazioa; hala nola pasahitza, izena eta helbide " -+"elektronikoa." -+ -+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change Password" -+msgstr "Aldatu pasahitza" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Editor" -+msgstr "Laster-marken editorea" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+msgstr "Laster-marken antolatzaile eta editorea" -+ -+#: kfind/kfind.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Files/Folders" -+msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adblock" -+msgstr "Adblock" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show all blockable html elements" -+msgstr "Erakutsi blokeatu daitezkeen html elementu guztiak" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Feed Icon" -+msgstr "Konqueror jario ikonoa" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+msgstr "Egoera-barran ikono bat bistaratzen du orriak jario bat daukanean" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add Feed to Akregator" -+msgstr "Gehitu jarioa Akregatorri" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds selected feed to Akregator" -+msgstr "Hautatutako jarioak gehitzen dizkio Akregatorri" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Refresh" -+msgstr "Freskatu automatikoki" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto Refresh plugin" -+msgstr "Automatikoki freskatzeko plugina" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translate" -+msgstr "Itzuli" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+msgstr "Uneko orria itzultzeko hizkuntza Babelfish erabiliz" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Filter" -+msgstr "Direktorioen iragazkia" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+msgstr "Iragazi direktorioen ikuspegia atributuaren iragazki bat erabiliz" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "DOM Tree Viewer" -+msgstr "DOM zuhaitz-ikustailea" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View the DOM tree of the current page" -+msgstr "Ikusi uneko orriaren DOM zuhaitza" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size Viewer" -+msgstr "Fitxategi-tamainaren ikustailea" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+msgstr "Ikusi fitxategi-sistema zuhaitz-mapa gisa" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size View" -+msgstr "Fitxategi-tamainaren ikuspegia" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+msgstr "" -+"Fitxategi-tamainan oinarritutako direktorio eta fitxategien ikuspegi " -+"proportzionala gaitzen du" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Convert To" -+msgstr "Bihurtu hona" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG" -+msgstr "JPEG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG" -+msgstr "PNG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF" -+msgstr "TIFF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 -+msgctxt "Name" -+msgid "GIF" -+msgstr "GIF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Transform Image" -+msgstr "Eraldatu irudia" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Clockwise" -+msgstr "Biratu ordulariaren norantzan" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+msgstr "Biratu ordulariaren aurkako norantzan" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Vertically" -+msgstr "Irauli bertikalki" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Horizontally" -+msgstr "Irauli horizontalki" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Settings" -+msgstr "KHTML ezarpenak" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+msgstr "KHTML ezarpenak era azkarrean aldatzeko modua" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Gallery" -+msgstr "Irudien galeria" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+msgstr "Modu erraz bat HTMLko irudien galeria sortzeko" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Testu-ahotsa" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Produces audio output for text in the current page" -+msgstr "Testuaren audio irteera sortzen du uneko orrian" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microformat Icon" -+msgstr "Mikroformatuaren ikonoa" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+msgstr "" -+"Egoera-barran ikono bat bistaratzen du orriak mikroformatu bat daukanean" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarklets" -+msgstr "JS-Laster-markak" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables the use of bookmarklets" -+msgstr "JS-laster-marken erabiltzea gaitzen du" -+ -+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print..." -+msgstr "Inprimatu..." -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Document Relations" -+msgstr "Dokumentu-erlazioak" -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the document relations of a document" -+msgstr "Dokumentuaren dokumentu-erlazioak bistaratzen ditu" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Bar" -+msgstr "Bilaketa-barra" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+msgstr "" -+"Testu-koadro bat eskaintzen du Google bezalako bilaketa-motorrak errazago " -+"atzitzeko" -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell Command Plugin" -+msgstr "Shell-eko komandoentzako plugina" -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+msgstr "Shell-eko komandoentzako plugina Konqueror-entzako" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "UserAgent Changer" -+msgstr "Erabiltzaile-agente aldatzailea" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+msgstr "Detektatutako erabiltzaile-agentea aldatzeko aukera eskaintzen du" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Website Validators" -+msgstr "Webgune balidatzaileak" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CSS and HTML validation tools" -+msgstr "CSS eta HTML balidatzeko tresnak" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archiver" -+msgstr "Web artxibatzailea" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates archives of websites" -+msgstr "Webguneen artxiboak sortzen ditu" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archives" -+msgstr "Web-artxiboak" -+ -+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "About-Page for Konqueror" -+msgstr "Konqueror-en 'Honi buruz' orrialdea" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Hasiera" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:101 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Fitxategi pertsonalak" -+ -+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 -+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Web arakatzailea" -+ -+#: konqueror/konqueror.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+msgstr "KDEko fitxategi-kudeatzailea eta web arakatzailea" -+ -+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Manager - Super User Mode" -+msgstr "Fitxategi-kudeatzailea (root gisa)" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+msgstr "Konquerorren aurrekarga KDEren abioan" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Browser Preloader" -+msgstr "Konqueror arakatzailearen aurrekargatzailea" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reduces Konqueror startup time" -+msgstr "Konquerorren abiatze denbora laburtzen du" -+ -+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 -+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Management" -+msgstr "Fitxategi-kudeaketa" -+ -+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Preview" -+msgstr "Fitxategiaren aurrebista" -+ -+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Development" -+msgstr "KDEren garapena" -+ -+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight Commander" -+msgstr "Midnight Commander" -+ -+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabbed Browsing" -+msgstr "Fitxa bidezko araketa" -+ -+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browsing" -+msgstr "Webak arakatzea" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Weben lasterbideak" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure enhanced browsing" -+msgstr "Konfiguratu arakatze hobetua" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " -+"Engines,Shortcuts" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Laster-markak" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the bookmarks home page" -+msgstr "Konfiguratu laster-marken hasierako orria" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bookmarks" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Laster-markak" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cache" -+msgstr "Katxea" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure web cache settings" -+msgstr "Konfiguratu web cachearen ezarpenak" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookies" -+msgstr "Cookie-ak" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way cookies work" -+msgstr "Konfiguratu cookien portaera" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Preferences" -+msgstr "Konexioaren hobespenak" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+msgstr "" -+"Konfiguratu sarearen hobespen orokorrak (denbora-mugen balioak, besteak " -+"beste)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Proxy" -+msgstr "Proxy-a" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the proxy servers used" -+msgstr "Konfiguratu erabilitako proxy zerbitzariak" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Shares" -+msgstr "Windows partekatzea" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+msgstr "" -+"Erabili zein Windows (SMB) fitxategi-sistema araka dezakezun konfiguratzeko" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," -+"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UserAgent Strings" -+msgstr "Erabiltzaile-agentearen kateak" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+msgstr "UA azalpena (Android Phone 1.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+msgstr "UA azalpena (Google Chrome 1.0 Windows XPn)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+msgstr "UA azalpena (Google Chrome 5.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+msgstr "UA azalpena (Firefox 2.0 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+msgstr "UA azalpena (Firefox 3.0 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+msgstr "UA azalpena (Firefox 3.6 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+msgstr "UA azalpena (Wget 1.5.3)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+msgstr "UA azalpena (IE 4.01 Win 2000-n)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+msgstr "UA azalpena (IE 5.0 Mac PPC-n)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+msgstr "UA azalpena (IE 5.5 Win 2000-n)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+msgstr "UA azalpena (IE 6.0 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+msgstr "UA azalpena (IE 6.0 Win XP-n)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+msgstr "UA azalpena (IE 7.0 Win XP-n)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+msgstr "UA azalpena (Lynx 2.8.3)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+msgstr "UA azalpena (NN 3.01 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+msgstr "UA azalpena (NN 4.76 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+msgstr "UA azalpena (NN 4.7 Windows 95-ean)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 XPn)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+msgstr "UA azalpena (Opera 4.03 NT-n)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+msgstr "UA azalpena (Opera 8.5 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+msgstr "UA azalpena (Opera 9.00 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+msgstr "UA azalpena (Opera 9.62 unekoan)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+msgstr "UA azalpena (Safari 2.0 MacOS Xn)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+msgstr "UA azalpena (Safari 3.0 iPhone-n)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+msgstr "UA azalpena (Safari 3.2 MacOS Xn)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+msgstr "UA azalpena (Safari 4.0 MacOS X-en)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+msgstr "UA azalpena (w3m 0.1.9)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+msgstr "UA azalpena (Wget 1.11.4)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Identification" -+msgstr "Arakatzailearen identifikazioa" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+msgstr "Konfiguratu nola azaltzen duen Konquerorrek bere burua" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Itxura" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+msgstr "" -+"Konquerorren itxura konfigura dezakezu fitxategi-kudeatzaile gisa ari denean" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," -+"color,colour" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Portaera" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+msgstr "" -+"Konquerorren portaera konfigura dezakezu fitxategi-kudeatzaile gisa ari " -+"denean" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," -+"trash can,delete,confirmation" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stylesheets" -+msgstr "Estilo orriak" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+msgstr "Konfiguratu HTML errendatzean erabilitako estilo orriak" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure how to display web pages" -+msgstr "Konfiguratu web orriak nola bistaratu" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Behavior" -+msgstr "Webaren portaera" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser behavior" -+msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," -+"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdBlocK Filters" -+msgstr "AdBlocK-en iragazkiak" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+msgstr "Konfiguratu Konqueror AdBlock-en iragazkiak" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 -+msgctxt "" -+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+msgid "General" -+msgstr "Orokorra" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general Konqueror behavior" -+msgstr "Konfiguratu Konquerorren portaera orokorra" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Konqueror" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,tabs" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Java & JavaScript" -+msgstr "Java eta JavaScript" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+msgstr "Konfiguratu Java eta JavaScripten portaera" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performance" -+msgstr "Eraginkortasuna" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Konqueror Browser Preloader" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,reuse,preloading" -+msgstr "Konqueror arakatzailearen aurrekargatzailea" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Performance" -+msgstr "KDEren eraginkortasuna" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "performance,speed,memory,improve" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+msgstr "Zure laster-marken zerrenda, azkar atzitzeko" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Historia" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -+"in many ways." -+msgstr "Bisitatu berri dituzun URLen historia da. Era askotan antola ditzakezu" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home Folder" -+msgstr "Karpeta nagusia" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This folder contains your personal files" -+msgstr "Karpeta honek zure fitxategi pertsonalak ditu" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Lekuak" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of places." -+msgstr "Lekuen zerrenda da." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Sarea" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Root Folder" -+msgstr "Erroko karpeta" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the root of the filesystem" -+msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa da" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the history sidebar" -+msgstr "Konfiguratu historiaren alboko barra" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "history,expire" -+msgstr "" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "History SideBar Module" -+msgstr "Historiaren albo-barraren modulua" -+ -+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sidebar" -+msgstr "Albo-barra" -+ -+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places SideBar Module" -+msgstr "Lekuen albo-barraren modulua" -+ -+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Proba" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Karpeta" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "FTP Archives" -+msgstr "FTP artxiboak" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Official FTP" -+msgstr "KDEren FTP ofiziala" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Applications" -+msgstr "KDEren aplikazioak" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Sites" -+msgstr "Webguneak" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE News" -+msgstr "KDEren albisteak" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Home Page" -+msgstr "KDEren hasierako orria" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Eye Candy" -+msgstr "KDE Eye Candy" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Aplikazioak" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print System Browser" -+msgstr "Inprimatze-sistemaren arakatzailea" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Ezarpenak" -+ -+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web SideBar Module" -+msgstr "Webeko albo-barraren modulua" -+ -+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Toolbar" -+msgstr "Laster-marken barra" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Favicon-ak" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores website icons" -+msgstr "Webguneen ikonoak gordetzen ditu" -+ -+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+msgstr "Konquerorren laster-menuetarako arrastratu-eta-jaregin plugina" -+ -+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+msgstr "Konquerorren laster-menuetarako plugina" -+ -+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eject" -+msgstr "Egotzi" -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder..." -+msgstr "Karpeta..." -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter folder name:" -+msgstr "Sartu karpetaren izena:" -+ -+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 -+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+msgid "Format" -+msgstr "Formatua" -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML File..." -+msgstr "HTML fitxategia..." -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter HTML filename:" -+msgstr "Sartu HTML fitxategi-izena:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Camera Device..." -+msgstr "Kamera..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New camera" -+msgstr "Kamera berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CD-ROM Device..." -+msgstr "CD-ROM gailua..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CD-ROM Device" -+msgstr "CD-ROM gailu berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDWRITER Device..." -+msgstr "CDWRITER gailua..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CDWRITER Device" -+msgstr "CDWRITER gailu berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DVD-ROM Device..." -+msgstr "DVD-ROM gailua..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New DVD-ROM Device" -+msgstr "DVD-ROM gailu berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floppy Device..." -+msgstr "Diskete gailua..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Floppy Device" -+msgstr "Diskete gailu berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disc Device..." -+msgstr "Disko gogorra..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Hard Disc" -+msgstr "Disko gogor berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MO Device..." -+msgstr "MO gailua..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New MO Device" -+msgstr "MO gailu berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS..." -+msgstr "NFS..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New NFS Link" -+msgstr "NFS esteka berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basic link to file or directory..." -+msgstr "Oinarrizko esteka fitxategi edo karpetara..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter path of file or directory:" -+msgstr "Sartu fitxategi edo direktorioaren bide-izena:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Application..." -+msgstr "Estekatu aplikazioa..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Link to Application" -+msgstr "Aplikazioarekiko esteka berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Location (URL)..." -+msgstr "Estekatu kokapena (URLa)..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter link to location (URL):" -+msgstr "Sartu kokapenarekiko (URL) esteka:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP Device..." -+msgstr "ZIP gailua..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New ZIP Device" -+msgstr "ZIP gailu berria" -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text File..." -+msgstr "Testu fitxategia..." -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter text filename:" -+msgstr "Sartu testu fitxategiaren izena:" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginak" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser plugins" -+msgstr "Konfiguratu arakatzailearen pluginak" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder View" -+msgstr "Karpeten ikuspegia" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the contents of folders" -+msgstr "Bistaratu karpeten edukia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Zutabeak" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po -@@ -0,0 +1,498 @@ -+# translation of desktop_kde-baseapps_kate.po to Basque -+# Marcos , 2003, 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kde-baseapps_kate\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 20:09+0100\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Text Editor" -+msgstr "Testu-editore aurreratua" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate" -+msgstr "Kate" -+ -+#: kate/data/kateplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Plugin" -+msgstr "Kate-ren plugina" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Session Applet" -+msgstr "Kate saioaren miniaplikazioa" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Session Launcher" -+msgstr "Kate saioaren abiarazlea" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backtrace Browser" -+msgstr "Aztarnen arakatzailea" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backtrace navigation tool view" -+msgstr "Aztarnetan nabigatzeko tresnaren ikuspegia" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Kanpoko tresnak" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Kanpoko tresnak" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File system browser" -+msgstr "Fitxategi-sistemaren arakatzailea" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File system browser tool view" -+msgstr "Fitxategi-sistemaren arakatzailearen ikuspegia" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Templates" -+msgstr "Fitxategien txantiloiak" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create new files from templates" -+msgstr "Sortu fitxategi berriak txantiloietatik" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Tree" -+msgstr "Fitxategien zuhaitza" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the open documents in a tree" -+msgstr "Irekitako dokumentuak zuhaitz batean bistaratzen ditu" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "GDB" -+msgstr "GDB" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a simple GDB frontend" -+msgstr "GDBren interfazea eskaintzen du" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hello World Plugin" -+msgstr "Kaixo mundua plugina" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your short description about the plugin goes here" -+msgstr "Pluginari buruzko zure deskribapena hemen doa" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Build Plugin" -+msgstr "Eraikitzeko plugina" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Compile or Make and parse error messages" -+msgstr "Konpilatu edo Make eta analizatu erroreen mezuak" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTags" -+msgstr "CTags" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+msgstr "Bilatu CTags duten definizioak/deklarazioak" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SQL Plugin" -+msgstr "SQL plugina" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Execute query on SQL databases" -+msgstr "Exekutatu kontsulta SQL datu-baseetan" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal tool view" -+msgstr "Terminalaren ikuspegi-tresna" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+msgstr "Terminalaren trepeta kapsulatuta duen ikuspegi-tresna" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie Text-to-Speech" -+msgstr "Jovie testutik-hizketara" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+msgstr "Menuko sarrera gehitzen du testua hitzegiteko" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail files" -+msgstr "Postaren fitxategiak" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send files via email" -+msgstr "Bidali fitxategiak posta elektoniko bidez" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Header" -+msgstr "Ireki goiburua" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+msgstr "Dagokion .h/[.cpp|.c] fitxategia irekitzen du" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Document switcher" -+msgstr "Dokumentuen aldatzaile azkarra" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly switch to another already opened document" -+msgstr "Dagoeneko irekita dagoen beste dokumentu batera azkar aldatzeko" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search & Replace" -+msgstr "" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" -+msgstr "" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Mozkinen datu-fitxategien editorea" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Mozkinen datu-fitxategien editorea" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Snippets" -+msgstr "Kate-ren mozkinak" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Snippets plugin with code completion support" -+msgstr "Mozkinen plugina kodea osatzeko euskarriarekin" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Symbol Viewer" -+msgstr "Ikurren ikustailea" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract and show reference symbols from source" -+msgstr "Erauzi eta erakutsi iturburuko erreferentziako ikurrak" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiline Tab Bar" -+msgstr "Lerro anitzeko fitxa-barra" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" -+msgstr "" -+"Hainbat errenkada dituen fitxa-barra gehitzen dio Kate-ren leiho nagusiari" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tab Bar" -+msgstr "Fitxa-barra" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" -+msgstr "Fitxa-barra estandarra gehitzen dio Kate-ren leiho nagusiari" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Filter" -+msgstr "Testuen iragazkia" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easy text filtering" -+msgstr "Testuen iragazpen erraza" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Validation" -+msgstr "XMLren balioztatzea" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Validates XML files using xmllint" -+msgstr "XML fitxategiak balioztatzen ditu xmllint erabiliz" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Completion" -+msgstr "XMLren osaketa" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" -+msgstr "" -+"XML elementuak, atributuak, atributuen balioak eta DTDak baimendutako " -+"entitateak zerrendatzen ditu" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Kapsulatutako testu-editorea" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Testu-editore zerbitzuak aplikazioei testu-ikustaile eta editorea eskaintzen " -+"die. Testua editatzeko aukera eskaintzen duten aplikazioek zerbitzu hau " -+"erabili beharko lukete." -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Testu-editore osagai kapsulagarria (dokumentu/ikuspegi bereizlearekin)" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditor kargatu/gorde iragazteko/egiaztatzeko plugina" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditor plugina" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text Editor" -+msgstr "Testu-editorea" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWrite" -+msgstr "KWrite" -+ -+#: part/data/katepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+msgstr "Testu-editore aurreratu kapsulagarria" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autobookmarker" -+msgstr "Laster-markatzaile automatikoa" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+msgstr "" -+"Eredu batekin bat datozen lerroetan laster-markak ezartzen ditu dokumentuak " -+"kargatzean" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace Configuration" -+msgstr "Parentesi automatikoen konfigurazioa" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace" -+msgstr "Parentesi automatikoak" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+msgstr "Txertatu itxierako parentesia Sartu sakatzean" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Exporter" -+msgstr "Esportatzailea" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Export highlighted document to HTML" -+msgstr "Esportatu nabarmendutako dokumentua HTMLra" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Selection" -+msgstr "Nabarmendu hautapena" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight all words based on the text selection" -+msgstr "Nabarmendu hitz guztiak testuaren hautapenean oinarrituta" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insert File" -+msgstr "Txertatu fitxategia" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert any readable file at cursor position" -+msgstr "Txertatu edozein fitxategi irakurgarri kurtsorearen posizioan" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Tools" -+msgstr "Datu-tresnak" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+msgstr "" -+"Gaitu thesaurus eta ortografia zuzentzaileen moduko datu-tresnak " -+"(instalatuta badaude)" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+msgstr "Hautatu ikono bat eta erabili KIcon bezala zure iturburu kodean" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "IconInserter" -+msgstr "Ikonoen txertatzailea" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+msgstr "Txertatu KIcon sortzeko kodea" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+msgstr "HTML kodeketa zentzugabea (ez 'ZEN') (edizio arina)" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+msgstr "" -+"'Zen' kodeketa egiten duen plugin bat (hautatzailearen osaketa bezalakoa)" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python encoding checker/adder" -+msgstr "Python kodeketaren egiaztatzailea/gehitzailea" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+msgstr "" -+"Python fitxategiak gordetzean kodeketa egiaztatu eta kodeketa-lerro bat " -+"gehitzen du" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format of Time & Date insertion" -+msgstr "Ordua eta data txertatzeko formatua" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time & Date" -+msgstr "Ordua eta data" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert current Time & Date" -+msgstr "Txertatu uneko ordua eta data" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " -+"different styles" -+msgstr "" -+"Eman formatua iturburuaren kodeko iruzkin luzeei (lizentziaren goiburu edo " -+"deskribapenak bezalakoei) estilo desberdinak erabiliz." -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "Artistic Comment" -+msgstr "Iruzkin artistikoa" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Format comments in an \"artistic\" way" -+msgstr "Eman formatua iruzkinei modu artistiko batean" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Aurkitu fitxategien ikuspegi-tresnan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Irekitako fitxategi guztietan edo fitxategi-sistemako fitxategietan " -+#~ "bilatzea eskaintzen duen Ikuspegi tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Plugin" -+#~ msgstr "Bilaketen plugina" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find a pattern in files" -+#~ msgstr "Bilatu eredu bat fitxategietan" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po -@@ -0,0 +1,113 @@ -+# translation of desktop_kde-baseapps_konsole.po to Basque -+# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -+# Juan Irigoien , 2004. -+# Juan Irigoien , 2004. -+# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2010. -+# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. -+# translation of desktop_kdebase.po to -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kde-baseapps_konsole\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 18:59+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell" -+msgstr "Shell-a" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole default profile" -+msgstr "Konsole-ren profil lehenetsia" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Kontsola" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminala" -+ -+#: desktop/konsolehere.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Terminal Here" -+msgstr "Ireki terminala hemen" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Visible Session" -+msgstr "Ezkila saio ikusgaian" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a visible session" -+msgstr "Jo ezkila saio ikusgaian" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:263 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Non-Visible Session" -+msgstr "Ezkila saio ez ikusgaian" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:343 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+msgstr "Jo ezkila saio ez-ikusgaian" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity in Monitored Session" -+msgstr "Monitorizatutako saioko iharduera" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity detected in a monitored session" -+msgstr "Iharduera detektatuta monitorizatutako saioan" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:597 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silence in Monitored Session" -+msgstr "Isiltasuna monitorizatutako saioan" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Silence detected in a monitored session" -+msgstr "Isiltasuna detektatuta monitorizatutako saioan" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+msgstr "Ez-zero egoerarekin amaitutako saioa" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:844 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A session has exited with non-zero status" -+msgstr "Saio bat amaitu da ez-zero egoerarekin" -+ -+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminalaren emuladorea" -+ -+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Access Terminal" -+msgstr "Sarbide azkarreko terminala" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/kgeography.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGeography" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/kgeography.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Geography Trainer" -+msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#: src/kgeography.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Geography Learning Program" -+msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po -@@ -0,0 +1,481 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dr. Geo Info" -+msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#: kfile/kfile_kig.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig Info" -+msgstr "Kig informazioa" -+ -+#: kig/kig.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig" -+msgstr "Kig" -+ -+#: kig/kig.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Geometry" -+msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#: kig/kig.desktop:132 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explore Geometric Constructions" -+msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#: kig/kig_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KigPart" -+msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/klettres.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#: src/klettres.desktop:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLettres" -+msgstr "KLettres" -+ -+#: src/klettres.desktop:133 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Learn The Alphabet" -+msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "KStars" -+msgstr "KStars" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:145 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po -@@ -0,0 +1,490 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/marble.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble" -+msgstr "Marmola" -+ -+#: src/marble.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Globe" -+msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#: src/marble_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble Part" -+msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "World Clock" -+msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the time in different parts of the world" -+msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: step/step.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Step" -+msgstr "Urratsa" -+ -+#: step/step.desktop:58 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Interactive physical simulator" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Physical Simulator" -+msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#: step/step.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate physics experiments" -+msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po -@@ -0,0 +1,710 @@ -+# translation of desktop_kdeedu_cantor.po to Basque -+# -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu_cantor\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 01:13+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdvancedPlot" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Differentiate" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Integrate" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+msgstr "Integralen kalkulua errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Matrix" -+msgstr "Sortu matrizea" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+msgstr "Matrizeen sarrera errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvalues" -+msgstr "Autobalioak" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+msgstr "Autobalioen kalkulua errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvectors" -+msgstr "Autobektoreak" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+msgstr "Autobektoreen kalkulua errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert Matrix" -+msgstr "Matrizea alderantzikatu" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+msgstr "Matrizeen alderantzikatzea errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot2d" -+msgstr "Marraztu2d" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+msgstr "2D funtzioen marrazketa errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot3d" -+msgstr "Marraztu3d" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+msgstr "3D funtzioen marrazketa errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "RunScript" -+msgstr "Scripta exekutatu" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for running an external Script file" -+msgstr "Kanpoko script fitxategi bat exekutatzeko laguntzaile bat" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solve" -+msgstr "Ebatzi" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+msgstr "Ekuazioen ebazpena errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " -+"KAlgebra application in Cantor worksheets." -+msgstr "" -+"KAlgebraren 'backend' Cantorrentzako. KAlgebrarekin erabiltzen duzun " -+"lengoaia bera erabiltzen uzten dizu Cantorren lan-orrietan." -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maxima" -+msgstr "Maxima" -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+msgstr "Maxima konputagailuko algebra sistemarentzako 'backend'" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "nullbackend" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+msgstr "Cantorrentzako probatarako 'backend'" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Octave" -+msgstr "Octave" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for GNU Octave" -+msgstr "GNU Octave-rentzako 'backend'" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A Calculator" -+msgctxt "Name" -+msgid "QalculatePlot" -+msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A Calculator" -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate" -+msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "R" -+msgstr "R" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+msgstr "Konputagailuko R estatistika proiektuarentzako 'backend'" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sage" -+msgstr "Sage" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+msgstr "Sage matematika softwarearentzako 'backend'" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scilab" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:36 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Educational Programming Environment" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" -+msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#: src/cantor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cantor" -+msgstr "Cantor" -+ -+#: src/cantor.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+msgstr "Matematika softwarearentzako KDEren bitartekoa." -+ -+#: src/cantor_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CantorPart" -+msgstr "" -+ -+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for Cantor" -+msgstr "Cantorrentzako laguntzaile bat" -+ -+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Backend for Cantor" -+msgstr "Cantorrentzako 'backend' bat" -+ -+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+msgstr "Cantorren panelarentzako plugin bat" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Laguntza" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to display help" -+msgstr "Laguntza bistaratzeko panel bat" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Variable Manager" -+msgstr "Aldagaien kudeatzailea" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to manage the variables of a session" -+msgstr "Saio baten aldagaiak kudeatzeko panel bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: app/kiten.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#: app/kiten.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#: app/kiten.desktop:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiten" -+msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po -@@ -0,0 +1,477 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/kturtle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTurtle" -+msgstr "KTurtle" -+ -+#: src/kturtle.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Educational Programming Environment" -+msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po -@@ -0,0 +1,479 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Function Plotter" -+msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlot" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:146 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mathematical Function Plotter" -+msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlotPart" -+msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/kbruch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exercise Fractions" -+msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#: src/kbruch.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Practice exercises with fractions" -+msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#: src/kbruch.desktop:137 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBruch" -+msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po -@@ -0,0 +1,587 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assign Values" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Assign values to graph edges and nodes." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KGeography" -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Linked list" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot File Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Graphviz files." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot file" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GML file" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write GML files." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "KML file" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "TXT file" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write TXT files." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generate Graph" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This generates a new graph by a pattern." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs File Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Tool Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transform Edges" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transform graph edges by a transformation rule." -+msgstr "" -+ -+#: src/rocs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocs" -+msgstr "" -+ -+#: src/rocs.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Rocs Graph Theory" -+msgstr "" -+ -+#: src/rocs.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po -@@ -0,0 +1,521 @@ -+# translation of desktop_kdeedu_parley.po to Basque -+# -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu_parley\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 01:30+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Parley" -+msgstr "Berba egin" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary Cards" -+msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#: plugins/example.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Parley Script" -+msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#: plugins/example.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+"grade)" -+msgstr "" -+"Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu hautatutako " -+"hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren hautatutako " -+"hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Dictionary (translation)" -+msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+msgstr "" -+"Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Images (online image fetching)" -+msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+"selected word. The search language depends on the selected word. " -+"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " -+"to the document file. Requires PyQt4." -+msgstr "" -+"Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com gunetik " -+"hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako hitzaren arabera " -+"dago. Deskargatutako irudiak <>_fitxategiak " -+"karpetan gordetzen dira dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#: plugins/test.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing Purposes Script" -+msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#: plugins/test.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Description of what the plugin does" -+msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary Sound" -+msgstr "Wiktionary-ko soinua" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+msgstr "Script honek soinuak http://commons.wikimedia.org-etik hartzen ditu." -+ -+#: src/parley.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Vocabulary Trainer" -+msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bees" -+msgstr "Erleak" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Awesome cute bees" -+msgstr "Erle izugarri politak" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gray" -+msgstr "Grisa" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple gray theme." -+msgstr "Gai gris soil bat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/blinken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blinken" -+msgstr "Blinken" -+ -+#: src/blinken.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Memory Enhancement Game" -+msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#: src/blinken.desktop:110 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A memory enhancement game" -+msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po -@@ -0,0 +1,504 @@ -+# translation of desktop_kdeedu_kalgebra.po to Basque -+# -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu_kalgebra\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 11:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 22:58+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Mobile" -+msgstr "KAlgebra mugikorra" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pocket Graph Calculator" -+msgstr "Sakeleko grafikoen kalkulagailua" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Sakeleko matematika adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Script" -+msgstr "KAlgebra script" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Console" -+msgstr "Kontsola" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scientific calculator" -+msgstr "Kalkulagailu zientifikoa" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph 2D" -+msgstr "2D grafikoa" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draws any 2D graph you want" -+msgstr "Nahi duzun edozein 2D grafiko marraztuko du" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Value Tables" -+msgstr "Balio taulak" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easily create value tables" -+msgstr "Sortu balio taulak era errazean" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator" -+msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Graph Calculator" -+msgstr "Grafikoen kalkulagailua" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Matematika adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Kontsola bat hornitzen du KAlgebra kalkulagailu gisa erabiltzeko" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an applet that lets you create value tables easily" -+#~ msgstr "Applet bat hornitzen du balio taulak erraz sortzen uzten dizuna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po -@@ -0,0 +1,477 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: ktouch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Touch Typing Tutor" -+msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#: ktouch.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTouch" -+msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po -@@ -0,0 +1,507 @@ -+# translation of desktop_kdeedu_kalzium.po to Basque -+# -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu_kalzium\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:09+0200\n" -+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KalziumGLPart" -+msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data Applet" -+msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalzium kontzentrazioen kalkulagailua" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalzium kontzentrazioen kalkulagailua" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemistry: Did You Know" -+msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Facts about the chemical elements" -+msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalzium gasen kalkulagailua" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalzium gasen kalkulagailua" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+msgstr "Kalzium kalkulagailua nuklearra" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+msgstr "Kalzium kalkulagailua nuklearra" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molar mass calculator" -+msgstr "Masa molarraren kalkulagailua" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+msgstr "" -+"Elementuen taula periodiko txikia masa molarraren kalkulagailu txiki batekin" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium" -+msgstr "Kalzium" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#: src/kalzium.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+msgstr "Elementuen taula periodikoa" -+ -+#: src/kalzium.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Periodic Table of Elements" -+msgstr "Elementuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po -@@ -0,0 +1,485 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Flash Card Trainer" -+msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizCorrect" -+msgstr "QuizCorrect" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Correct answer" -+msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:203 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizError" -+msgstr "QuizError" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:266 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wrong answer" -+msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:336 -+msgctxt "Name" -+msgid "syntaxerror" -+msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Error in syntax" -+msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/kanagram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kanagram" -+msgstr "Kanagram" -+ -+#: src/kanagram.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Letter Order Game" -+msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#: src/kanagram.desktop:126 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Letter Order Game" -+msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po -@@ -0,0 +1,478 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Basque -+# Marcos , 2003. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# Ion Gaztañaga , 2005. -+# marcos , 2006. -+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" -+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -+"Language-Team: Basque \n" -+"Language: eu\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+ -+#: src/khangman.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Hangman Game" -+msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#: src/khangman.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hangman Game" -+msgstr "Urkatuaren jokoa" -+ -+#: src/khangman.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHangMan" -+msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Kalkulagailu bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Datu kimikoak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Zatiki ariketak" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig informazioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Geometria interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Mekanografia tutorea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Erantzun zuzena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Erantzun okerra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "sintaxi errorea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Errorea sintaxian" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marmola" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marmolaren zatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Munduko ordularia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Berba egin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " -+#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " -+#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " -+#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " -+#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " -+#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " -+#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Probak egiteko script-a" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Urratsa" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Interactive physical simulator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Garbitu" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Lehenetsia" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 kde-l10n-eu-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 --- kde-l10n-eu-4.8.3/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/debian/patches/debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 2012-06-25 09:18:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75566 @@ +Description: + TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph + with a longer explanation of this change. Complete the meta-information + with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the + information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop + it. + . + kde-l10n-eu (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + . + * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) +Author: Felix Geyer +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1007798 + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po +@@ -0,0 +1,219 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: ffmpegthumbs.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Video Player" ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Music Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMix" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "AVI informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "OGG informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "SID informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "theora informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_libkcddb.po +@@ -0,0 +1,222 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDDB Retrieval" ++msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CDDB Configuration" ++msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:156 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#: kcmcddb/libkcddb.desktop:224 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "cddb" ++msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Music Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMix" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "AVI informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "OGG informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "SID informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "theora informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_juk.po +@@ -0,0 +1,226 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: juk.desktop:10 juk.notifyrc:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "JuK" ++msgstr "JuK" ++ ++#: juk.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Player" ++msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#: juk.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Music Player" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Juk Music Player" ++msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#: juk.notifyrc:128 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Successfully Downloaded" ++msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#: juk.notifyrc:184 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has been downloaded" ++msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#: juk.notifyrc:243 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Failed to Download" ++msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#: juk.notifyrc:299 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has failed to download" ++msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#: jukservicemenu.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to JuK Collection" ++msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMix" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "AVI informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "OGG informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "SID informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "theora informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po +@@ -0,0 +1,236 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-06 10:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#: kmix_autostart.desktop:87 kmix.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMix" ++msgstr "KMix" ++ ++#: kmixctrl_restore.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Settings" ++msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#: kmixd.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMix" ++msgctxt "Name" ++msgid "KMixD" ++msgstr "KMix" ++ ++#: kmixd.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMixD Mixer Service" ++msgstr "" ++ ++#: kmix.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#: kmix.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#: kmix.notifyrc:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "" ++"Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua erabilgarri " ++"ez badago" ++ ++#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixer DataEngine" ++msgstr "" ++ ++#: restore_kmix_volumes.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Volumes" ++msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Music Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "AVI informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "OGG informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "SID informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "theora informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_mplayerthumbs.po +@@ -0,0 +1,219 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/videopreview.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Video Player" ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Music Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMix" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "AVI informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "OGG informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "SID informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "theora informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po +@@ -0,0 +1,224 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: misc/dragonplayer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player" ++msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#: misc/dragonplayer.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#: misc/dragonplayer_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player Part" ++msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#: misc/dragonplayer_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Video Player" ++msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Dragon Player" ++msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Music Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMix" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "AVI informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "OGG informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "SID informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "theora informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kscd.po +@@ -0,0 +1,225 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kscd.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player" ++msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#: kscd.desktop:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsCD" ++msgstr "KsCD" ++ ++#: kscd-play-audiocd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with KsCD" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Music Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMix" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "AVI informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "OGG informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "SID informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "theora informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_strigi-multimedia.po +@@ -0,0 +1,226 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: avi/kfile_avi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AVI Info" ++msgstr "AVI informazioa" ++ ++#: flac/kfile_flac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLAC Info" ++msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#: mp3/kfile_mp3.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Info" ++msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#: mpc/kfile_mpc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Musepack Info" ++msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#: ogg/kfile_ogg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OGG Info" ++msgstr "OGG informazioa" ++ ++#: sid/kfile_sid.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SID Info" ++msgstr "SID informazioa" ++ ++#: theora/kfile_theora.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "theora Info" ++msgstr "theora informazioa" ++ ++#: wav/kfile_wav.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WAV Info" ++msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Music Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CD Browser" ++#~ msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio CDs" ++#~ msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMix" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_audiocd-kio.po +@@ -0,0 +1,223 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:02+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-01-31 08:48+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: data/audiocd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CD Browser" ++msgstr "Audio CD arakatzailea" ++ ++#: data/solid_audiocd.desktop:10 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CDs" ++msgstr "Audio CD-ak" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++msgstr "Audiocd IO mendekoaren konfigurazioa" ++ ++#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:158 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Kodeketa,CDDA,bit-maiztasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++#~ msgstr "Ireki bideo erreproduzitzailearekin (Dragon erreproduzitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dragon Player Part" ++#~ msgstr "Dragon erreproduzitzailearen zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzaile kapsulagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play DVD with Dragon Player" ++#~ msgstr "Erreproduzitu DVDa Dragon erreproduzitzialearekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JuK" ++#~ msgstr "JuK" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Music Player" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Juk Music Player" ++#~ msgstr "Musika erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Successfully Downloaded" ++#~ msgstr "Azala ongi deskargatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has been downloaded" ++#~ msgstr "Eskatutako azala deskargatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Failed to Download" ++#~ msgstr "Huts egin du azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A requested cover has failed to download" ++#~ msgstr "Huts egin du eskatutako azala deskargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add to JuK Collection" ++#~ msgstr "Gehitu Juk-en bildumara" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMix" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Settings" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren ezarpenak berreskuratu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMix" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMixD" ++#~ msgstr "KMix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Restore Mixer Volumes" ++#~ msgstr "Nahasgailuaren bolumenak berreskuratu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player" ++#~ msgstr "CD erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KsCD" ++#~ msgstr "KsCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CDDB Configuration" ++#~ msgstr "CDDB konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++#~ msgstr "Konfiguratu CDDB berreskuraketa" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "cddb" ++#~ msgstr "cddb" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Video Player" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AVI Info" ++#~ msgstr "AVI informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLAC Info" ++#~ msgstr "FLAC Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Musepack Info" ++#~ msgstr "Musepack informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OGG Info" ++#~ msgstr "OGG informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SID Info" ++#~ msgstr "SID informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "theora Info" ++#~ msgstr "theora informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WAV Info" ++#~ msgstr "WAV informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Mixer" ++#~ msgstr "Soinu nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" ++#~ msgstr "Bolumena ikusi eta kontrolatzea ahalbidetzen du" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +@@ -0,0 +1,141 @@ ++# translation of desktop_kdeadmin.po to Basque ++# translation of desktop_kdeadmin.po to ++# Xabier Errotaetxe , 2004. ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-08-05 18:51+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Scheduler" ++msgstr "Atazen antolatzailea" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure and schedule tasks" ++msgstr "Atazak konfiguratu eta antolatu" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" ++msgstr "" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSystemLog" ++msgstr "KSystemLog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System log viewer tool" ++msgstr "Sistema egunkariak erakusteko tresna" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Sistema egunkarien erakuslea" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUser" ++msgstr "KUser" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "User Manager" ++msgstr "Erabiltzaile kudeatzailea" ++ ++#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM Stats" ++msgstr "RPM estatistikak" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Configuration" ++msgstr "Inprimagailu konfiguraketa" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local and remote Printers" ++msgstr "Konfiguratu bertako eta urruneko inprimagailuak" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "printer,printers,printing" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu sareko ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Sareko ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure TCP/IP settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu TCP/IP ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkConf" ++#~ msgstr "KNetworkConf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu TCP/IP ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDat" ++#~ msgstr "KDat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tape Backup Tool" ++#~ msgstr "Zintako babeskopia tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysV" ++#~ msgstr "KSysV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SysV-Init Editor" ++#~ msgstr "SysV Init editorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saved Init Configuration" ++#~ msgstr "Gordetako Init-en konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" ++#~ msgstr "SysV-abioko editorearen egunkaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Boot Manager (LILO)" ++#~ msgstr "Abioko kudeatzailea (LILO)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" ++#~ msgstr "Konfiguratu LILO (Linuxen abikoko kudeatzailea)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPackage" ++#~ msgstr "KPackage" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Package Manager" ++#~ msgstr "Pakete kudeatzailea" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po +@@ -0,0 +1,2442 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to Basque ++# translation of desktop_kdepim.po to Euskara ++# translation of desktop_kdepim.po to basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:22-0700\n" ++"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Accounts" ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Wizard" ++msgstr "Kontuak" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++msgstr "" ++ ++#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Component" ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Search Agent" ++msgstr "Egutegi osagaia" ++ ++#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++msgstr "" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Client" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE e-mail client" ++msgstr "Posta bezeroa" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMail" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Mail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail successfully sent" ++msgstr "" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:132 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail sending failed" ++msgstr "" ++ ++#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Dispatcher Agent" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" ++msgstr "Kontact-en KNode plugin-a" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Note Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Posta berri bat iritsi da" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:35 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Posta berri bat iritsi da" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:70 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New email arrived" ++msgstr "Posta berri bat iritsi da" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New Email Notifier" ++msgstr "Posta berri bat iritsi da" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications about newly received emails" ++msgstr "" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi-based fulltext search" ++msgstr "" ++ ++#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Personal Information" ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Contacts" ++msgstr "Informazio pertsonala" ++ ++#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Personal Information" ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Informazio pertsonala" ++ ++#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Oharrak" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++msgstr "" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resources Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Server Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Address Books" ++msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++msgstr "" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++msgstr "" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kaddressbookmigrator" ++msgstr "" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Address Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Addressee Serializer" ++msgstr "Helbide kudeatzailea" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark serializer" ++msgstr "Mail abisua" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Group Serializer" ++msgstr "Mail abisua" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Address Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Event Serializer" ++msgstr "Helbide kudeatzailea" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Address Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Incidence Serializer" ++msgstr "Helbide kudeatzailea" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Serializer" ++msgstr "Mail abisua" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog Serializer" ++msgstr "Mail abisua" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++msgstr "" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Notes" ++msgctxt "Name" ++msgid "AkoNotes" ++msgstr "Oharrak" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:43 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays & Anniversaries" ++msgstr "" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++"address book as calendar events" ++msgstr "" ++ ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The address book with personal contacts" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV Groupware resource provider" ++msgstr "Groupware zerbitzaria" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV groupware resource" ++msgstr "Groupware zerbitzaria" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citadel" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/davical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Davical" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "GroupWise" ++msgctxt "Name" ++msgid "eGroupware" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "OpenXchange Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGroupware" ++msgstr "OpenXchange zerbitzaria" ++ ++#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ownCloud" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scalix" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScalableOGo" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Yahoo" ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo!" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zarafa" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbra" ++msgstr "" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:2 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgid "Name=Calendar Filter" ++msgctxt "Name" ++msgid "ICal Calendar File" ++msgstr "Name=Egutegiaren iragazkia" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:49 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from an iCal file" ++msgstr "" ++ ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a notes file" ++msgstr "" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "IMAP E-Mail Server" ++msgstr "Mail abisua" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++msgstr "" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic IMAP Email Server" ++msgstr "Mail abisua" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Imap account" ++msgstr "" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Address Book (traditional)" ++msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Directory" ++msgstr "Egutegia direktorio lokalean" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:34 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgid "Name=Calendar Filter" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Calendar File" ++msgstr "Name=Egutegiaren iragazkia" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Calendar (traditional)" ++msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++msgstr "" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Accounts" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accounts" ++msgstr "Kontuak" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Knut" ++msgstr "" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An agent for debugging purpose" ++msgstr "" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Groupware zerbitzaria" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " ++"need to be set up separately)." ++msgstr "" ++ ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Groupware zerbitzaria" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Bookmarks" ++msgstr "" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++msgstr "" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Name" ++msgid "Maildir" ++msgstr "Posta" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgstr "" ++ ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Maildir account" ++msgstr "Posta" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy MailTransport Resource" ++msgstr "" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++msgstr "" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mbox" ++msgstr "" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local mbox file" ++msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Name" ++msgid "MailBox" ++msgstr "Posta" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:47 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mailbox account" ++msgstr "Posta" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++msgstr "" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMail" ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail Mail Folder" ++msgstr "KMail" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:33 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KMail mail folder" ++msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++msgstr "" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++msgstr "" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "OpenXchange Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++msgstr "OpenXchange zerbitzaria" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " ++"groupware server." ++msgstr "" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "POP3 E-Mail Server" ++msgstr "Mail abisua" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++msgstr "" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pop3" ++msgstr "" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pop3 account" ++msgstr "" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard Directory" ++msgstr "Egutegia direktorio lokalean" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a directory with VCards" ++msgstr "" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Card View" ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard File" ++msgstr "Txartel ikuspegia" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a VCard file" ++msgstr "" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonaditray" ++msgstr "" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Akonadi Tray Utility" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Itxura" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feed Archive" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Orokorra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feeds" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metakit storage backend" ++#~ msgstr "Metakit-en biltegiratze euskarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Akregator" ++#~ msgstr "Akregator-en plugina" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Readers" ++#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Online Readers" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Directory Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Direktorio zerbitzuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Share Services" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE News Feed Reader" ++#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feed added" ++#~ msgstr "Iturria gehituta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++#~ msgstr "Iturri berri bat gehitu da urrunetik Akregator-era" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Articles" ++#~ msgstr "Artikulu berriak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New articles were fetched" ++#~ msgstr "Artikulu berriak eskuratu dira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "aKregatorPart" ++#~ msgstr "aKregatorPart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Plugin Interface" ++#~ msgstr "Egutegi plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Egutegi plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Decoration Interface" ++#~ msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KonsoleKalendar" ++#~ msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook" ++#~ msgstr "Helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Contacts" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Kontaktuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlarm autostart at login" ++#~ msgstr "KAlarm alarma deabrua saioa hastean automatikoki abiatzen da" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" ++#~ msgstr "Alarma pertsonalen programatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local File" ++#~ msgstr "Egutegia fitxategi lokalean" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local Directory" ++#~ msgstr "Egutegia direktorio lokalean" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Remote File" ++#~ msgstr "Egutegia urruneko fitxategi batean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Misc" ++#~ msgstr "Miszelanea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KNotes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJots" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "News Ticker" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Note Taker" ++#~ msgstr "Berri markatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJotsPart" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Kolore eta letra-tipoen konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Crypto Preferences" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crypto Operations" ++#~ msgstr "Kriptografia hobespenak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" ++#~ msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Services" ++#~ msgstr "Direktorio zerbitzuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of directory services" ++#~ msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" ++#~ msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra" ++#~ msgstr "Kleopatra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "DCOP interfazedun posta programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identities" ++#~ msgstr "Identitateak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Identities" ++#~ msgstr "Identitateak kudeatu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Posta bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Mail Arrived" ++#~ msgstr "Posta berri bat iritsi da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accounts" ++#~ msgstr "Kontuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++#~ msgstr "Mezuak bidali eta jasotzeko konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize Visual Appearance" ++#~ msgstr "Pertsonalizatu itxura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Composer" ++#~ msgstr "Editorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++#~ msgstr "Beste inon egokitzen ez diren ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Sekuritatea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Security & Privacy Settings" ++#~ msgstr "Sekuritate & pribakortasun ezarpenak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail view" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++#~ msgstr "Berri-talde eta posta zerbitzarien konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanup" ++#~ msgstr "Garbiketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Preserving Disk Space" ++#~ msgstr "Diskaren espazioa mantendu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identity" ++#~ msgstr "Identitatea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Informazio pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Posting News" ++#~ msgstr "Berrien argitaratzea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Signing/Verifying" ++#~ msgstr "Sinadura/Egiaztapena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++#~ msgstr "Babestu zure pribakortasuna argitarapenak sinatu eta egiaztatuz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading News" ++#~ msgstr "Berrien irakurketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNode" ++#~ msgstr "KNode" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Berri Irakurlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Accounts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Kontuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Status Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Sarearen egoera deabrua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Skype" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Laster-lehio oharrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes in Local File" ++#~ msgstr "Oharrak fitxategi lokalean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator Plugin" ++#~ msgstr "Akregator plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feeds" ++#~ msgstr "Iturriak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KAddressBook plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontaktuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book Component" ++#~ msgstr "Helbide-liburu osagaia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Notes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notebooks" ++#~ msgstr "Oharrak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Address Book Component" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notebooks Component" ++#~ msgstr "Helbide-liburu osagaia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Messages" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgstr "Postaren laburpenaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KMail Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KMail plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Component" ++#~ msgstr "Posta osagaia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Usenet Component" ++#~ msgstr "Berrien osagaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Popup Notes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Laster-lehio oharrak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Address Book Component" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Popup Notes Component" ++#~ msgstr "Helbide-liburu osagaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KOrganizer egunkari plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal" ++#~ msgstr "Egunkaria" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++#~ msgstr "Data berezien laburpenen konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++#~ msgstr "Hitzordu eta egitekoen laburpenen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KOrganizer plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Egutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Component" ++#~ msgstr "Egutegi osagaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KOrganizer-en egitekoen plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do List" ++#~ msgstr "Egitekoen zerrenda" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TimeTracker Plugin" ++#~ msgstr "Kronometro pertsonala" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Tracker" ++#~ msgstr "Kronometro pertsonala" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "News Ticker Component" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time Tracker Component" ++#~ msgstr "Berri markatzaile osagaia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Plugin" ++#~ msgstr "Egutegi plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Summary" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Summary" ++#~ msgstr "Laburpena" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates" ++#~ msgstr "Data bereziak" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++#~ msgstr "Data berezien laburpenen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates" ++#~ msgstr "Data bereziak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Plugin" ++#~ msgstr "Data berezien plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates Summary" ++#~ msgstr "Data berezien laburpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Summary Component" ++#~ msgstr "Data berezien laburpenaren osagaia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Summary View" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summaries" ++#~ msgstr "Laburpen ikuspegia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary Selection" ++#~ msgstr "Postaren laburpenaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en SummaryView plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Laburpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary View" ++#~ msgstr "Laburpen ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgstr "Informazio pertsonalaren kudeatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBUSCalendar" ++#~ msgstr "Egutegia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Part Interface" ++#~ msgstr "KOrganizer zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgstr "KOrganizer zatia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++#~ msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer Colors Configuration" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en koloreen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Pages" ++#~ msgstr "Orri pertsonalizatuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Custom Pages" ++#~ msgstr "Konfiguratu orri pertsonalizatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free/Busy" ++#~ msgstr "Libre/Lanpetuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en Libre/Lanpetuta konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Scheduling" ++#~ msgstr "Talde antolaketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en talde antolaketaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en konfigurazio nagusia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugin-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en plugin konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Time & Date" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time and Date" ++#~ msgstr "Ordua eta data" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer Time Configuration" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en ordu/data konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Views" ++#~ msgstr "Ikuspegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reminder Daemon" ++#~ msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" ++#~ msgstr "KOrganizer-en oroigarrien bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" ++#~ msgstr "Egutegi eta antolaketa progrmaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Organizer" ++#~ msgstr "Antolatzaile pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Egutegientzako data zenbakiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " ++#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++#~ msgstr "" ++#~ "Egun bakoitzeko, plugin honek bere urteko egun-zenbakia erakutsiko du " ++#~ "agenda ikuspegiaren goiko aldean. Adibidez, Otsailak 1 urtearen 32. eguna " ++#~ "da." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Egutegi judutar plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgstr "" ++#~ "korganizer-en data guztiak egutegi judutar sisteman ere erakusten ditu." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Egutegientzako data zenbakiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal Print Style" ++#~ msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " ++#~ "ematen dizu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "List Print Style" ++#~ msgstr "Zerrenda inprimatzeko estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin honek gertaerak eta egitekoak zerrenda moduan inprimatzeko aukera " ++#~ "ematen dizu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "What's Next Print Style" ++#~ msgstr "\"Zer da hurrengoa\" inprimatzeko estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" ++#~ "dos." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin honek gertatuko diren gertaera eta egitekoen zerrenda bat " ++#~ "inprimatzeko aukera ematen dizu." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yearly Print Style" ++#~ msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " ++#~ "ematen dizu." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Journal Print Style" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal in a blog" ++#~ msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " ++#~ "ematen dizu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novell GroupWise zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Remote File" ++#~ msgstr "Egutegia urruneko fitxategi batean" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Behavior" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Appearance" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "News Ticker Component" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker Component" ++#~ msgstr "Berri markatzaile osagaia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker" ++#~ msgstr "Kronometro pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Time Tracker" ++#~ msgstr "Kronometro pertsonala" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Status Daemon" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Server Settings" ++#~ msgstr "Sarearen egoera deabrua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the available LDAP servers" ++#~ msgstr "Konfiguratu Helbide-liburuaren LDAP ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Validated Key" ++#~ msgstr "Balidatu gabeko gakoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Expired Key" ++#~ msgstr "Iraungitako gakoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revoked Key" ++#~ msgstr "Errebokatutako gakoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Konfidantzazko erro ziurtagiria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Konfidantza gabeko erro ziurtagiria" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Keys" ++#~ msgstr "Beste gakoak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Egutegia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Memo File" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "mobile" ++#~ msgstr "Ohar fitxategia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KNotes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++#~ msgstr "Testu/x-diff-en gorputz-zati formateatzaile bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octetstream" ++#~ msgstr "Aplikazioa/zortzikote-jarioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++#~ msgstr "Testu/egutegientzako gorputz-zati formateatzaile bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++#~ msgstr "Testu/vcard-en gorputz-zati formateatzaile bat" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgstr "Testu/x-diff-en gorputz-zati formateatzaile bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE groupware morroia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "Helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "Helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV zerbitzaria (adib. OpenGroupware)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Octetstream" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Aplikazioa/zortzikote-jarioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gorputz-zati formateatzaile plugin bat aplikazio/zortikote-jarioentzat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Urtebetetzeak KAddressBook-etik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN-atributu ordena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Konfiguratu DN atributuak zein ordenetan erakutsiko diren" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Helbide-liburua IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP zerbitzaria KMail-en bidez" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSyncFilter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Sinkronizazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "" ++#~ "Zure agenda elektronikora DOC irakurleentzako aproposak diren testu " ++#~ "fitxategiak gehitzen ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC bihurtzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanala" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, " ++#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sinkronizatu AvantGo (edo orokorrean MAL zerbitzariaren edukina) agenda " ++#~ "elektronikora. Honek web-orriak agendan konexio gabe ikusteko aukera " ++#~ "ematen dizu, zure zine edo TB antolatzailean bezala, edo beste web orri " ++#~ "bat bezala." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek zure agendako oharrak direktorio lokal batekin sinkronizatzen " ++#~ "ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "NotePad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek Ohar-blokaren marrazkiak karpeta lokal batera gordetzen ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Kanal honek ez du ezer egiten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Bidali posta zure agenda elektronikotik KMail-en bidez." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek zure agenda elektronikoari buruzko informazioa eta " ++#~ "sinkronizazio fitxategi batean gordetzen ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Sistemaren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek zure agenda elektronikoko ordua PC-aren ordura ezartzen du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Ordu sinkronizazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "To-do List" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Egitekoen zerrenda" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPilot kanala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot Configuration" ++#~ msgstr "KPilot-en konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "KPilot-en konfigurazio nagusia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPilotDaemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "PalmPilot tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "TB planifikazioak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Helbide-liburua IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer-rako denbora-barruti ukuspegi plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin honek KOrganizer-entzat denbora barruti ikuspegi bat eskeintzen " ++#~ "du. Plugin hau gaitzen baduzu denbora-barruti ikuspegira alda zaitezke " ++#~ "gertaerak Gantt diagrama batean bezala ikusi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Plugin" ++#~ msgstr "Kontact plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Yahoo! AddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo! helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "DCOP interfazedun helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Berehalako mezularitza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Berehalako mezularitza helbide editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KAddressbook berehalako mezularitza protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novell GroupWise mezularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabber protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Skype-en internet telefonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo protokoloa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Banaketa zerrendak kudeatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Helbide-liburu kudeaketa plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Helbide-liburuak kudeatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook-en kontaktu editore trepetaren plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook-en luzapen plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook-en inportazio/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook-en bistaratze plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Electronic Business Card fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Txartel ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikono ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Taula ikupegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en laster-marka in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Kontaktuen web-helbideak laster-markak bezala esportatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en CSV in/esportazioa plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "CSV formatuan kontaktuak esportatu eta inportatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en Eudora in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Eudora kontaktuak inportatu/esportatzeko plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en CSV in/esportazioa plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "vCard formatuko kontaktuak in/esportatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en mugikorren in/esporatazio plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "Helbide-liburuko sarrerak in/esportatzeko mugikorren plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en KDE2 in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "KDE2-ko helbide-liburu zaharrak inporatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en LDIF in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Netscape eta Mozilla-ren LDIF formatuan kontaktuak in/esportatzeko plugin-" ++#~ "a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en Opera in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Operaren kontaktuak inportatzeko plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en MS Exchange Personal helbide-liburu in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "MS Exchange Personal helbid-liburuak in/esportatzeko plugina-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en vCard in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "vCard formatuko kontaktuak in/esportatzeko plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware zerbitzaria (XML-RPC bidez)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Profil estandarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Kontraste altua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Letra-tipo handiagoak ikusmen arazoak dituzten erabiltzaileentzat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "" ++#~ "HTML aurrebista gaituta duen profil estandarra - sekuritate gutxiago du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "" ++#~ "Eginbide gehienak ezgaituta, KDE-ren ezarpen globalak erabiliko dira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Seguruena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Sekuritate maximoa lortzeko aukera guztiak ezartzen ditu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po +@@ -0,0 +1,481 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dr. Geo Info" ++msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#: kfile/kfile_kig.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig Info" ++msgstr "Kig informazioa" ++ ++#: kig/kig.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig" ++msgstr "Kig" ++ ++#: kig/kig.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Geometry" ++msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#: kig/kig.desktop:132 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explore Geometric Constructions" ++msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#: kig/kig_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KigPart" ++msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "KStars" ++msgstr "KStars" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:145 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po +@@ -0,0 +1,490 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/marble.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble" ++msgstr "Marmola" ++ ++#: src/marble.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Globe" ++msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#: src/marble_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble Part" ++msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "World Clock" ++msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the time in different parts of the world" ++msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/kgeography.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGeography" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/kgeography.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Geography Trainer" ++msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#: src/kgeography.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Geography Learning Program" ++msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: app/kiten.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#: app/kiten.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#: app/kiten.desktop:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiten" ++msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: step/step.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Step" ++msgstr "Urratsa" ++ ++#: step/step.desktop:58 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Interactive physical simulator" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Physical Simulator" ++msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#: step/step.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate physics experiments" ++msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po +@@ -0,0 +1,477 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/kturtle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTurtle" ++msgstr "KTurtle" ++ ++#: src/kturtle.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Educational Programming Environment" ++msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po +@@ -0,0 +1,485 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Flash Card Trainer" ++msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizCorrect" ++msgstr "QuizCorrect" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Correct answer" ++msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizError" ++msgstr "QuizError" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:266 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wrong answer" ++msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "syntaxerror" ++msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Error in syntax" ++msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po +@@ -0,0 +1,507 @@ ++# translation of desktop_kdeedu_kalzium.po to Basque ++# ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu_kalzium\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:09+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KalziumGLPart" ++msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data Applet" ++msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Kalzium kontzentrazioen kalkulagailua" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "Kalzium kontzentrazioen kalkulagailua" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemistry: Did You Know" ++msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Facts about the chemical elements" ++msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Kalzium gasen kalkulagailua" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Kalzium gasen kalkulagailua" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++msgstr "Kalzium kalkulagailua nuklearra" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++msgstr "Kalzium kalkulagailua nuklearra" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molar mass calculator" ++msgstr "Masa molarraren kalkulagailua" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++msgstr "" ++"Elementuen taula periodiko txikia masa molarraren kalkulagailu txiki batekin" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium" ++msgstr "Kalzium" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#: src/kalzium.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++msgstr "Elementuen taula periodikoa" ++ ++#: src/kalzium.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Periodic Table of Elements" ++msgstr "Elementuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/kbruch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exercise Fractions" ++msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#: src/kbruch.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Practice exercises with fractions" ++msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#: src/kbruch.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBruch" ++msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/klettres.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#: src/klettres.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLettres" ++msgstr "KLettres" ++ ++#: src/klettres.desktop:133 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Learn The Alphabet" ++msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po +@@ -0,0 +1,521 @@ ++# translation of desktop_kdeedu_parley.po to Basque ++# ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu_parley\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-12 01:30+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Parley" ++msgstr "Berba egin" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary Cards" ++msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#: plugins/example.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Parley Script" ++msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#: plugins/example.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++"grade)" ++msgstr "" ++"Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu hautatutako " ++"hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren hautatutako " ++"hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Dictionary (translation)" ++msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++msgstr "" ++"Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Images (online image fetching)" ++msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++"selected word. The search language depends on the selected word. " ++"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " ++"to the document file. Requires PyQt4." ++msgstr "" ++"Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com gunetik " ++"hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako hitzaren arabera " ++"dago. Deskargatutako irudiak <>_fitxategiak " ++"karpetan gordetzen dira dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#: plugins/test.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing Purposes Script" ++msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#: plugins/test.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Description of what the plugin does" ++msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary Sound" ++msgstr "Wiktionary-ko soinua" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++msgstr "Script honek soinuak http://commons.wikimedia.org-etik hartzen ditu." ++ ++#: src/parley.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vocabulary Trainer" ++msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bees" ++msgstr "Erleak" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Awesome cute bees" ++msgstr "Erle izugarri politak" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gray" ++msgstr "Grisa" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple gray theme." ++msgstr "Gai gris soil bat." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po +@@ -0,0 +1,504 @@ ++# translation of desktop_kdeedu_kalgebra.po to Basque ++# ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu_kalgebra\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-13 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-08 22:58+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Mobile" ++msgstr "KAlgebra mugikorra" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:42 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pocket Graph Calculator" ++msgstr "Sakeleko grafikoen kalkulagailua" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Sakeleko matematika adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Script" ++msgstr "KAlgebra script" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Console" ++msgstr "Kontsola" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scientific calculator" ++msgstr "Kalkulagailu zientifikoa" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph 2D" ++msgstr "2D grafikoa" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draws any 2D graph you want" ++msgstr "Nahi duzun edozein 2D grafiko marraztuko du" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Value Tables" ++msgstr "Balio taulak" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easily create value tables" ++msgstr "Sortu balio taulak era errazean" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator" ++msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Graph Calculator" ++msgstr "Grafikoen kalkulagailua" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Matematika adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" ++#~ msgstr "Kontsola bat hornitzen du KAlgebra kalkulagailu gisa erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides an applet that lets you create value tables easily" ++#~ msgstr "Applet bat hornitzen du balio taulak erraz sortzen uzten dizuna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/blinken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blinken" ++msgstr "Blinken" ++ ++#: src/blinken.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Memory Enhancement Game" ++msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#: src/blinken.desktop:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A memory enhancement game" ++msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po +@@ -0,0 +1,587 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assign Values" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Assign values to graph edges and nodes." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KGeography" ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Linked list" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot File Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Graphviz files." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot file" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GML file" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write GML files." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "KML file" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "TXT file" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write TXT files." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generate Graph" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This generates a new graph by a pattern." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs File Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Tool Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transform Edges" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transform graph edges by a transformation rule." ++msgstr "" ++ ++#: src/rocs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocs" ++msgstr "" ++ ++#: src/rocs.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Rocs Graph Theory" ++msgstr "" ++ ++#: src/rocs.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po +@@ -0,0 +1,479 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Function Plotter" ++msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlot" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:146 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mathematical Function Plotter" ++msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlotPart" ++msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po +@@ -0,0 +1,477 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: ktouch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Touch Typing Tutor" ++msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#: ktouch.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTouch" ++msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/kanagram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram" ++msgstr "Kanagram" ++ ++#: src/kanagram.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Letter Order Game" ++msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#: src/kanagram.desktop:126 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Letter Order Game" ++msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po +@@ -0,0 +1,478 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/khangman.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Hangman Game" ++msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#: src/khangman.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hangman Game" ++msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#: src/khangman.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan" ++msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po +@@ -0,0 +1,710 @@ ++# translation of desktop_kdeedu_cantor.po to Basque ++# ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu_cantor\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-02 10:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-12 01:13+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdvancedPlot" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Differentiate" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Integrate" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++msgstr "Integralen kalkulua errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Matrix" ++msgstr "Sortu matrizea" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++msgstr "Matrizeen sarrera errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvalues" ++msgstr "Autobalioak" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++msgstr "Autobalioen kalkulua errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvectors" ++msgstr "Autobektoreak" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++msgstr "Autobektoreen kalkulua errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert Matrix" ++msgstr "Matrizea alderantzikatu" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++msgstr "Matrizeen alderantzikatzea errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot2d" ++msgstr "Marraztu2d" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++msgstr "2D funtzioen marrazketa errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot3d" ++msgstr "Marraztu3d" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++msgstr "3D funtzioen marrazketa errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "RunScript" ++msgstr "Scripta exekutatu" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for running an external Script file" ++msgstr "Kanpoko script fitxategi bat exekutatzeko laguntzaile bat" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solve" ++msgstr "Ebatzi" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++msgstr "Ekuazioen ebazpena errazteko elkarrizketa laguntzaile bat" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " ++"KAlgebra application in Cantor worksheets." ++msgstr "" ++"KAlgebraren 'backend' Cantorrentzako. KAlgebrarekin erabiltzen duzun " ++"lengoaia bera erabiltzen uzten dizu Cantorren lan-orrietan." ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maxima" ++msgstr "Maxima" ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++msgstr "Maxima konputagailuko algebra sistemarentzako 'backend'" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "nullbackend" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++msgstr "Cantorrentzako probatarako 'backend'" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Octave" ++msgstr "Octave" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for GNU Octave" ++msgstr "GNU Octave-rentzako 'backend'" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Name" ++msgid "QalculatePlot" ++msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate" ++msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "R" ++msgstr "R" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++msgstr "Konputagailuko R estatistika proiektuarentzako 'backend'" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sage" ++msgstr "Sage" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++msgstr "Sage matematika softwarearentzako 'backend'" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scilab" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Educational Programming Environment" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" ++msgstr "Hezkuntzako programazio ingurunea" ++ ++#: src/cantor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cantor" ++msgstr "Cantor" ++ ++#: src/cantor.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++msgstr "Matematika softwarearentzako KDEren bitartekoa." ++ ++#: src/cantor_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CantorPart" ++msgstr "" ++ ++#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for Cantor" ++msgstr "Cantorrentzako laguntzaile bat" ++ ++#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Backend for Cantor" ++msgstr "Cantorrentzako 'backend' bat" ++ ++#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++msgstr "Cantorren panelarentzako plugin bat" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Laguntza" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to display help" ++msgstr "Laguntza bistaratzeko panel bat" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Variable Manager" ++msgstr "Aldagaien kudeatzailea" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to manage the variables of a session" ++msgstr "Saio baten aldagaiak kudeatzeko panel bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Memoria hobetzeko jokoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Matematikako adierazpenen ebazlea edo marrazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "OpenGL-en oinarritutako molekulen 3D errendatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Datu kimikoen miniaplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Kimika: ba zenekien " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Elementu kimikoei buruzko egitateak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Datu kimikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Elemtuen taula periodikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Letren ordenaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Zatiki ariketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Entrenatu zatikidun ariketekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Geografia entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Geografia ikasteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Urkatuaren jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Geometria interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Arakatu geometria egiturak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia/Ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japoniera erreferentzia eta ikasketa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "Alfabetoa ikasteko KDE programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Ikasi alfabetoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio-marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Funtzio matematikoen marrazkigilea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Mahaigaineko planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Mekanografia tutorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KTouch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KTurtle" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Fitxak eta hiztegiak ikasteko programa bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Flash txartelen entrenatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Erantzun zuzena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Erantzun okerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "sintaxi errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Errorea sintaxian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marmola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Mahaigain planetarioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marmolaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Munduko ordularia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Erakutsi munduko zati desberdinetako orduak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Berba egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Hiztearen datuak plasmoid-eentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Hiztegiko txartelak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "'Berba egin' script-aren adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Script-aren adibide honek bi ekintza eskainten ditu: 1) Mugitu " ++#~ "hautatutako hiztegia beste ikasgai batera 2) Aldatu ezagutzea nahi diren " ++#~ "hautatutako hitzen gradua (gradu altuena)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google--ren hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "" ++#~ "Google-ren hiztegia (translate.google.com) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google-ren irudiak (lineako irudiak eskuratzea)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Script honek automatikoki eskuratzen ditu irudiak images.google.com " ++#~ "gunetik hautatutako hitzarentzako. Bilaketako hizkuntza hautatutako " ++#~ "hitzaren arabera dago. Deskargatutako irudiak " ++#~ "<>_fitxategiak karpetan gordetzen dira " ++#~ "dokumentuaren fitxategitik gertu. PyQT4 behar du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO hiztegia (itzulpena)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "LEO-ren hiztegia (dict.leo.org) erabiltzen du hitzak itzultzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Probak egiteko script-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Pluginak egiten buen buruzko azalpena" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Hiztegi entrenatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Urratsa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Interactive physical simulator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Silumatzaile fisiko esperimentala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clean" ++#~ msgstr "Garbitu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Clean theme for KDE 4" ++#~ msgstr "Garbitu KDE 4ren gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KDE 4ren gai lehenetsia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po +@@ -0,0 +1,573 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba Theme Files" ++msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Themes" ++msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba" ++msgstr "SuperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Theme" ++msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#: src/superkaramba.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#: src/superkaramba.desktop:130 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Widgets" ++msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po +@@ -0,0 +1,571 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kcmdf.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Devices" ++msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#: kcmdf.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#: kdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiskFree" ++msgstr "KDiskFree" ++ ++#: kdf.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "View Disk Usage" ++msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#: kwikdisk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KwikDisk" ++msgstr "KwikDisk" ++ ++#: kwikdisk.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Removable Media Utility" ++msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po +@@ -0,0 +1,576 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Wallet" ++msgstr "KDE Kartera" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Wallet Configuration" ++msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++msgstr "" ++ ++#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 ++#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWalletManager" ++msgstr "KWalletManager" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po +@@ -0,0 +1,567 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: KCharSelect.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#: KCharSelect.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCharSelect" ++msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po +@@ -0,0 +1,571 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: encryptfile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#: encryptfolder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#: kgpg.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Encryption Tool" ++msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#: kgpg.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GnuPG frontend" ++msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#: kgpg.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGpg" ++msgstr "KGpg" ++ ++#: viewdecrypted.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "View file decrypted" ++msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po +@@ -0,0 +1,589 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-11 09:43+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Control Data Engine" ++msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data engine for kremotecontrol" ++msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KCMRemoteControl,remote control" ++msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Controls" ++msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K Remote Control Daemon" ++msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl notification" ++msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl global notification event" ++msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode switch event" ++msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mode has changed" ++msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application event" ++msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl has started an application" ++msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lirc" ++msgstr "Lirc" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Linux Infrared Remote Control" ++msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remote Control Management Backend" ++msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po +@@ -0,0 +1,568 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: floppy_format.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Format" ++ ++#: KFloppy.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#: KFloppy.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFloppy" ++msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po +@@ -0,0 +1,567 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: ktimer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Countdown Launcher" ++msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#: ktimer.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimer" ++msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po +@@ -0,0 +1,569 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: misc/filelight.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filelight" ++msgstr "Filelight" ++ ++#: misc/filelight.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Usage Statistics" ++msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#: misc/filelight.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View disk usage information" ++msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#: misc/filelightpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radial Map" ++msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po +@@ -0,0 +1,567 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCalc" ++msgstr "KCalc" ++ ++#: kcalc.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scientific Calculator" ++msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po +@@ -0,0 +1,567 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: sweeper.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweeper" ++msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#: sweeper.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Cleaner" ++msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po +@@ -0,0 +1,599 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Euskara/Basque (eu). ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2011, Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-25 23:21+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Compress" ++msgstr "Konprimatu" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Here" ++msgstr "Hemen" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP Archive" ++msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "As RAR Archive" ++msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP/TAR Archive" ++msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compress To..." ++msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Archiving Tool" ++msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark" ++msgstr "Ark" ++ ++#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark Extract Here" ++msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Extract" ++msgstr "Erauzi" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here" ++msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:110 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive To..." ++msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archiver" ++msgstr "Artxibalaria" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Handling Tool" ++msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "7zip archive plugin" ++msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "lha archive plugin" ++msgstr "lha artxibuen plugina" ++ ++#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "TODO archive plugin" ++msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAR archive plugin" ++msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP archive plugin" ++msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_karchive" ++msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libbz2" ++msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libgz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libxz" ++msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po +@@ -0,0 +1,576 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to Basque ++# translation of desktop_kdeutils.po to EUSKARA ++# translation of desktop_kdeutils.po to basque ++# KDE: EUSKARA TRANSLATION ++# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Marcos , 2002, 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:48+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: American English \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#: printer-applet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon for managing print jobs" ++msgstr "Inprimaketa lanak kudeatzeko sistemaren erretiluko ikonoa" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Inprimagailu appleta" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Printer" ++msgstr "Inprimagailu berria" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuring New Printer" ++msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:281 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Inprimagailua erantsita" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:394 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Inprimagailuaren gidaria falta da" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other" ++msgstr "Beste bat" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Other" ++msgstr "Beste bat" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Konprimatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "ZIP artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "RAR artxiboa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "ZIP/TAR artxibo gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compress To..." ++#~ msgstr "Konprimatu hona..." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Artxibatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark Extract Here" ++#~ msgstr "Ark erauzi hemen" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Extract" ++#~ msgstr "Erauzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive To..." ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++#~ msgstr "Erauzi artxibua hona, autodetektatu azpikarpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "Kerfuffle liburutegiaren artxibo formatuak erabiltzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Artxibalaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Artxiboak Kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7zip archive plugin" ++#~ msgstr "7zip artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TODO archive plugin" ++#~ msgstr "TODO artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "RAR artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "ZIP artxibuen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako KArchive plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako LibArchive Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libbz2" ++#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libbz2 plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libgz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libxz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libxz plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Filelight" ++#~ msgstr "Filelight" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Disk Usage Statistics" ++#~ msgstr "Diskoen erabilerari buruzko estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Erakutsi diskoen erabilerari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Radial Map" ++#~ msgstr "Mapa erradiala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailu Zientifikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Karaktere Hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Biltegiratze Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Muntatutako diskoen erabilera erakusten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Erakutsi Diskoaren Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Euskarri Eramangarrien Erabilgarritasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Format" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Diskete Eratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Fitxategiak Zifratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Artxibatu eta enkriptatu karpeta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Zifraketa Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "GnuPGren bitarteko bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Ikusi deszifratutako fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Urruneko Agintearen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" ++#~ msgstr "Kremotecontrol-rentzako datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Urruneko Aginteak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Konfiguratu zure urruneko kontrolak aplikazioekin erabiltzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "K Urruneko aginte deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "KRemoteControl deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl global notification event" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen gertaera globala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mode switch event" ++#~ msgstr "Modu aldaketa gertakizuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mode has changed" ++#~ msgstr "Modua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application event" ++#~ msgstr "Aplikazio gertakaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl has started an application" ++#~ msgstr "KRemoteControl-ek aplikazio bat abiatu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "KRemoteControl jakinarazpen elementua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux-en urruneko aginte infragorria." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako \"backend\"" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Atzekoz aurrera zenbaketa jaurtitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE Kartera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "KDE Karteraren Konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Kartera Kudeatzeko Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "KWalletManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Zorroa kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Superkaramba gaien fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SuperKaramba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba mahaigaina gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Superkaramba Plasma appleta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektu politentzako euskarri bat." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Mahaigaineko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper (Garbitzailea)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Sistemaren garbitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bitfields test" ++#~ msgstr "Bit eremuen proba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Luzera dinamikoko array-ak probatzen (JS). Ez itzuli, denbora galtzea da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " ++#~ "of time" ++#~ msgstr "" ++#~ "Array dinamikoak probatzeko egitura bat (JS). Ez itzuli, denbora galtzea " ++#~ "da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing dynamic length arrays" ++#~ msgstr "Luzera aldakorreko arrayak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" ++#~ msgstr "Array dinamikoak probatzeko egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ELF structure" ++#~ msgstr "ELF egitura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++#~ msgstr "Executable and Linkable Formatuarentzako (ELF) egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A test structure for enums" ++#~ msgstr "Zerrendatzaileentzako probatarako egitura bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG file header" ++#~ msgstr "PNG fitxategien goiburua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++#~ "endian)" ++#~ msgstr "" ++#~ "PNG fitxategien goiburua daukan probatarako egitura bat (fitxategiak " ++#~ "\"big-endian\" ezarrita behar du izan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript test" ++#~ msgstr "JavaScript proba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing structures defined in JS" ++#~ msgstr "Soilik JS-en definitutako egiturak probatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Another simple test" ++#~ msgstr "Beste azterketa erraz bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few more test structures" ++#~ msgstr "Beste zenbait aztertzeko egitura gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple test" ++#~ msgstr "Azterketa erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A few test structures" ++#~ msgstr "Zenbait aztertzeko egitura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta mugikorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Byteak Editatzeko Widget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Hex Viewer" ++#~ msgstr "Okteta erakusle hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "Editore hamaseitarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC Zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irkick notification" ++#~ msgstr "Irkick jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "Irkick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako bkisofs plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Ikusgailu binario txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako 7zip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako libzip plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Kerfuffle-rentzako rar plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po +@@ -0,0 +1,437 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: core/okularGenerator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File format backend for Okular" ++msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "chmlib" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 ++#: generators/chm/okularChm.desktop:3 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 ++#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 ++#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 ++#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 ++#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 ++#: generators/fax/okularFax.desktop:3 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 ++#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 ++#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 ++#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 ++#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 ++#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 ++#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 ++#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 ++#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 ++#: shell/okular.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "chmlib" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "chm" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Book" ++msgstr "Komikia" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic book backend for Okular" ++msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" ++msgstr "" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DjVu backend for Okular" ++msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "djvu" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DVI backend for Okular" ++msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "dvi" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPub document" ++msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "EPub backend for Okular" ++msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "epub, e-book" ++msgstr "" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fax documents" ++msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FictionBook document" ++msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "FictionBook backend for Okular" ++msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "FictionBook, e-book, fb2" ++msgstr "" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Image libraries" ++msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Image backend for Okular" ++msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenDocument format" ++msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDocument backend for Okular" ++msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plucker document" ++msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plucker backend for Okular" ++msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plucker" ++msgstr "" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poppler" ++msgstr "Poppler" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "OpenDocument format" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PDF, Portable Document Format" ++msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostscript" ++msgstr "Ghostscript" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular TIFF Library" ++msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TIFF backend for Okular" ++msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular XPS Plugin" ++msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPS backend for Okular" ++msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "XPS" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po +@@ -0,0 +1,309 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: ksnapshot.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#: ksnapshot.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnapshot" ++msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po +@@ -0,0 +1,308 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: ksane_scan_service.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Scan Service" ++msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po +@@ -0,0 +1,308 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: svgpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg Part" ++msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po +@@ -0,0 +1,309 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: ps/gsthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#: raw/rawthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Photo Camera Files" ++msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po +@@ -0,0 +1,314 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: app/gwenview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview" ++msgstr "Gwenview" ++ ++#: app/gwenview.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#: app/gwenview.desktop:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple image viewer" ++msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#: app/slideshow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Start a Slideshow" ++msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 ++#: importer/gwenview_importer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with Gwenview" ++msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#: part/gvpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview Image Viewer" ++msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po +@@ -0,0 +1,309 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kolourpaint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KolourPaint" ++msgstr "KolourPaint" ++ ++#: kolourpaint.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po +@@ -0,0 +1,312 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kruler.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Ruler" ++msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#: kruler.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRuler" ++msgstr "KRuler" ++ ++#: kruler.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "On-Screen Ruler" ++msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#: kruler.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moved by Cursor Keys" ++msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#: kruler.notifyrc:118 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po +@@ -0,0 +1,309 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kipiplugin.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPIPlugin" ++msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#: kipiplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KIPI Plugin" ++msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po +@@ -0,0 +1,320 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket document" ++msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mobipocket backend for Okular" ++msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mobipocket Files" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "mobipocket" ++msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket Files" ++msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po +@@ -0,0 +1,315 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Kamera" ++msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:76 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Camera" ++msgstr "Kamera digitala" ++ ++#: solid_camera.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po +@@ -0,0 +1,314 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: dds/kfile_dds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DirectDraw Surface Info" ++msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#: exr/kfile_exr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Info" ++msgstr "EXR informazioa" ++ ++#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNM Info" ++msgstr "PNM informazioa" ++ ++#: raw/kfile_raw.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Camera Files" ++msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI Image (RGB)" ++msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF File Meta Info" ++msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#: xps/kfile_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Paper Specification Info" ++msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po +@@ -0,0 +1,309 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Color Chooser" ++msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KColorChooser" ++msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Gamma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po +@@ -0,0 +1,314 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005, 2011. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Enbata , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-02 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: marcos\n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.1\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A monitor calibration tool" ++msgstr "Monitoreak kalibratzeko tresna" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gamma" ++msgstr "Gamma" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustaile bakuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hasi diapositiba-aurkezpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Deskargatu argazkiak Gwenview-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview irudi ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Konfiguratu kamera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Kamera digitala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KColorChooser" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KRuler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Pantailaren erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Kurtsore-teklek mugitua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Erregela mugitu da kurtsore-teklen eraginez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDEren eskaneatze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantailari argazkiak ateratzeko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fitxategi-formatuaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "WinHelp fitxategiak bistaratzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Windows HTMLHelp motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Dokumentu ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Komikia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en komiki motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DjVu motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en DVI motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en EPub motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax-dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en G3/G4 faxaren motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "Fikzio-liburu dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en fikzio-libururen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "KDEren irudi-liburutegiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en irudi motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Mobipocket motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument formatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en OpenDocument motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker dokumentua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Plucker motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "Okular-en PDF motorra poppler erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en Ghostscript PS/PDF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en TIFF motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular-en XPS plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "Okular-en XPS motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw Surface-ren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI irudia (GBU)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF fitxategiko metadatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML paper-espezifikazioen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "SVGren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript, PDF eta DVI fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW argazki kamera-fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Screen Ruler" ++#~ msgstr "KDEren pantaila erregela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVI Info" ++#~ msgstr "DVI informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po +@@ -0,0 +1,91 @@ ++# Translation of desktop_kde-wallpapers.po to euskara/basque ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kde-wallpapers\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-04-10 23:55+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: Air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Airea (Air)" ++ ++#: Ariya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "Ariya" ++ ++#: Autumn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autumn" ++msgstr "Udazkena (Autum)" ++ ++#: Azul/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azul" ++msgstr "Urdina (Azul)" ++ ++#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Wood" ++msgstr "Egur urdina (Blue Wood)" ++ ++#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castilla Sky" ++msgstr "Gaztelako zerua (Castilla Sky)" ++ ++#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finally Summer in Germany" ++msgstr "Azkenean uda Alemanian (Finally Summer in Germany)" ++ ++#: Flying_Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Field" ++msgstr "Soro hegalaria (Flying Field)" ++ ++#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fog on the West Lake" ++msgstr "Behe-lainoa West Laken (Fog on the West Lake)" ++ ++#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fresh Morning" ++msgstr "Goiz freskoa (Fresh Morning)" ++ ++#: Grass/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grass" ++msgstr "Belarra (Grass)" ++ ++#: Hanami/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hanami" ++msgstr "Hanami" ++ ++#: Horos/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: Media_Life/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Life" ++msgstr "Media Life" ++ ++#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasmalicious" ++msgstr "Plasmalicious" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +@@ -0,0 +1,2373 @@ ++# translation of desktop_kdeartwork.po to Basque ++# ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-25 00:05+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air-Oxygen" ++msgstr "Air-Oxygen" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" ++msgstr "" ++"Aurorae gai bat Air Plasma gaian oinarritua eta Oxygen botoien antzekoak " ++"dituena" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." ++msgstr "Aurorae gai bat Oxygen Plasma gaian oinarritua" ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Androbit" ++msgstr "Androbit" ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A modern glossy theme for plasma" ++msgstr "Plasmarentzako gai moderno distiratsu bat" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aya" ++msgstr "Aya" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++msgstr "" ++"Uneko sistemako koloreekin bat datorren gaia (Oxygen estiloarekin " ++"optimizatua)" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Produkt" ++msgstr "Produkt" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant textured theme" ++msgstr "Ehundura dotorea duen gaia" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slim Glow" ++msgstr "Dirdira mehea" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++msgstr "Horma-paper ilunentzako gai leuna" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibanna" ++msgstr "Tibanna" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant simple theme that follows system colors" ++msgstr "Gai dotore xumea sistemaren koloreak jarraitzen dituena" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-Classic" ++msgstr "KDE-Klasikoa" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Classic Icon Theme" ++msgstr "KDE-ren ikono gai klasikoa" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monochrome" ++msgstr "Monokromoa" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++msgstr "Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nuvola theme" ++msgstr "Nuvola gaia" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++msgstr "Ikono-gaiaren egilea: David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++ ++#: IconThemes/primary/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Primary" ++msgstr "Nagusia" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asciiquarium" ++msgstr "Asciiquarium" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in specified window" ++msgstr "Bistaratu zehaztutako lehioan" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in root window" ++msgstr "Bistaratu erroko lehioan" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display setup dialog" ++msgstr "Bistaratu konfigurazioko elkarrizketa-koadroa" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Banner" ++msgstr "Titularra" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Konfiguratu..." ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Bistaratu zehaztutako lehioan" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Bistaratu erro lehioan" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blob" ++msgstr "Tanta" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clock" ++msgstr "Erlojua" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euphoria (GL)" ++msgstr "Euforia (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworks 3D (GL)" ++msgstr "Su artifizialak 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flux (GL)" ++msgstr "Flux (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particle Fountain (GL)" ++msgstr "Partikula iturria (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity (GL)" ++msgstr "Grabitatea (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lines" ++msgstr "Lerroak" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lorenz Attractor" ++msgstr "Lorenz erakarlea" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPendulum (GL)" ++msgstr "KPendulum (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polygons" ++msgstr "Poligonoak" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRotation (GL)" ++msgstr "KRotation (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Zientzia" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Show" ++msgstr "Diapositiba erakusketa" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solar Winds (GL)" ++msgstr "Eguzki-haizeak (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Machine" ++msgstr "Makina birtuala" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitmap Flag (GL)" ++msgstr "Bitmap Bandera (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Screen Saver" ++msgstr "Multimedia pantaila babeslea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstractile" ++msgstr "Abstraktila" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemone" ++msgstr "Anemona" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemotaxis" ++msgstr "Anemotaxis" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ant" ++msgstr "Inurria" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntInspect" ++msgstr "Inurri ikuskatzailea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntMaze" ++msgstr "Inurrien labirintoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntSpotlight" ++msgstr "Inurri fokua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apollonian" ++msgstr "Apoloniarra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apple ][" ++msgstr "Apple ][" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis (GL)" ++msgstr "Atlantis (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Attraction" ++msgstr "Erakarpena" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atunnel" ++msgstr "A tunela" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barcode" ++msgstr "Barra-kodea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blaster" ++msgstr "Blaster" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlinkBox" ++msgstr "Kaxa keinularia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlitSpin" ++msgstr "BlitSpin" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlockTube" ++msgstr "Bloke hodia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boing" ++msgstr "Boing" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouboule" ++msgstr "Bouboule" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "BouncingCow" ++msgstr "Behi errebotatzailea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boxed" ++msgstr "Kaxan" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BoxFit" ++msgstr "BoxFit" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Braid" ++msgstr "Braid" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BSOD" ++msgstr "BSOD" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubble 3D (GL)" ++msgstr "Burbuila 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubbles" ++msgstr "Burbuilak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bumps" ++msgstr "Erliebeak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cage (GL)" ++msgstr "Kaiola (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carousel" ++msgstr "Karrusela" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "C Curve" ++msgstr "C kurba" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Celtic" ++msgstr "Zeltiarra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circuit" ++msgstr "Zirkuitua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CloudLife" ++msgstr "Puntu-hodeiak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compass" ++msgstr "Iparorratza" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coral" ++msgstr "Korala" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crackberg" ++msgstr "Crackberg" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical" ++msgstr "Kritikoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Kristal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube21" ++msgstr "Kubo21" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cubenetic" ++msgstr "Kubenetikoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubeStorm" ++msgstr "Ekaitz kubikoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubicGrid" ++msgstr "Sare kubikoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWaves" ++msgstr "C Uhinak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cynosure" ++msgstr "Erakarpen zentrua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DangerBall" ++msgstr "Pilota arriskutsua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DecayScreen" ++msgstr "Pantailaren desintegrazioa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deco" ++msgstr "Deco" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deluxe" ++msgstr "Luxuzkoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demon" ++msgstr "Deabrua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Discrete" ++msgstr "Deskretua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distort" ++msgstr "Distortsioa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drift" ++msgstr "Zirimiria" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Endgame" ++msgstr "Jokuaren amaiera" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Engine" ++msgstr "Motorra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epicycle" ++msgstr "Epizikloa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eruption" ++msgstr "Erupzioa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euler2d" ++msgstr "Euler2d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extrusion" ++msgstr "Estrusioa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Plot" ++msgstr "Iraungitze-marrazketa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiberlamp" ++msgstr "Zuntz lanpara" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworkx" ++msgstr "Su artifizialak x" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flag" ++msgstr "Bandera" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Sugarra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipFlop" ++msgstr "FlipFlop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flipscreen3d" ++msgstr "Pantaila biratzailea 3d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipText" ++msgstr "Testu biratua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flow" ++msgstr "Fluxua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FluidBalls" ++msgstr "Pilota likidoak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flurry" ++msgstr "Bolada" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Toasters" ++msgstr "Tostagailu hegalariak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FontGlide" ++msgstr "Testu irristariak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forest" ++msgstr "Basoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FuzzyFlakes" ++msgstr "Maluta koloreztatuak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Galaxia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gears (GL)" ++msgstr "Makineria (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GFlux" ++msgstr "GFlux" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLBlur" ++msgstr "GLBlur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLCells" ++msgstr "GL zelulak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gleidescope" ++msgstr "Gleidescope" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLForestFire" ++msgstr "Basoko sua GL" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLHanoi" ++msgstr "GL Hanoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLKnots" ++msgstr "GLKorapiloak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLMatrix" ++msgstr "GLMatrizea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GL Planet (GL)" ++msgstr "GL Planeta (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSchool" ++msgstr "GL Eskola" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSlideshow" ++msgstr "GLDiapositibaErakusketa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSnake" ++msgstr "GLSugea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLText" ++msgstr "GLTestua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Goop" ++msgstr "Goop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity" ++msgstr "Grabitatea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "graynetic" ++msgstr "graynetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halftone" ++msgstr "Erdi-tonua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halo" ++msgstr "Halo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helix" ++msgstr "Helizea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hopalong" ++msgstr "Hopalong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hyperball" ++msgstr "Hiperpilota" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypercube" ++msgstr "Hiperkuboa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "4D Hypertorus" ++msgstr "4D Hipertorua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypnowheel" ++msgstr "Hipnosi gurpila" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iterated-function-system Images" ++msgstr "Funtzio-sistema iteratuen irudiak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fractal Maps" ++msgstr "Mapa fraktalak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interaggregate" ++msgstr "Interaggregate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interference" ++msgstr "Interferentzia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Intermomentary" ++msgstr "Momentuartekoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "JigglyPuff" ++msgstr "Pilota jauzkaria" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Puzzlea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggle" ++msgstr "Esku jokoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggler3D" ++msgstr "Malabarista 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Julia" ++msgstr "Julia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaleidescope" ++msgstr "Kaleideskopioa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klein" ++msgstr "Klein" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kumppa" ++msgstr "Kumppa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lament (GL)" ++msgstr "Aienea (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laser" ++msgstr "Laserra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "LavaLite" ++msgstr "Laba" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCDscrub" ++msgstr "LCDscrub" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lightning" ++msgstr "Tximista" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lisa" ++msgstr "Lisa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lissie" ++msgstr "Lissajous" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Lines" ++msgstr "Lerro aldakorrak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lockward" ++msgstr "Lockward" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Loop" ++msgstr "Begizta" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "m6502" ++msgstr "m6502" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Labirintoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MemScroller" ++msgstr "MemScroller" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menger" ++msgstr "Menger" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaBalls" ++msgstr "Meta pilotak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorBlob" ++msgstr "Ispilu-tanta" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mismunch" ++msgstr "Mismunch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moebius (GL)" ++msgstr "Moebius (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "MoebiusGears" ++msgstr "Moebius engranajeak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire2" ++msgstr "Muarea2" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire" ++msgstr "Muarea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molecule" ++msgstr "Molekula" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morph3D" ++msgstr "Transformazioa3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain" ++msgstr "Mendia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Munch" ++msgstr "Munch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "NerveRot" ++msgstr "NerveRot" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noof" ++msgstr "Noof" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noseguy" ++msgstr "SudurGizona" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pacman" ++msgstr "Pacman" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pedal" ++msgstr "Pedala" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penetrate" ++msgstr "Penetrate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penrose" ++msgstr "Penrose" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petri" ++msgstr "Petri" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphor" ++msgstr "Fosforoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photopile" ++msgstr "Argazki pila" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Piecewise" ++msgstr "Piecewise" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pinion" ++msgstr "Pinoia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes - another (GL)" ++msgstr "Hodiak - beste bat (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "pixmaps" ++msgstr "Pixmap-ak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyhedra" ++msgstr "Poliedroa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyominoes" ++msgstr "Polinomioak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regular 4D Polytopes" ++msgstr "4D politopo erregularrak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pong" ++msgstr "Pong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popsquares" ++msgstr "Pop karratuak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Providence" ++msgstr "Probidentzia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pulsar (GL)" ++msgstr "Pulsarra (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyro" ++msgstr "Piroteknia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qix" ++msgstr "Qix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queens" ++msgstr "Erreginak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "RD-Bomb" ++msgstr "RD-Lehergailua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ripples" ++msgstr "Txirikordak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks" ++msgstr "Harkaitzak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rorschach" ++msgstr "Rorschach" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotor" ++msgstr "Errotorea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "RotZoomer" ++msgstr "RotZoomer" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rubik Cube (GL)" ++msgstr "Rubik kuboa (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sballs" ++msgstr "Spilotak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShadeBobs" ++msgstr "ShadeBobs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski3D" ++msgstr "Sierpinski3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski" ++msgstr "Sierpinski" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SkyTentacles" ++msgstr "Zeruko garroak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SlideScreen" ++msgstr "Puzzle-pantaila" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slip" ++msgstr "Irristadura" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sonar" ++msgstr "Sonarra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "SpeedMine" ++msgstr "MeatzeAzkarra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sphere" ++msgstr "Esfera" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spheremonics" ++msgstr "Esferemoniakoak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spiral" ++msgstr "Espirala" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spotlight" ++msgstr "Fokua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sproingies (GL)" ++msgstr "Sproingies (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squiral" ++msgstr "Squiral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs (GL)" ++msgstr "Izarrak (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Starfish" ++msgstr "Itsasizarra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "StarWars" ++msgstr "StarWars" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "StonerView" ++msgstr "StonerView" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange" ++msgstr "Arraroa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Substrate" ++msgstr "Sustratua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Superquadrics (GL)" ++msgstr "Superkuadrikoak (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Zurrunbiloa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time 3D" ++msgstr "Ordua 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tangram" ++msgstr "Tangram" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thornbird" ++msgstr "Arantza-txoria" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeTunnel" ++msgstr "Denbora tunela" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "TopBlock" ++msgstr "Gaineko blokea" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Triangelua" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Truchet" ++msgstr "Truchet" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twang" ++msgstr "Twang" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vermiculate" ++msgstr "Vermiculate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "vidwhacker" ++msgstr "vidwhacker" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vines" ++msgstr "Mahastuak" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voronoi" ++msgstr "Voronoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wander" ++msgstr "Erratu" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Collage" ++msgstr "Web Collage-a" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlwindWarp" ++msgstr "Zurrunbilo hodia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlyGig" ++msgstr "WhirlyGig" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Worm" ++msgstr "Harra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wormhole" ++msgstr "Har-zuloa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "XAnalogTV" ++msgstr "XAnalogTV" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFlame" ++msgstr "XSugarra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XJack" ++msgstr "XJack" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xlyap" ++msgstr "Xlyap" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Matrix" ++msgstr "Matrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XRaySwarm" ++msgstr "XRaySwarm" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSpiroGraph" ++msgstr "XEspirografoa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "xsublim" ++msgstr "Xsublim" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "XTeeVee" ++msgstr "XTeeVee" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Zoom-a" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Space (GL)" ++msgstr "Espazioa (GL)" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swarm" ++msgstr "Erlekumea" ++ ++#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 2" ++ ++#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "Sistema modernoa" ++ ++#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "Kuartzo" ++ ++#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Redmond" ++ ++#: kwin-styles/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "Web" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phase" ++msgstr "Fasea" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clean classical look" ++msgstr "Itxura garbi klasikoa" ++ ++#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Atra Dot" ++ ++#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Curl" ++msgstr "Kizkur urdina" ++ ++#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chess" ++msgstr "Xake" ++ ++#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "Kode olerkarien ametsa" ++ ++#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colorado Farm" ++msgstr "Colorado-ko baserria" ++ ++#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "Kizkurra berdean" ++ ++#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Damselfly" ++msgstr "Sorginorratz" ++ ++#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emotion" ++msgstr "Emozioa" ++ ++#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethais" ++msgstr "Ethais" ++ ++#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Field" ++msgstr "Zelaia" ++ ++#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flower Drops" ++msgstr "Lore tantak" ++ ++#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golden Ripples" ++msgstr "Urrezko uhintxoak" ++ ++#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Concentration" ++msgstr "Konzentrazio berdea" ++ ++#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighTide" ++msgstr "Itsasgora" ++ ++#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Holiday Cactus" ++msgstr "Gabonetako Kaktusa" ++ ++#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korea" ++msgstr "Korea" ++ ++#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ladybuggin" ++msgstr "Amona mantangorria" ++ ++#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leafs Labyrinth" ++msgstr "Hostoen labirintoa" ++ ++#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight in Karelia" ++msgstr "Gauerdia Karelian" ++ ++#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quadros" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skeeter Hawk" ++msgstr "Sorginorratz" ++ ++#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "Udaberriko eguzki izpia" ++ ++#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Mahaian euria dago" ++ ++#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "Saturnoren eraztunak" ++ ++#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vector Sunset" ++msgstr "Ilunabar bektoriala" ++ ++#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow Flowers" ++msgstr "Lore horiak" ++ ++#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beach Reflecting Clouds" ++msgstr "Hondartza hodeiak islatzen" ++ ++#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "City at Night" ++msgstr "Hiria gauez" ++ ++#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icy Tree" ++msgstr "Hizoztutako zuhaitza" ++ ++#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JK Bridge at Night" ++msgstr "JK Zubia gauez" ++ ++#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "CubeStorm" ++msgctxt "Name" ++msgid "Storm" ++msgstr "Ekaitz kubikoa" ++ ++#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Winter Track" ++msgstr "Bidezidorra neguan" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Clean Blend" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blend" ++#~ msgstr "Nahasketa garbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Elegance" ++#~ msgstr "Dotorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Heron" ++#~ msgstr "Lertxuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, smooth theme" ++#~ msgstr "Gai bakun leuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silicon" ++#~ msgstr "Silikona" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transparent slim theme" ++#~ msgstr "Gai mehe gardena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glow" ++#~ msgstr "Dirdira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStep" ++#~ msgstr "KStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenLook" ++#~ msgstr "OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RISC OS" ++#~ msgstr "RISC OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System++" ++#~ msgstr "System++" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Halo" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hail" ++#~ msgstr "Halo" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +@@ -0,0 +1,3927 @@ ++# translation of desktop_kdegames.po to Basque ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-08-27 22:34+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomber" ++msgstr "Bonba jartzailea" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:56 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Arcade bombing game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Bombing Game" ++msgstr "Bonben arcade jokoa" ++ ++#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBomber - Star Wars" ++msgstr "KBomber - Star Wars" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lava-Island" ++msgstr "Laba uhartea" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Stop the lava and save the day" ++msgstr "Gelditu laba eta berreskuratu egoera" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bovo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Five-in-a-row Board Game" ++msgstr "Bostko artzain-jokoa" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gomoku" ++msgstr "Gomoku" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A classic Japanese theme" ++msgstr "Japoniar gai klasikoa" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "High Contrast" ++msgstr "Kontraste altua" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme with a lot of contrast" ++msgstr "Kontraste asko duen gai bat" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribble" ++msgstr "Zirriborroa" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pen and paper theme" ++msgstr "Arkatz eta paperaren gai bat" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spacy" ++msgstr "Espaziokoa" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme from outer space" ++msgstr "Espazio sakoneko gai bat" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Borroka-lekua" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:42 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:43 ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bomber" ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Import" ++msgstr "Bonba jartzailea" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KBlocks" ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Block" ++msgstr "KBlocks" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bomber" ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Big Standard" ++msgstr "Bonba jartzailea" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blast Matrix" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bloody Ring" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boiling Egg" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomb Attack" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken Heart" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Card Game" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crammed" ++msgstr "Karta-jokoa" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Death Corridor" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dilemma" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Inner Circle" ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle" ++msgstr "Barneko zirkulua" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Inner Circle" ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle Remix" ++msgstr "Barneko zirkulua" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fire Wheels" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Football" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KFourInLine" ++msgctxt "Name" ++msgid "Four Instance" ++msgstr "KFourInLine" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostbear" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Hard Course" ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Work" ++msgstr "Kurtso gogorra" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Hole" ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole Run" ++msgstr "Zuloa" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Huge Standard" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juicy Lucy" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kitchen" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meeting" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mungo Bane" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Obstacle Race" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Overkill" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prison Cells" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "True Reflection" ++msgctxt "Name" ++msgid "Redirection" ++msgstr "Benetako islapena" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sixty Nine" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Small Standard" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Snake-like Game" ++msgctxt "Name" ++msgid "Snake Race" ++msgstr "Sugea bezalako jokoa" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Tiny Standard" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whole Mess" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The four-leaf clover" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " ++"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " ++"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " ++"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " ++"third is for love, and the fourth is for luck." ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crab" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crazy" ++msgstr "Karramarroa" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Arena" ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Arena" ++msgstr "Borroka-lekua" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 ++#: granatier/themes/granatier.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Grandma" ++msgctxt "Name" ++msgid "Granatier" ++msgstr "Amona" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default Granatier Arena" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labyrinth" ++msgstr "Labirintoa" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Labyrinth" ++msgctxt "Description" ++msgid "Labyrinth Arena" ++msgstr "Labirintoa" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Three of Three" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three of Three Arena" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player1" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player1" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player2" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player2" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player3" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player3" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player4" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player4" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player5" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player5" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/src/granatier.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bomberman clone" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bomber" ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Bonba jartzailea" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Theme" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/themes/granatier.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Granatier Theme" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Pattern" ++msgctxt "Name" ++msgid "Water Bomb" ++msgstr "Eredua" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Water Bomb Theme" ++msgstr "" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMahjongg" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kajongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" ++msgstr "" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:79 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMahjongg" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mah Jongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kapman" ++msgstr "Kapman" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:55 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Pac-Man clone" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pac-Man Clone" ++msgstr "Pac-Man klona" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eat pills escaping ghosts" ++msgstr "Jan pirulak mamuetatik ihes eginez" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invisible" ++msgstr "Ikusezina" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " ++"step: the invisible maze!" ++msgstr "" ++"Azpertuta Kapman-ekin? 100.000 puntu baino gehiago lortuta 20. mailean? " ++"Hurrengo urratsa: labirinto ikusezina!" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matches" ++msgstr "Poxpoluak" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A matches drawn maze" ++msgstr "Poxpoluekin egindako labirintoa" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:2 ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain Adventure" ++msgstr "Mendiko abentura" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default" ++msgstr "Lehenetsia" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummies Crypt" ++msgstr "Momien kripta" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Avoid the mummies at all costs!" ++msgstr "Saihestu momiak edozein modutan!" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Retro" ++msgstr "Atzerakoia" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The old game theme revisited" ++msgstr "Jokuaren gai zaharra berrikutua" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDiamond Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic Default Theme" ++msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:40 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDiamond Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "KAtomic Default Theme." ++msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic" ++msgstr "KAtomic" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sokoban-like Logic Game" ++msgstr "Sokoban-en antzeko joko logikoa" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Original levels" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is the original collection of KAtomic levels." ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:79 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Pattern" ++msgctxt "Name" ++msgid "Water" ++msgstr "Eredua" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic Acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic Acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:276 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Butene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:343 ++msgctxt "Name" ++msgid "cis-Butene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:409 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dimethyl ether" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butanol" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:541 ++msgctxt "Name" ++msgid "2-Methyl-2-Propanol" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glycerin" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:738 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxalic Acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:803 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methane" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formaldehyde" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:932 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crystal" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 1" ++msgstr "Beira" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic acid ethyl ester" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1067 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ammonia" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1130 ++msgctxt "Name" ++msgid "3-Methyl-Pentane" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propanal" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1261 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propyne" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furanal" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1398 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Pyramid" ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyran" ++msgstr "Piramidea" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1468 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclo-Pentane" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methanol" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1604 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nitro-Glycerin" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1684 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethane" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1753 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crystal" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 2" ++msgstr "Beira" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1824 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene-Glycol" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1890 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Alanine" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyanoguanidine" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2030 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2091 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anthracene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2169 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Triangle" ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiazole" ++msgstr "Triangelua" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2238 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saccharin" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2316 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2381 ++msgctxt "Name" ++msgid "Styrene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2457 ++msgctxt "Name" ++msgid "Melamine" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2530 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclobutane" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2594 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicotine" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetyle salicylic acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2757 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2897 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malonic Acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2965 ++msgctxt "Name" ++msgid "2,2-Dimethylpropane" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3036 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethyl-Benzene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3177 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Asparagine" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3252 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanillin" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3399 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crystal" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 3" ++msgstr "Beira" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3468 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uric Acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3545 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thymine" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3620 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Alien" ++msgctxt "Name" ++msgid "Aniline" ++msgstr "Alien" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3696 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chloroform" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3760 ++msgctxt "Name" ++msgid "Carbonic acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3825 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crystal" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 4" ++msgstr "Beira" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanol" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3968 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrylo-Nitril" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4033 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Turn" ++msgctxt "Name" ++msgid "Furan" ++msgstr "Biratu" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4102 ++msgctxt "Name" ++msgid "l-Lactic acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maleic Acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4241 ++msgctxt "Name" ++msgid "meso-Tartaric acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4312 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crystal" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 5" ++msgstr "Beira" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4390 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic acid ethyl ester" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 ++msgctxt "Name" ++msgid "1,4-Cyclohexadiene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4523 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Squaring" ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaric acid" ++msgstr "Karratua" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4592 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ascorbic acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4669 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isopropanol" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4734 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosgene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4795 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiophene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4862 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Arena" ++msgctxt "Name" ++msgid "Urea" ++msgstr "Borroka-lekua" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4929 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyruvic Acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4997 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene oxide" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphoric Acid" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diacetyl" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5197 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Dichloroethene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5260 ++msgctxt "Name" ++msgid "Allylisothiocyanate" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5325 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diketene" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5394 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanal" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5458 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acroleine" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5592 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uracil" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5665 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caffeine" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5750 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetone" ++msgstr "" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Naval Battle" ++msgstr "" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ship Sinking Game" ++msgstr "" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "A protocol for the game KBattleship" ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for the game Naval Battle" ++msgstr "KBattleship jokoaren protokoloa" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Blackbox Logic Game" ++msgstr "Blackbox joko logikoa" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlackBox" ++msgstr "KBlackBox" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlocks" ++msgstr "KBlocks" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:56 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Falling blocks game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Falling Blocks Game" ++msgstr "Erortzen diren blokeen jokoa" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 ++#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 ++#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Egyptian Desert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian" ++msgstr "Egiptoko basamortua" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks, Egyptian style." ++msgstr "" ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Oxygen" ++msgctxt "Name" ++msgid "oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "KBlocks Oxygen gaia KDE 4rentzako" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBounce" ++msgstr "KBounce" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Bouncing Game" ++msgstr "Pilotak boteak ematen jokoa" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Egyptian Desert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Bounce" ++msgstr "Egiptoko basamortua" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBounce, Egyptian style." ++msgstr "" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange Geometry" ++msgstr "Geometria bitixa" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." ++msgstr "Kontraste altuko gai bakun bat gauza gabriak nahi dituztenentzako." ++ ++#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 ++#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roads" ++msgstr "Errepideak" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Roads, cones and wheels." ++msgstr "Errepideak, konoak eta gurpilak." ++ ++#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Beach" ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBreakOut" ++msgstr "KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Breakout-like Game" ++msgstr "Breakout-en antzeko jokoa" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Egyptian Desert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien Breakout" ++msgstr "Egiptoko basamortua" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Breakout before the aliens do." ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal clear" ++msgstr "Beira garbia" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" ++msgstr "Beira bezalako gaia KBreakOut-entzako" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Egyptian Desert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Breakout" ++msgstr "Egiptoko basamortua" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Egyptian desert theme test" ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style breakout theme." ++msgstr "Egiptoko basamortua gaiaren proba" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWorld" ++msgstr "Izotzezko mundua" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Ice chilled theme" ++msgstr "Izotzezko gaia" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Bakuna" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Simple KBreakOut theme" ++msgstr "KBreakOut-en gai bakuna" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WEB 2.0" ++msgstr "WEB 2.0" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " ++"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." ++msgstr "" ++"'Web 2.0' mugimendu ospetsuan erabilitako elementu grafikoak gogorarazten " ++"dizkigun gaia , unean interweb-etik storm-ek hartuta." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiamond" ++msgstr "KDiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Three-in-a-row game" ++msgstr "Hiruko artzain-jokoa" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDiamond" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDiamond Game" ++msgstr "KDiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game" ++msgstr "Jokoa" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sounds that appear during a game" ++msgstr "Jokoan zehar agertuko diren soinuak" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds removed" ++msgstr "Diamanteak kenduta" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds were removed." ++msgstr "Diamanteak kendu dira." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds moving" ++msgstr "Diamanteak mugitzea" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds are moving." ++msgstr "Diamanteak mugitzen ari dira." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game over" ++msgstr "Jokoa amaitu da" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time is up." ++msgstr "Denbora iraungituta" ++ ++#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Egyptian desert theme test" ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme." ++msgstr "Egiptoko basamortua gaiaren proba" ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDiamond" ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds" ++msgstr "KDiamond" ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme based on real looking diamonds." ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Funny Zoo" ++msgstr "Animali barregarriak" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " ++"out for those hard to find frogs." ++msgstr "" ++"Ondo ibili basoan! Lagundu animaliei haien familiak aurkitzen. Eta argi " ++"ibili aurkitzeko zailak diren igelekin." ++ ++#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black and Red" ++msgstr "Beltza eta gorria" ++ ++#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "True Reflection" ++msgstr "Benetako islapena" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red" ++msgstr "Horia eta gorria" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red Reflection" ++msgstr "Horia eta gorria islapena" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFourInLine" ++msgstr "KFourInLine" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Four-in-a-row Board Game" ++msgstr "Lauko artzain-jokoa" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldrunner" ++msgstr "KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" ++msgstr "Bildu urrea, saihetsi etsaiak eta ebatzi buruhauskarriak" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A game of action and puzzle-solving" ++msgstr "Ekintzarako eta buruhauskarriak ebazteko jokoa" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black on White" ++msgstr "Beltza zuriaren gainean" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" ++msgstr "Beltza zuriaren gainean, gai monokromoa KGoldrunner-entzako" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldRunner Default" ++msgstr "KGoldRunner lehenetsia" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A light and clean theme for KDE4" ++msgstr "Gai argi eta garbia KDE 4rentzako" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Treasure of Egypt" ++msgstr "Egiptoko altxorra" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." ++msgstr "Lagundu Matt Goldrunner-i Egipto zaharreko tranpetatik ihes egiten." ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geek City" ++msgstr "Lerdoen hiria" ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "The hero is trapped inside a computer." ++msgstr "Heroea ordenagailu baten barruan dago harrapatuta." ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia Blues" ++msgstr "Nostalgia urdina" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" ++msgstr "KGoldrunner-en gai bat 8 bit-eko itxura dakarrena... orain urdinean!" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia" ++msgstr "Nostalgia" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." ++msgstr "KGoldrunner-en gai eskalagarri bat 8 bit-eko itxura dakarrena..." ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 ++#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Lehenetsia" ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:61 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "KSudoku Default theme for KDE 4" ++msgctxt "Description" ++msgid "Kigo Default theme for KDE 4" ++msgstr "KSudoku gai lehenetsia KDE 4rentzako" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Plain Color" ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain" ++msgstr "Kolorea soila" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" ++msgstr "" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kigo" ++msgstr "" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Board Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Go Board Game" ++msgstr "Mahai-jokoa" ++ ++#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Killbots" ++msgstr "Killbots" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 ++#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 ++#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Klasikoa" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The rules used in the original BSD command line version of " ++"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " ++"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " ++"narrower tiles to better fit your screen.

" ++msgstr "" ++"

BSDko komando-lerroko robots-en jatorrizko bertsioan " ++"erabilitako arauak.

Ez da bat ere sofistikatua, jokoaren oinarrizko " ++"elementuak soilik, ez dago robot azkarrik, ez telegarraio segururik, ez da " ++"zabor pilorik bultzatzen eta jokoaren sareta ikaragarria da.

Zabalera " ++"handia duela eta, lauza estuagoak dituen gai bat erabiltzea gomendatzen da " ++"pantailara hobeto egokitzeko.

" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Daleks" ++msgstr "Daleks" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " ++"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " ++"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " ++"disabled.

" ++msgstr "" ++"

Hasierako Apple ordenagailuetako roboten antzeko Dalek jokoaren " ++"erabiltzen ziren arauen hurbilketa bat.

Heroeari energia bat eman zaio " ++"bihurkin sonikoari energia emateko.Beste ezaugarri berezi guztiak desgaituta " ++"daude.

" ++ ++#: killbots/rulesets/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " ++"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" ++msgstr "" ++"

Killbots joku mota lehenetsia.

Tamaina erdiko sarea dauka, " ++"telegarraio segurua, etsai azkarrak eta bultza daitezkeen zabor piloak.

" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy" ++msgstr "Erraza" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " ++"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " ++"an increasing energy cap.

" ++msgstr "" ++"

\"Killbots\" joko motaren bertsio errazagoa.

Zabor piloekin " ++"betetako sareta du joko honek, energiaren gordeleku batekin hasten da eta " ++"energia-estalkia handitzen joaten da.

" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Enterprise" ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Crisis" ++msgstr "Enterprise" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " ++"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " ++"run out?" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme for those who miss the console version" ++msgstr "Kontsolako bertsioa galdu zutenentzako gaia" ++ ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" ++msgstr "" ++"

Indianako ipotxek mamu eta saguzarren aurka borrokatu beharko dute " ++"mendi mistikoan.

Grafikoak: Nicu Buculei. Atzeko planoa: Eugene " ++"Trounev.

" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummy Madness" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Egyptian desert theme test" ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme with mad mummies." ++msgstr "Egiptoko basamortua gaiaren proba" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot Kill" ++msgstr "Robot Kill" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "The default Killbots theme." ++msgstr "Killbots-e n gai lehenetsia." ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiriki" ++msgstr "Kiriki" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Yahtzee-like Dice Game" ++msgstr "Yahtzee-ren antzeko fitxa-jokoa" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube" ++msgstr "KJumpingCube" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Territory Capture Game" ++msgstr "Territorioak bereganatzeko jokoa" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube Default" ++msgstr "KJumpingCube lehenetsia" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple set of cubes for KDE4" ++msgstr "Kubo multzo bakuna KDE 4rentzako" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Click" ++msgctxt "Name" ++msgid "Klickety" ++msgstr "Klikatu" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Mahai-jokoa" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Board Game" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Mahai-jokoa" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:142 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Diamonds removed" ++msgctxt "Name" ++msgid "Pieces removed" ++msgstr "Diamanteak kenduta" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:175 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Diamonds were removed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pieces were removed." ++msgstr "Diamanteak kendu dira." ++ ++#: klickety/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SameGame" ++msgstr "SameGame" ++ ++#: klickety/themes/default.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety Classic Theme" ++msgstr "" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KSnake" ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame" ++msgstr "KSnake" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Theme" ++msgstr "" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame Old" ++msgstr "" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDiamond Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Old Theme" ++msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" ++ ++#: klines/klines.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Joko taktikoa" ++ ++#: klines/klines.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolor Lines" ++msgstr "Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/crystal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Beira" ++ ++#: klines/themes/egyptian.desktop:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Egyptian desert theme test" ++msgctxt "Description" ++msgid "An Egyptian style theme for klines." ++msgstr "Egiptoko basamortua gaiaren proba" ++ ++#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gems for Kolor Lines" ++msgstr "Bitxiak Kolor Lines-entzako" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KNetWalk" ++msgctxt "Name" ++msgid "Metal" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A metal style theme with bouncing balls" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMahjongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mahjongg Solitaire" ++msgstr "Mahjongg bakar-jokoa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 Winds" ++msgstr "4 haizeak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a fortress" ++msgstr "Gotorlerkua dirudien diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien" ++msgstr "Alien" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Mahkongg lauzekin osatutako estralurtarra" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Altar" ++msgstr "Aldarea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" ++msgstr "Altxatutako gainazal bat alboetan eskailera eta zutabeak dituelarik" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Circular-aligned seats around a performance area" ++msgstr "Zirkulu batean lerrokatutako eserlekuak ikuskizunaren inguruan" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arrow" ++msgstr "Gezia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A big arrow pointing in the right direction" ++msgstr "Gezi handi bat norabide zuzenera bideratzen duena" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis" ++msgstr "Atlantis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" ++msgstr "Stargate Atlantis-eko espazio-untzia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aztec" ++msgstr "Azteka" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Aztec buildings" ++msgstr "Azteka eraikinak dirudien diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balance" ++msgstr "Balantzea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Time to weight every decision carefully!" ++msgstr "Erabaki bakoitza kontuz pisatzeko denbora." ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bat" ++msgstr "Saguzarra" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A bat-shaped layout" ++msgstr "Saguzarraren formako diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bug" ++msgstr "Akatsa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The bug. Let us take it apart!" ++msgstr "Akatsa. Utz gaitzazu hori baztertzen." ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle View" ++msgstr "Gazteluaren ikuspegia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A castle as viewed from one side" ++msgstr "Gaztelua bere albo batetik ikusita" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle" ++msgstr "Gaztelua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled castle layout" ++msgstr "Vista itxurako gaztelu diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cat" ++msgstr "Katua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled cat layout" ++msgstr "Vista itxurako katu diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chains" ++msgstr "Kateak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Four chains making up a single structure" ++msgstr "Lau kate egitura bakun bat sortuz" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkered" ++msgstr "Koadroak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "What if the chess board was not square?" ++msgstr "Zer gertatzen da xake-taula ez bada karratua?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chip" ++msgstr "Txipa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An electronic component with many connectors" ++msgstr "Konektore asko dituen osagai elektronikoa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clubs" ++msgstr "Klubak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" ++msgstr "Klubetako txartelak dirudien diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Zutabeak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A circular arena covered with columns of varying height" ++msgstr "Altuera desberdineko zutabez osatutako hondar zirkulua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crab" ++msgstr "Karramarroa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled crab layout" ++msgstr "Vista itxurako karramarroaren diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cross" ++msgstr "Gurutzea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" ++msgstr "Zh hizki zirilikoa dirudien sei izkineko gurutzea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default KMahjongg game layout" ++msgstr "KMahjongg jokoaren diseinu lehenetsia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon" ++msgstr "Erensugea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled dragon layout" ++msgstr "Vista itxurako erensugeraren diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eagle" ++msgstr "Arranoa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" ++msgstr "Haragia jaten duen txori handi bat Mahjongg lauzekin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enterprise" ++msgstr "Enterprise" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout for Star Trek fans" ++msgstr "Star Trek-eko jarraitzaileentzako diseinu bat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Eztanda" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "Something has exploded. Collect the pieces." ++msgstr "Zerbait lehertu da. Bildu zatiak." ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Loreak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout consisting of six flowers" ++msgstr "Sei loreko diseinu bat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future" ++msgstr "Etorkizuna" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An abstract image resembling an asterisk" ++msgstr "Asteriskoa dirudien irudi abstrakto bat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Galaxia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Diversely sized piles of matter" ++msgstr "Tamaina desberdinetako material pilak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Garden" ++msgstr "Lorategia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Regular patterns resembling a classical garden" ++msgstr "Lorategi klasikoa dirudien eredu erregularrak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Girl" ++msgstr "Neska" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a girl's face" ++msgstr "Neska baten aurpegia dirudien diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glade" ++msgstr "Glade" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" ++msgstr "Leku huts txiki bat basoz inguratuta" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Sareta" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular grid of varying height" ++msgstr "Sareta laukizuzena altuera aldakorrarekin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helios" ++msgstr "Helios" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "The greek Sun god's sign" ++msgstr "Grekoen Eguzkian jainkoaren ikurra" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole" ++msgstr "Zuloa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A pyramid with a hole in the middle" ++msgstr "Piramide bat erdian zuloa duela" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inner Circle" ++msgstr "Barneko zirkulua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" ++msgstr "Koadro konzentrikoak aurkako norabideetan irekitako puntuekin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Key" ++msgstr "Giltza" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large key made of Mahjongg tiles" ++msgstr "Mahjongg lauzekin sortutako giltza handi bat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KM" ++msgstr "KM" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" ++msgstr "K eta M hizkiak. Baduzu hedapen gogokoena horretarako?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A complex yet symmetric labyrinth" ++msgstr "Labirinto simetriko konplexua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mask" ++msgstr "Maskara" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scary embossed pagan mask" ++msgstr "Bozeldutako beldurrezko maskara paganoa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maya" ++msgstr "Maya" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Maya pyramids" ++msgstr "Mayako piramideak dirudien diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Labirintoa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" ++msgstr "Erabat bihurritutako labirintoa. Kontu ibili minotauroarekin!" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mesh" ++msgstr "Sarea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Mahjongg lauzekin sortutako egitura elkar-bilbetua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moth" ++msgstr "Sitsa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a small flying insect" ++msgstr "Insektu hegalari txikia dirudien diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Order" ++msgstr "Ordena" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A cross with thick ends" ++msgstr "Gurutze bat izkin lodiekin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Eredua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" ++msgstr "Eredu misterioso bat bloke laukizuzenekin gainean" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penta" ++msgstr "Penta" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A fortress with five towers" ++msgstr "Bost dorreko gotorlekua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pillars" ++msgstr "Zutabeak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" ++msgstr "Bi zutabe bertikal gainazal lau bat eusten" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pirates" ++msgstr "Piratak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sailing boat under the sun" ++msgstr "Nabigatzeko untzia eguzkipean" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyramid" ++msgstr "Piramidea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "Can you tear the pyramid apart?" ++msgstr "Piramidea urra dezakezu?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocket" ++msgstr "Suziria" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rocket for you to launch off the board" ++msgstr "Zuretzako suziri bat mahaigainetik abiarazteko" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shield" ++msgstr "Ezkutua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Mahjongg lauzakin sortutako ezkutua eta ezpata" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spider" ++msgstr "Armiarma" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled spider layout" ++msgstr "VIsta itxurako armiarmaren diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squares" ++msgstr "Karratuak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric squares of alterating height" ++msgstr "Altura desberdineko karratu konzentrikoak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaring" ++msgstr "Karratua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Who said squares are flat?" ++msgstr "Nork dio karratuak lauak direnik?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stadion" ++msgstr "Futbol-zelaia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a football field" ++msgstr "Futboleko zelaia dirudien diseinua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs" ++msgstr "Eskailerak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" ++msgstr "Bide berdina birritan egitea ez zaienentzako gustatzen, eskailerak." ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star" ++msgstr "Izarra" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "An asterisk-shaped embossed layout" ++msgstr "Izartxoa formako kapsulatutako diseinu bat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star Ship" ++msgstr "Izar-ontzia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sci-fi space transport" ++msgstr "Zientzia fikziozko espazioko garraioa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stacks" ++msgstr "Pila" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Difficult layout with stacks of tiles" ++msgstr "Lauzen pila duen diseinu zaila" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Zurrunbiloa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A spiral with thick ends" ++msgstr "Espiral bat amaiera lodiekin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Temple" ++msgstr "Tenplua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A temple-shaped layout" ++msgstr "Tenplua formako diseinu bat" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theatre" ++msgstr "Antzezlekua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular building with empty space in the middle" ++msgstr "Eraikin laukizuzena leku huts batekin erdian" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Door" ++msgstr "Atea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" ++msgstr "Atebidea piramide formako horman zehar" ++ ++#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tunnel" ++msgstr "Denboraren tunela" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tomb" ++msgstr "Hilobia" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Fans of Lara Croft may start digging" ++msgstr "Lara Croft-en jarraitzaileek has daitezke lurra zulatzen" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Totem" ++msgstr "Totema" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A T-shaped embossed object with a hole" ++msgstr "T formako kapsulatutako objektu bat zulo batekin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tower" ++msgstr "Dorrea" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 ++msgctxt "Description" ++msgid "Remove the towers" ++msgstr "Kendu dorreak" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Triangelua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Triangular pyramid" ++msgstr "Piramide triangeluarra" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up&Down" ++msgstr "Gora eta behera" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" ++msgstr "Inoiz saiatu zara uhinak bloke laukizuzenetan adierazten?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi" ++msgstr "Vi" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" ++msgstr "V formako diseinua ertz baxu lodiekin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Well" ++msgstr "Putzua" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular well with stairs at all sides" ++msgstr "Putzu laukizuzena albo guztietan eskailererkin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-shaped" ++msgstr "X formakoa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" ++msgstr "Mahkongg lauzekin osatutako X hizki handia" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMines" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Minesweeper-like Game" ++msgstr "Mina bilatzailearen antzeko jokoa" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Minesweeper-like Game" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMines Minesweeper-like Game" ++msgstr "Mina bilatzailearen antzeko jokoa" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reveal Case" ++msgstr "Erakutsi kasua" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reveal case" ++msgstr "Erakutsi kasua" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autoreveal Case" ++msgstr "Auto-erakutsi kasua" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:199 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreveal case" ++msgstr "Auto-erakutsi kasua" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mark Case" ++msgstr "Markatu kasua" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:307 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mark case" ++msgstr "Markatu kasua" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:367 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmark Case" ++msgstr "Desmarkatu kasua" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:415 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unmark case" ++msgstr "Desmarkatu kasua" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Eztanda" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Won" ++msgstr "Jokoa irabazi da" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364 ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game won" ++msgstr "Jokoa irabazi da" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Lost" ++msgstr "Jokoa galdu da" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game lost" ++msgstr "Jokoa galdu da" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:846 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set Question Mark" ++msgstr "Ezarri galdera-marka" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:895 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set question mark" ++msgstr "Ezarri galdera-marka" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:956 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unset Question Mark" ++msgstr "Kendu galdera-marka" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unset question mark" ++msgstr "Kendu galdera-marka" ++ ++#: kmines/themes/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Classic theme for KMines" ++msgstr "KMines-en gai klasikoa" ++ ++#: kmines/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "KMines Oxygen gaia KDE 4rentzako" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graveyard Mayhem" ++msgstr "" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" ++msgstr "" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gardens of Danger" ++msgstr "Arriskuaren loratokia" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "A funny theme for KDE4 mines game" ++msgstr "Gai zoroa KDE 4 minak jokoarentzako" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetWalk" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Construction Game" ++msgstr "Sarea eraikitzeko jokoa" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KNetWalk" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNetWalk Game" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Click" ++msgstr "Klikatu" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Click" ++msgstr "Klikatu" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connect" ++msgstr "Konektatu" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connect" ++msgstr "Konektatu" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game won" ++msgstr "Jokoa irabazi da" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turn" ++msgstr "Biratu" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn" ++msgstr "Biratu" ++ ++#: knetwalk/themes/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" ++msgstr "KNetWalk gai lehentsia KDE 4rentzako" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electronic" ++msgstr "Elektronikoa" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" ++msgstr "KNetWalk elektronikoa gaia KDE 4rentzako" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "KTron gai lehenetsia" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "KTron gai lehenetsia" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy Course" ++msgstr "Kurtso erraza" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit slowly..." ++msgstr "Astindu motelki..." ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Course" ++msgstr "Kurtso gogorra" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Let the floaters push you!" ++msgstr "Flotatzaileek bultza zaitzatela!" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Impossible Course" ++msgstr "Kurtsoa ezinezkoa" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reprieve" ++msgstr "Indultua" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Luck" ++msgstr "Zortea" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chaos" ++msgstr "Kaosa" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Medium Course" ++msgstr "Tarteko kurtsoa" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slope Practise" ++msgstr "Praktikatu falta direnak" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Really Easy" ++msgstr "Oso erraza" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "USA Pro" ++msgstr "USA Pro" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Daytona Beach, FL" ++msgstr "Daytona Beach, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC (Pentagon)" ++msgstr "Washington DC (Pentagonoa)" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palm Springs, CO" ++msgstr "Palm Springs, CO" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Las Vegas, NV" ++msgstr "Las Vegas, NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 ++msgctxt "Comment" ++msgid "San Francisco, CA" ++msgstr "San Francisco, CA" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Grand Canyon" ++msgstr "Grand Canyon" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lake Tahoe, CA/NV" ++msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Florida Keys, FL" ++msgstr "Florida Keys, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC" ++msgstr "Washington DC" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Niagara Falls, NY" ++msgstr "Niagara Falls, NY" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf" ++msgstr "Kolf" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Miniature Golf" ++msgstr "Golf txikia" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Course" ++msgstr "Tutoretza" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" ++msgstr "

Ongietorri

Kolf-en tutoretzara!" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " ++"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." ++msgstr "" ++"Pilota jotzeko sakatu eta mantendu Behera tekla edo saguaren ezkerreko " ++"botoia. Tekla edo saguaren botoia sakatuta daogne denborak kolpearen indarra " ++"zehazten du." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " ++"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." ++msgstr "" ++"Putter-a aldatzeko, sakatu Ezkerrera eta Eskuinera teklak edo erabili sagua." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." ++msgstr "" ++"

Zubiak

Zubiek hormak izan ditzakete gainean, behean, ezkerrean edo " ++"eskuinean." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++msgstr "" ++"

Edozer

Hemen zulo bat dago guztia duena. Ondo pasa Kolf-ekin!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " ++"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" ++">Show Info." ++msgstr "" ++"

Aldapak

Lurraren areak aldapa duenean, aldaparen norabidean " ++"bultzatzen dute pilota. Norabide hau erakusten da Zuloa->Erakutsi " ++"informazioa aukeratzean." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." ++msgstr "Kolpe eman pilotari aldaparuntz eta utzi katiluraino erortzen." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Try out these different types of slopes." ++msgstr "Saiatu beste aldapa mota desberdinekin." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " ++"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." ++msgstr "" ++"Aldapa baten malda erakusten da Zuloa->Erakutsi informazioa " ++"aukeratzen duzunean. Malda 8tik (malda handiena) 1 (txikiena) artekoa izan " ++"daiteke." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." ++msgstr "

Hormak

Botatu pilota horma gorrietatik kanpo." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." ++msgstr "

Hondarra

Hondarra horia da, eta pilota moteltzen du." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " ++"to your score, and your ball is placed outside the puddle." ++msgstr "" ++"

Putzuak (ura)

Putzu (urdina) batera botatzeak kolpe baten zigorra " ++"gehitzen dio zure puntuazioari, eta zure pilota putzutik kanpo kokatuko da." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " ++"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." ++msgstr "" ++"

Haize-errotak

Haize-errotak (oinarri marroia beso mugikorrekin) " ++"horma marroiak ditu (edo erdi hormak). Haize-errotaren besoen abiadura zulo " ++"bakoitzean alda daiteke." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " ++"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " ++"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " ++"the direction the ball will come out." ++msgstr "" ++"

Zulo beltzak

Zulo beltzek pilota irteerara garraiatzen dute, eta " ++"egotzi egiten dute pilotak duen abiaduraren erlazio zuzeneko abiadurarekin." ++"Aukeratu Zuloa->Erakutsi informazioa zein zulo beltz doan irteera " ++"bakoitzera eta irteeran pilotaren norabidea zein izango den ikusteko." ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " ++"on it. Floaters' speeds vary." ++msgstr "" ++"

Flotatzaileak

Flotatzaileak plataforma mugikorrak dira, eta bertan " ++"kokatzen den pilota garraiatzenb dute. Flotatzaileen abiadura aldakorra da." ++ ++#: kollision/kollision.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision" ++msgstr "Kollision" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple ball dodging game" ++msgstr "Pilota saihesteko joku bat" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "KTron gai lehenetsia" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:39 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "KTron gai lehenetsia" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konquest" ++msgstr "Konquest" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Galactic Strategy Game" ++msgstr "Estrategia galaktikoaren jokoa" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPatience" ++msgstr "KPatience" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Patience Card Game" ++msgstr "Pazientziako karta-jokoa" ++ ++#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desert Sands" ++msgstr "" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Green" ++msgstr "" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Simple KBreakOut theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple green felt theme" ++msgstr "KBreakOut-en gai bakuna" ++ ++#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Green Blase" ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blaze" ++msgstr "Berde sofistikatua" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Older Theme" ++msgstr "" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "An older, unnamed KPat theme." ++msgstr "" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi" ++msgstr "KReversi" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Reversi Board Game" ++msgstr "Reversi mahai-jokoa" ++ ++#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDiamond Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi Default Theme" ++msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Reversi Board Game" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KReversi Game" ++msgstr "Reversi mahai-jokoa" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Draw" ++msgstr "Berdinketa" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw" ++msgstr "Berdinketa" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542 ++msgctxt "Name" ++msgid "Illegal Move" ++msgstr "Legez kanpoko mugimendua" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Illegal move" ++msgstr "Legez kanpoko mugimendua" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shisen-Sho" ++msgstr "Shisen-Sho" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" ++msgstr "Shisen-Sho Mahjongg-en antzeko fitxa-jokoa" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK" ++msgstr "KsirK" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "World Domination Strategy Game" ++msgstr "Mudua menderatzeko estrategia jokoa" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK Skin Editor" ++msgstr "KsirK azal editorea" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" ++msgstr "Mudua menderatzeko estrategia jokoarentzako azalen editorea" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSpaceDuel" ++msgstr "KSpaceDuel" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Space Arcade Game" ++msgstr "Espazioko arcade jokoa" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSquares" ++msgstr "KSquares" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Connect the dots to create squares" ++msgstr "Konektatu puntuak karratuak sortzeko" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSudoku" ++msgstr "KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sudoku Game" ++msgstr "Sudoku jokoa" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" ++msgstr "KSudoku, Sudoku jokoa eta gehiago KDErentzako" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4x4" ++msgstr "4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "4x4 shape puzzle" ++msgstr "4x4 formako buruhauskarria" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Koskaduna" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw shape puzzle" ++msgstr "Koskadun formako buruhauskarria" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai" ++msgstr "Samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai shape puzzle" ++msgstr "Samurai formako buruhasukarria" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiny Samurai" ++msgstr "Samurai txikia" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "A smaller samurai puzzle" ++msgstr "Samurai formako buruhasukarri txikia" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSudoku" ++msgstr "XSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "XSudoku shape puzzle" ++msgstr "XSudoku formako buruhasukarria" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstraction" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ksudoku_egyptian" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku egyptian style theme" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrible" ++msgstr "Scrible" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" ++msgstr "KSudoku Scrible gaia KDE 4rentzako" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snake-like Game" ++msgstr "Sugea bezalako jokoa" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnake" ++msgstr "KSnake" ++ ++#: ktron/ktron.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KSpaceDuel" ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnakeDuel" ++msgstr "KSpaceDuel" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "KTron gai lehenetsia" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:39 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme." ++msgstr "KTron gai lehenetsia" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Neon" ++msgstr "" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s." ++msgctxt "Description" ++msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." ++msgstr "Ktron-en Aitzinekoa gaia 50 hamarkadako ukituarekin." ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy" ++msgstr "Patata jauna" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Game for Children" ++msgstr "Umeentzako irudien jokoa" ++ ++#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butterflies" ++msgstr "" ++ ++#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas" ++msgstr "Gabonak" ++ ++#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egypt" ++msgstr "Egipto zaharra" ++ ++#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Moon" ++msgstr "Ilargia" ++ ++#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pizzeria" ++msgstr "Pizzategia" ++ ++#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy 2" ++msgstr "Patata jauna 2" ++ ++#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robin Tux" ++msgstr "Robin Tux" ++ ++#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot workshop" ++msgstr "" ++ ++#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Valley" ++msgstr "Trenaren bailara" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kubrick" ++msgstr "Kubrick" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" ++msgstr "3-D jokoa Rubik-en kuboan oinarrituta" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" ++msgstr "3-D jokoa Rubik-en kuboan oinarrituta" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Pillars" ++msgctxt "Name" ++msgid "Paris" ++msgstr "Zutabeak" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic" ++msgstr "Klasikoa" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Oxygen" ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen White" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Oxygen" ++msgstr "SVG Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Jolly Royal (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Jolly Royal" ++msgstr "Jolly Royal (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." ++msgstr "Estilo garbi eta erraza ukitu erreal batekin." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Diamond Tree (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamond Tree" ++msgstr "Diamante zuhaitza (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back" ++msgstr "Bakuna, karten atzealdea atsegina ikusteko" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back." ++msgstr "Bakuna, karten atzealdea atsegina ikusteko." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Ancient Egypt" ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians" ++msgstr "Egipto zaharra" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian style card back." ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Futuristic, minimal card design." ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Ancient Egypt" ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians Dark" ++msgstr "Egipto zaharra" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian dark style card back." ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Tigullio International (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigullio International" ++msgstr "Tigullio International (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Blue" ++msgstr "Urdin klasikoa" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Red" ++msgstr "Gorri klasikoa" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguin" ++msgstr "Pinguinoa" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tristan" ++msgstr "Tristan" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grandma" ++msgstr "Amona" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern Red" ++msgstr "Gorri modernoa" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi" ++msgstr "Konqi" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++msgstr "" ++"Konqi modernoa - kartetan jokatzeko\\nDiseinua: Laura Layland\\n " ++"\\nKonqi-ren egilea Stefan Spatz\\n " ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "SVG Dondorf" ++msgctxt "Name" ++msgid "Dondorf" ++msgstr "SVG Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Dondorf" ++msgstr "SVG Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Nicu Ornamental (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu Ornamental" ++msgstr "Nicu apaingarria (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Ornamental" ++msgstr "SVG apaingarria" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Ancient Egypt" ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ancient Egyptian card deck." ++msgstr "Egipto zaharra" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Simple" ++msgctxt "Name" ++msgid "Future Simple" ++msgstr "Bakuna" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu White" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Oxygen" ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen Air" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguins" ++msgstr "Pinguinoak" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard" ++msgstr "Estandarra" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" ++msgstr "KDE-ren karta-sorta estandarra\\nGPL lizentzia" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat French" ++msgstr "XSkat Frantsesa" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat German" ++msgstr "XSkat alemaniera" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fourteen Segment Sample" ++msgstr "Hamalau segmentuko lagina" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" ++"sample.svg" ++msgstr "" ++"Fitxategi honek metadatuak, konfigurazioko ezarpenak, eta zein segmentu " ++"aktibatuta/desaktibatuta dagoen kontrolatzen duen mapaketak ditu fourteen-" ++"segment-sample.svg gaiarentzako." ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Individual Digit Sample" ++msgstr "Banakako digitu lagina" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " ++"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" ++msgstr "" ++"Fitxategi honek metadatuak, konfigurazioko ezarpenak, eta digitu eta IDen " ++"arteko mapaketak ditu ndividual-digit-sample.svg gaiarentzako." ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Landscape" ++msgstr "Txinatar panoramikoa" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" ++msgstr "Txinatar panoramiko a mendi eta ur-jauziekin." ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain Color" ++msgstr "Kolorea soila" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use the default window background color." ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Egyptian style background" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "A green background with light geometric patterns" ++msgstr "Atzeko plano berdea eredu geometriko argiekin" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summer Field" ++msgstr "Udako eremua" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "The Summertime Greens" ++msgstr "Uda garaiko berdeak" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Wood" ++msgstr "Egur argia" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Resembles the surface of a wood table" ++msgstr "Egur taula baten azala dirudi" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alphabet" ++msgstr "Alfabetoa" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." ++msgstr "Lauza multzo koloretsua adin guztietako umeentzako." ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bovo" ++msgctxt "Name" ++msgid "Bamboo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" ++msgstr "" ++"Lauza multzo txinatarra, KDE 3 bertsioak kaleratutako bertsio klasikoan " ++"oinarrituta" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Jatorrizko Mahjongg benetako lauza japoniarretan oinarrituta" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imperial Jade" ++msgstr "Jade inperiala" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional" ++msgstr "Tradizionala" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Amerikanizatutako lauzak (Mahjongg lauza japoniarretan oinarrituta)" ++ ++#: lskat/grafix/blue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blase" ++msgstr "Berde sofistikatua" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LSkat" ++msgstr "LSkat" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Karta-jokoa" ++ ++#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" ++msgstr "Inportatu zure Palepeli buruhasukarrien bilduman" ++ ++#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli puzzles" ++msgstr "Palapeli buruhasukarriak" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Castle View" ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle of Maintenon" ++msgstr "Gazteluaren ikuspegia" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eure-et-Loir département, France" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roebling Suspension Bridge" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "in Cincinnati" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrus Fruits" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "European Honey Bee" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furcifer pardalis" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Female panther chameleon" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli Slicer Collection" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic jigsaw pieces" ++msgstr "Koskadun pieza klasikoak" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rectangular pieces" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jigsaw puzzle game" ++msgstr "Koskadun buruhauskarri jokoa" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" ++msgstr "Palapeli koskadun buruhauskarria" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "File management operations" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Importing puzzle" ++msgstr "Buruhasukarria inportatzen" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" ++msgstr "Buruhasukarri bat inportatzen ari da bertako buruhasukarri bildumara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBattleship" ++#~ msgstr "KBattleship" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Battleship Game" ++#~ msgstr "Ontzi-guda jokoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tron-like Game" ++#~ msgstr "Tron-en antzeko jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron" ++#~ msgstr "KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron Default Theme" ++#~ msgstr "KTron gai lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KTron." ++#~ msgstr "Gai lehenetsia KTron-entzako." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Neon K Tron" ++#~ msgstr "Neon K Tron" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDiamond Default Theme" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSame Default Theme" ++#~ msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "kdiamond" ++#~ msgstr "kdiamond" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMines" ++#~ msgstr "KMines" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "knetwalk" ++#~ msgstr "knetwalk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KReversi" ++#~ msgstr "KReversi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "White NICU (SVG)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "White NICU" ++#~ msgstr "NICU zuria (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" ++#~ msgstr "KBreakOut-en gai lehenetsia KDE 4rentzako" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KDiamond." ++#~ msgstr "KDiamon-en gai lehenetsia." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqi modernoa - kartetan jokatzeko\\nDiseinua: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie-ren egilea: Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi-ren egilea Stefan Spatz\\n " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paris (SVG)" ++#~ msgstr "Paris (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-white (SVG)" ++#~ msgstr "Oxygen-zuria (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen (SVG)" ++#~ msgstr "Oxygen (SVG)" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Dondorf" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dondorf (SVG)" ++#~ msgstr "Dondorf (SVG)" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po +@@ -0,0 +1,1366 @@ ++# translation of desktop_kde-baseapps.po to Basque ++# translation of desktop_kdebase.po to ++# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Juan Irigoien , 2004. ++# Juan Irigoien , 2004. ++# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2010, 2011. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kde-baseapps\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-11 20:08+0100\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Dolphin ikuspegia" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Ikonoak" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Xehetasunak" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Dolphin orokorra" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "" ++"Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ezarpen orokorrak konfiguratu daitezke." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Orokorra" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ezarpen orokorrak" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "File Manager" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "file manager" ++msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Dolphin nabigazioa" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en nabigazioa konfiguratu daiteke." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Nabigazioa" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Konfiguratu fitxategi-kudeatzailearen nabigazioa" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Dolphin zerbitzuak" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Zerbitzuak" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Konfiguratu fitxategi-kudeatzaile zerbitzuak" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Dolphin-en ikuspegi moduak" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ikuspegi moduak aldatu daitezke." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Ikuspegi moduak" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Konfiguratu fitxategi-kudeatzailearen ikuspegi moduak" ++ ++#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Version Control Plugin for File Views" ++msgstr "Bertsio kontrolaren plugina fitxategien ikuspegietarako" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Pasahitza eta erabiltzailearen kontua" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" ++msgstr "" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "" ++"Erabiltzaileari buruzko informazioa; hala nola pasahitza, izena eta helbide " ++"elektronikoa." ++ ++#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Aldatu pasahitza" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Editor" ++msgstr "Laster-marken editorea" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++msgstr "Laster-marken antolatzaile eta editorea" ++ ++#: kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adblock" ++msgstr "Adblock" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show all blockable html elements" ++msgstr "Erakutsi blokeatu daitezkeen html elementu guztiak" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Feed Icon" ++msgstr "Konqueror jario ikonoa" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++msgstr "Egoera-barran ikono bat bistaratzen du orriak jario bat daukanean" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add Feed to Akregator" ++msgstr "Gehitu jarioa Akregatorri" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds selected feed to Akregator" ++msgstr "Hautatutako jarioak gehitzen dizkio Akregatorri" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Refresh" ++msgstr "Freskatu automatikoki" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto Refresh plugin" ++msgstr "Automatikoki freskatzeko plugina" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translate" ++msgstr "Itzuli" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++msgstr "Uneko orria itzultzeko hizkuntza Babelfish erabiliz" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Filter" ++msgstr "Direktorioen iragazkia" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++msgstr "Iragazi direktorioen ikuspegia atributuaren iragazki bat erabiliz" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "DOM Tree Viewer" ++msgstr "DOM zuhaitz-ikustailea" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View the DOM tree of the current page" ++msgstr "Ikusi uneko orriaren DOM zuhaitza" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size Viewer" ++msgstr "Fitxategi-tamainaren ikustailea" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++msgstr "Ikusi fitxategi-sistema zuhaitz-mapa gisa" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size View" ++msgstr "Fitxategi-tamainaren ikuspegia" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++msgstr "" ++"Fitxategi-tamainan oinarritutako direktorio eta fitxategien ikuspegi " ++"proportzionala gaitzen du" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Convert To" ++msgstr "Bihurtu hona" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIF" ++msgstr "GIF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Transform Image" ++msgstr "Eraldatu irudia" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Clockwise" ++msgstr "Biratu ordulariaren norantzan" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++msgstr "Biratu ordulariaren aurkako norantzan" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "Irauli bertikalki" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr "Irauli horizontalki" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Settings" ++msgstr "KHTML ezarpenak" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++msgstr "KHTML ezarpenak era azkarrean aldatzeko modua" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Gallery" ++msgstr "Irudien galeria" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++msgstr "Modu erraz bat HTMLko irudien galeria sortzeko" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Testu-ahotsa" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Testuaren audio irteera sortzen du uneko orrian" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microformat Icon" ++msgstr "Mikroformatuaren ikonoa" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++msgstr "" ++"Egoera-barran ikono bat bistaratzen du orriak mikroformatu bat daukanean" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarklets" ++msgstr "JS-Laster-markak" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables the use of bookmarklets" ++msgstr "JS-laster-marken erabiltzea gaitzen du" ++ ++#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Inprimatu..." ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Document Relations" ++msgstr "Dokumentu-erlazioak" ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the document relations of a document" ++msgstr "Dokumentuaren dokumentu-erlazioak bistaratzen ditu" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Bar" ++msgstr "Bilaketa-barra" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++msgstr "" ++"Testu-koadro bat eskaintzen du Google bezalako bilaketa-motorrak errazago " ++"atzitzeko" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Shell-eko komandoentzako plugina" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Shell-eko komandoentzako plugina Konqueror-entzako" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "UserAgent Changer" ++msgstr "Erabiltzaile-agente aldatzailea" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++msgstr "Detektatutako erabiltzaile-agentea aldatzeko aukera eskaintzen du" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Website Validators" ++msgstr "Webgune balidatzaileak" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CSS and HTML validation tools" ++msgstr "CSS eta HTML balidatzeko tresnak" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archiver" ++msgstr "Web artxibatzailea" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates archives of websites" ++msgstr "Webguneen artxiboak sortzen ditu" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archives" ++msgstr "Web-artxiboak" ++ ++#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Konqueror-en 'Honi buruz' orrialdea" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Hasiera" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:101 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Fitxategi pertsonalak" ++ ++#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 ++#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Web arakatzailea" ++ ++#: konqueror/konqueror.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "KDEko fitxategi-kudeatzailea eta web arakatzailea" ++ ++#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Fitxategi-kudeatzailea (root gisa)" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Konquerorren aurrekarga KDEren abioan" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgstr "Konqueror arakatzailearen aurrekargatzailea" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Konquerorren abiatze denbora laburtzen du" ++ ++#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Fitxategi-kudeaketa" ++ ++#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Fitxategiaren aurrebista" ++ ++#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "KDEren garapena" ++ ++#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Fitxa bidezko araketa" ++ ++#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Webak arakatzea" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Weben lasterbideak" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Konfiguratu arakatze hobetua" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " ++"Engines,Shortcuts" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Laster-markak" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Konfiguratu laster-marken hasierako orria" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bookmarks" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Laster-markak" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Katxea" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Konfiguratu web cachearen ezarpenak" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Cookie-ak" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Konfiguratu cookien portaera" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Konexioaren hobespenak" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "" ++"Konfiguratu sarearen hobespen orokorrak (denbora-mugen balioak, besteak " ++"beste)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Proxy-a" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Konfiguratu erabilitako proxy zerbitzariak" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Windows partekatzea" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "" ++"Erabili zein Windows (SMB) fitxategi-sistema araka dezakezun konfiguratzeko" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," ++"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Erabiltzaile-agentearen kateak" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "UA azalpena (Android Phone 1.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "UA azalpena (Google Chrome 1.0 Windows XPn)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++msgstr "UA azalpena (Google Chrome 5.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "UA azalpena (Firefox 2.0 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "UA azalpena (Firefox 3.0 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++msgstr "UA azalpena (Firefox 3.6 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "UA azalpena (Wget 1.5.3)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "UA azalpena (IE 4.01 Win 2000-n)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "UA azalpena (IE 5.0 Mac PPC-n)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "UA azalpena (IE 5.5 Win 2000-n)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "UA azalpena (IE 6.0 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "UA azalpena (IE 6.0 Win XP-n)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "UA azalpena (IE 7.0 Win XP-n)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "UA azalpena (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "UA azalpena (NN 3.01 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "UA azalpena (NN 4.76 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "UA azalpena (NN 4.7 Windows 95-ean)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 XPn)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "UA azalpena (Opera 4.03 NT-n)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "UA azalpena (Opera 8.5 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "UA azalpena (Opera 9.00 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "UA azalpena (Opera 9.62 unekoan)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "UA azalpena (Safari 2.0 MacOS Xn)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "UA azalpena (Safari 3.0 iPhone-n)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "UA azalpena (Safari 3.2 MacOS Xn)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++msgstr "UA azalpena (Safari 4.0 MacOS X-en)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "UA azalpena (w3m 0.1.9)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "UA azalpena (Wget 1.11.4)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Arakatzailearen identifikazioa" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Konfiguratu nola azaltzen duen Konquerorrek bere burua" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Itxura" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "" ++"Konquerorren itxura konfigura dezakezu fitxategi-kudeatzaile gisa ari denean" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," ++"color,colour" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Portaera" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "" ++"Konquerorren portaera konfigura dezakezu fitxategi-kudeatzaile gisa ari " ++"denean" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," ++"trash can,delete,confirmation" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Estilo orriak" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Konfiguratu HTML errendatzean erabilitako estilo orriak" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Konfiguratu web orriak nola bistaratu" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Webaren portaera" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," ++"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "AdBlocK-en iragazkiak" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Konfiguratu Konqueror AdBlock-en iragazkiak" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Orokorra" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Konfiguratu Konquerorren portaera orokorra" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konqueror" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,tabs" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java eta JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Konfiguratu Java eta JavaScripten portaera" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Eraginkortasuna" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,reuse,preloading" ++msgstr "Konqueror arakatzailearen aurrekargatzailea" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "KDEren eraginkortasuna" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "performance,speed,memory,improve" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Zure laster-marken zerrenda, azkar atzitzeko" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historia" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "Bisitatu berri dituzun URLen historia da. Era askotan antola ditzakezu" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Karpeta nagusia" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Karpeta honek zure fitxategi pertsonalak ditu" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Lekuak" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of places." ++msgstr "Lekuen zerrenda da." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Sarea" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Erroko karpeta" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa da" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Konfiguratu historiaren alboko barra" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "history,expire" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "History SideBar Module" ++msgstr "Historiaren albo-barraren modulua" ++ ++#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sidebar" ++msgstr "Albo-barra" ++ ++#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places SideBar Module" ++msgstr "Lekuen albo-barraren modulua" ++ ++#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Proba" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Karpeta" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "FTP artxiboak" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "KDEren FTP ofiziala" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "KDEren aplikazioak" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Webguneak" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "KDEren albisteak" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "KDEren hasierako orria" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Aplikazioak" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Inprimatze-sistemaren arakatzailea" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Ezarpenak" ++ ++#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Webeko albo-barraren modulua" ++ ++#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Laster-marken barra" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Favicon-ak" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores website icons" ++msgstr "Webguneen ikonoak gordetzen ditu" ++ ++#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Konquerorren laster-menuetarako arrastratu-eta-jaregin plugina" ++ ++#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Konquerorren laster-menuetarako plugina" ++ ++#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Egotzi" ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Karpeta..." ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Sartu karpetaren izena:" ++ ++#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 ++msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++msgid "Format" ++msgstr "Formatua" ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "HTML fitxategia..." ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Sartu HTML fitxategi-izena:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Kamera..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Kamera berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "CD-ROM gailua..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "CD-ROM gailu berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "CDWRITER gailua..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "CDWRITER gailu berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "DVD-ROM gailua..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "DVD-ROM gailu berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Diskete gailua..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Diskete gailu berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Disko gogorra..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Disko gogor berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "MO gailua..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "MO gailu berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "NFS esteka berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basic link to file or directory..." ++msgstr "Oinarrizko esteka fitxategi edo karpetara..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter path of file or directory:" ++msgstr "Sartu fitxategi edo direktorioaren bide-izena:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Estekatu aplikazioa..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Aplikazioarekiko esteka berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Estekatu kokapena (URLa)..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Sartu kokapenarekiko (URL) esteka:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "ZIP gailua..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "ZIP gailu berria" ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Testu fitxategia..." ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Sartu testu fitxategiaren izena:" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Pluginak" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Konfiguratu arakatzailearen pluginak" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Karpeten ikuspegia" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders" ++msgstr "Bistaratu karpeten edukia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Zutabeak" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po +@@ -0,0 +1,498 @@ ++# translation of desktop_kde-baseapps_kate.po to Basque ++# Marcos , 2003, 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kde-baseapps_kate\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-11 20:09+0100\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Text Editor" ++msgstr "Testu-editore aurreratua" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate" ++msgstr "Kate" ++ ++#: kate/data/kateplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Plugin" ++msgstr "Kate-ren plugina" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Session Applet" ++msgstr "Kate saioaren miniaplikazioa" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Session Launcher" ++msgstr "Kate saioaren abiarazlea" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backtrace Browser" ++msgstr "Aztarnen arakatzailea" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backtrace navigation tool view" ++msgstr "Aztarnetan nabigatzeko tresnaren ikuspegia" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Kanpoko tresnak" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Kanpoko tresnak" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File system browser" ++msgstr "Fitxategi-sistemaren arakatzailea" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File system browser tool view" ++msgstr "Fitxategi-sistemaren arakatzailearen ikuspegia" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Templates" ++msgstr "Fitxategien txantiloiak" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create new files from templates" ++msgstr "Sortu fitxategi berriak txantiloietatik" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Tree" ++msgstr "Fitxategien zuhaitza" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the open documents in a tree" ++msgstr "Irekitako dokumentuak zuhaitz batean bistaratzen ditu" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "GDB" ++msgstr "GDB" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a simple GDB frontend" ++msgstr "GDBren interfazea eskaintzen du" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hello World Plugin" ++msgstr "Kaixo mundua plugina" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your short description about the plugin goes here" ++msgstr "Pluginari buruzko zure deskribapena hemen doa" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Build Plugin" ++msgstr "Eraikitzeko plugina" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Compile or Make and parse error messages" ++msgstr "Konpilatu edo Make eta analizatu erroreen mezuak" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTags" ++msgstr "CTags" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++msgstr "Bilatu CTags duten definizioak/deklarazioak" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SQL Plugin" ++msgstr "SQL plugina" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Execute query on SQL databases" ++msgstr "Exekutatu kontsulta SQL datu-baseetan" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal tool view" ++msgstr "Terminalaren ikuspegi-tresna" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++msgstr "Terminalaren trepeta kapsulatuta duen ikuspegi-tresna" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie Text-to-Speech" ++msgstr "Jovie testutik-hizketara" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++msgstr "Menuko sarrera gehitzen du testua hitzegiteko" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail files" ++msgstr "Postaren fitxategiak" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send files via email" ++msgstr "Bidali fitxategiak posta elektoniko bidez" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Header" ++msgstr "Ireki goiburua" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++msgstr "Dagokion .h/[.cpp|.c] fitxategia irekitzen du" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Document switcher" ++msgstr "Dokumentuen aldatzaile azkarra" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly switch to another already opened document" ++msgstr "Dagoeneko irekita dagoen beste dokumentu batera azkar aldatzeko" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search & Replace" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Mozkinen datu-fitxategien editorea" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Mozkinen datu-fitxategien editorea" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Snippets" ++msgstr "Kate-ren mozkinak" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Snippets plugin with code completion support" ++msgstr "Mozkinen plugina kodea osatzeko euskarriarekin" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Symbol Viewer" ++msgstr "Ikurren ikustailea" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract and show reference symbols from source" ++msgstr "Erauzi eta erakutsi iturburuko erreferentziako ikurrak" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiline Tab Bar" ++msgstr "Lerro anitzeko fitxa-barra" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" ++msgstr "" ++"Hainbat errenkada dituen fitxa-barra gehitzen dio Kate-ren leiho nagusiari" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tab Bar" ++msgstr "Fitxa-barra" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" ++msgstr "Fitxa-barra estandarra gehitzen dio Kate-ren leiho nagusiari" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Filter" ++msgstr "Testuen iragazkia" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easy text filtering" ++msgstr "Testuen iragazpen erraza" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Validation" ++msgstr "XMLren balioztatzea" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Validates XML files using xmllint" ++msgstr "XML fitxategiak balioztatzen ditu xmllint erabiliz" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Completion" ++msgstr "XMLren osaketa" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" ++msgstr "" ++"XML elementuak, atributuak, atributuen balioak eta DTDak baimendutako " ++"entitateak zerrendatzen ditu" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Kapsulatutako testu-editorea" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Testu-editore zerbitzuak aplikazioei testu-ikustaile eta editorea eskaintzen " ++"die. Testua editatzeko aukera eskaintzen duten aplikazioek zerbitzu hau " ++"erabili beharko lukete." ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Testu-editore osagai kapsulagarria (dokumentu/ikuspegi bereizlearekin)" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor kargatu/gorde iragazteko/egiaztatzeko plugina" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor plugina" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "Testu-editorea" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KWrite" ++ ++#: part/data/katepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++msgstr "Testu-editore aurreratu kapsulagarria" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autobookmarker" ++msgstr "Laster-markatzaile automatikoa" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++msgstr "" ++"Eredu batekin bat datozen lerroetan laster-markak ezartzen ditu dokumentuak " ++"kargatzean" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace Configuration" ++msgstr "Parentesi automatikoen konfigurazioa" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace" ++msgstr "Parentesi automatikoak" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++msgstr "Txertatu itxierako parentesia Sartu sakatzean" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Exporter" ++msgstr "Esportatzailea" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export highlighted document to HTML" ++msgstr "Esportatu nabarmendutako dokumentua HTMLra" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Selection" ++msgstr "Nabarmendu hautapena" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight all words based on the text selection" ++msgstr "Nabarmendu hitz guztiak testuaren hautapenean oinarrituta" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert File" ++msgstr "Txertatu fitxategia" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert any readable file at cursor position" ++msgstr "Txertatu edozein fitxategi irakurgarri kurtsorearen posizioan" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Tools" ++msgstr "Datu-tresnak" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++msgstr "" ++"Gaitu thesaurus eta ortografia zuzentzaileen moduko datu-tresnak " ++"(instalatuta badaude)" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++msgstr "Hautatu ikono bat eta erabili KIcon bezala zure iturburu kodean" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "IconInserter" ++msgstr "Ikonoen txertatzailea" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++msgstr "Txertatu KIcon sortzeko kodea" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++msgstr "HTML kodeketa zentzugabea (ez 'ZEN') (edizio arina)" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++msgstr "" ++"'Zen' kodeketa egiten duen plugin bat (hautatzailearen osaketa bezalakoa)" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python encoding checker/adder" ++msgstr "Python kodeketaren egiaztatzailea/gehitzailea" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++msgstr "" ++"Python fitxategiak gordetzean kodeketa egiaztatu eta kodeketa-lerro bat " ++"gehitzen du" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format of Time & Date insertion" ++msgstr "Ordua eta data txertatzeko formatua" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time & Date" ++msgstr "Ordua eta data" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert current Time & Date" ++msgstr "Txertatu uneko ordua eta data" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " ++"different styles" ++msgstr "" ++"Eman formatua iturburuaren kodeko iruzkin luzeei (lizentziaren goiburu edo " ++"deskribapenak bezalakoei) estilo desberdinak erabiliz." ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "Artistic Comment" ++msgstr "Iruzkin artistikoa" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Format comments in an \"artistic\" way" ++msgstr "Eman formatua iruzkinei modu artistiko batean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "Aurkitu fitxategien ikuspegi-tresnan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Irekitako fitxategi guztietan edo fitxategi-sistemako fitxategietan " ++#~ "bilatzea eskaintzen duen Ikuspegi tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Plugin" ++#~ msgstr "Bilaketen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find a pattern in files" ++#~ msgstr "Bilatu eredu bat fitxategietan" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po +@@ -0,0 +1,113 @@ ++# translation of desktop_kde-baseapps_konsole.po to Basque ++# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Juan Irigoien , 2004. ++# Juan Irigoien , 2004. ++# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2010. ++# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. ++# translation of desktop_kdebase.po to ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kde-baseapps_konsole\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-16 18:59+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Shell-a" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Konsole-ren profil lehenetsia" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Kontsola" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminala" ++ ++#: desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Ireki terminala hemen" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Ezkila saio ikusgaian" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Jo ezkila saio ikusgaian" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Ezkila saio ez ikusgaian" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:343 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Jo ezkila saio ez-ikusgaian" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Monitorizatutako saioko iharduera" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Iharduera detektatuta monitorizatutako saioan" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:597 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Isiltasuna monitorizatutako saioan" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Isiltasuna detektatuta monitorizatutako saioan" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "Ez-zero egoerarekin amaitutako saioa" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:844 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Saio bat amaitu da ez-zero egoerarekin" ++ ++#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Terminalaren emuladorea" ++ ++#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Sarbide azkarreko terminala" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +@@ -0,0 +1,1499 @@ ++# translation of desktop_kdenetwork.po to Basque ++# translation of desktop_kdenetwork.po to ++# Marcos , 2003, 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-11 15:58+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" ++msgstr "" ++"Fitxategiak partekatzeko Konqueror-en direktorioaren propietateen orria" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++msgstr "" ++"Konqueror-en propietateen elkarrizketa-koadroaren plugina direktorio bat " ++"sare lokalean partekatzeko" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Services" ++msgstr "Sareko zerbitzuak" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for ZeroConf" ++msgstr "ZeroConf--en kioslave bat" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" ++msgstr "DNS-SD zerbitzuak aurkitzeko monitorea" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors the network for DNS-SD services" ++msgstr "Sarea monitorizatzen du DNS-SD zerbitzuen bila" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Plugin" ++msgstr "Kget plugina" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for KGet" ++msgstr "KGet-en plugina" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Deskarga-kudeatzailea" ++ ++#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download with KGet" ++msgstr "Deskargatu KGet-ekin" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Deskarga-kudeatzailea" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A versatile and easy to use file download manager" ++msgstr "Erabilera askotako eta errazeko fitxategiak deskargatzeko kudeatzailea" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Barchart Applet" ++msgstr "KGet-eko barra-diagramen miniaplikazioa" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet barchart applet" ++msgstr "KGet-eko barra-diagramen miniaplikazioa" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Panelbar Applet" ++msgstr "KGet-eko panel-barraren miniaplikazioa" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet panelbar applet" ++msgstr "KGet-eko panel-barraren miniaplikazioa" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Piechart Applet" ++msgstr "KGet-eko tarta-diagramaren miniaplikazioa" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet piechart applet" ++msgstr "KGet-eko tarta-diagramaren miniaplikazioa" ++ ++#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Data Engine" ++msgstr "KGet-eko datuen motorra" ++ ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Download links with KGet" ++msgstr "Deskargatu estekak KGet-ekin" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet Download Manager" ++msgstr "KGet-en deskarga-kudeatzailea" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transfer Added" ++msgstr "Deskarga gehituta" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new download has been added" ++msgstr "Deskarga berri bat gehitu da" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Started" ++msgstr "Deskarga hasita" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading started" ++msgstr "Deskarga hasi da" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Finished" ++msgstr "Deskarga amaituta" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading finished" ++msgstr "Deskarga amaitu da" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Downloads Finished" ++msgstr "Deskarga guztiak amaituta" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All downloads finished" ++msgstr "Deskarga guztiak amaituta" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error Occurred" ++msgstr "Errorea gertatu da" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Error has Occurred" ++msgstr "Errore bat gertatu da" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Informazioa" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Notified of Information" ++msgstr "Erabiltzailearen informazio-jakinarazpena" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bittorrent" ++msgstr "Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" ++msgstr "Fitxategiak Bittorrent erabiliz deskargatzea uzten du" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChecksumSearch" ++msgstr "Kontrol-baturaren bilaketa" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checksum Search" ++msgstr "Kontrol-baturaren bilaketa" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tries to find checksums for a specified URL" ++msgstr "Zehaztutako URLaren kontrol-batura bilatzen saiatzen da" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetcher" ++msgstr "Edukiaren eskuratzailea" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetch" ++msgstr "Eskuratu edukia" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetch contents with custom scripts." ++msgstr "Edukiak deskargatzen ditu script pertsonalizatuekin." ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO" ++msgstr "KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic file downloader plugin" ++msgstr "Fitxategien deskargatzaile klasikoaren plugina" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metalink" ++msgstr "Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" ++msgstr "Fitxategiak Metalink-etik deskargatzea uzten du" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorSearch" ++msgstr "Ispiluko bilaketa" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mirror Search" ++msgstr "Ispiluko bilaketa" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" ++msgstr "" ++"KGet-ek ispiluko bilaketa-motorren bidez fitxategiak bilatzea baimentzen du" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MMS" ++msgstr "MMS" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" ++msgstr "MMS transferentziaren plugina KGet-entzako" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MultiSegmentKIO" ++msgstr "Segmentu anitzeko KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multi Segment KIO" ++msgstr "Segmentu anitzeko KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multithreaded file download plugin" ++msgstr "Hainbat haritako fitxategiaren deskargaren plugina" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Plugin" ++msgstr "Pluginaren tutoretza" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" ++msgstr "Demostrazioko plugina Kopete garatzea irakasteko" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial" ++msgstr "Tutoretza" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" ++msgstr "Pertsona arruntak Kopete-ko supergaratzaile bihurtzen ditu" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Chat Window" ++msgstr "Kopete-ren berriketaren leihoa" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default Kopete chat window" ++msgstr "Kopete-ren berriketaren leiho lehenetsia" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Email Window" ++msgstr "Kopete-ren helb. elektronikoaren leihoa" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Kopete email window" ++msgstr "Kopete-ren helbidea elektronikoaren leihoa" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Kontuak" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts and Identities" ++msgstr "Kudeatu zure kontu eta identitateak" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact List" ++msgstr "Kontaktuen zerrenda" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Contact List Look and Feel" ++msgstr "Konfiguratu kontaktuen zerrendaren itxura eta izaera" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Bideoa" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Video Devices" ++msgstr "Konfiguratu bideo-gailuak" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Portaera" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Kopete's Behavior" ++msgstr "Pertsonalizatu Kopete-ren portaera" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chat Window" ++msgstr "Berriketa-leihoa" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Chat Window Look and Feel" ++msgstr "Konfiguratu berriketa-leihoaren itxura eta izaera" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Pluginak" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Hautatu eta konfiguratu pluginak" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status" ++msgstr "Egoera" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Statuses" ++msgstr "Kudeatu zure egoerak" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete" ++msgstr "Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Berehalako mezularitza" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Berehalako mezularitza" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Messenger" ++msgstr "Kopete mezularitza" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Taldea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group where the contact resides" ++msgstr "Kontaktuak dituen taldea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact" ++msgstr "Kontaktua" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The specified contact" ++msgstr "Zehaztutako kontaktua" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Class" ++msgstr "Klasea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The message class" ++msgstr "Mezuaren klasea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Sarrerako mezua" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message has been received" ++msgstr "Sarrerako mezu bat jaso da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message in Active Chat" ++msgstr "Sarrerako mezua berriketa aktiboan" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message in the active chat window has been received" ++msgstr "Sarrerako mezu bat jaso da berriketako leiho aktiboan" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outgoing Message" ++msgstr "Irteerako mezua" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An outgoing message has been sent" ++msgstr "Irteerako mezu bat bidali da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Gone Online" ++msgstr "Kontaktu bat linean jarri da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has come online" ++msgstr "Kontaktu bat linean jarri da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 ++msgctxt "Name" ++msgid "Offline" ++msgstr "Lineaz kanpo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has gone offline" ++msgstr "Kontaktu bat lineaz kanpo jarri da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Change" ++msgstr "Egoeraren aldaketa" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact's online status has changed" ++msgstr "Kontaktu baten lineako egoera aldatu da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight" ++msgstr "Nabarmendu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highlighted message has been received" ++msgstr "Nabarmendutako mezu bat jaso da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Priority Messages" ++msgstr "Lehentasun gutxiko mezuak" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message marked with a low priority has been received" ++msgstr "Lehentasun gutxiko bezala markatutako mezu bat jaso da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Mail" ++msgstr "Yahoo posta" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" ++msgstr "Posta elektroniko berria jaso da zure Yahoo-ko sarrerako ontzian" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Mail" ++msgstr "MSN posta" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your MSN inbox" ++msgstr "Posta elektroniko berria jaso da zure MSN-ko sarrerako ontzian" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Authorization" ++msgstr "ICQ baimena" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgstr "ICQ erabiltzaile batek zure baimen eskaera onartu/ukatu du." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC Event" ++msgstr "IRC gertaera" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An IRC event has occurred" ++msgstr "IRC gertaera bat gertatu da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Error" ++msgstr "Konexio-errorea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error on connection has occurred" ++msgstr "Errore bat gertatu da konexioan" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Lost" ++msgstr "Konexioa galdu da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection have been lost" ++msgstr "Konexioa galdu egin da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cannot Connect" ++msgstr "Ezin da konektatu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete cannot connect to the service" ++msgstr "Kopete-k ezin du zerbitzuarekin konektatu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Problems" ++msgstr "Sareko arazoak" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The network is experiencing problems" ++msgstr "Sareak arazoak ditu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Server Internal Error" ++msgstr "Zerbitzariaren barne-errorea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An internal service error has occurred" ++msgstr "Zerbitzuaren barneko errore bat gertatu da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Buzz/Nudge" ++msgstr "Burrumbada" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." ++msgstr "Kontaktu batek burrumbada bat bidali dizu." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Dropped" ++msgstr "Mezua jareginda" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" ++msgstr "Pribatutasunaren pluginak mezu bat iragazi du" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Reading status" ++msgstr "ICQ irakurketaren egoera" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user is reading your status message" ++msgstr "ICQ erabiltzaile bat zure egoeraren mezua irakurtzen ari da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Message" ++msgstr "Zerbitzuaren mezua" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" ++msgstr "Zerbitzu baten mezua jaso da (adib. baimen eskaera)" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu contacts list" ++msgstr "Gadu-Gadu kontaktuen zerrenda" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contact list has been received/exported/deleted" ++msgstr "Kontaktuen zerrenda jaso/esportatu/ezabatu da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Typing message" ++msgstr "Mezua idazten" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user is typing a message" ++msgstr "Erabiltzaile bat mezua idazten ari da" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming File Transfer" ++msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming file transfer request has been received" ++msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentziaren eskaera jaso da" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Plugin" ++msgstr "Kopete-ren plugina" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Protocol Plugin" ++msgstr "Kopete protokoloaren plugina" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Kopete UI Plugin" ++msgstr "Kopete interfazearen plugin bat" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Laster-markak" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" ++msgstr "Sortu sarrerako mezuetako esteken laster-marka automatikoki" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alias" ++msgstr "Aliasa" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds custom aliases for commands" ++msgstr "Alias pertsonalizatuak gehitzen ditu komandoentzat" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Replace" ++msgstr "Ordeztu automatikoki" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreplaces some text you can choose" ++msgstr "Aukeratu dezakezun testua automatikoki ordezten du" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto replaces some text you can choose" ++msgstr "Aukeratu dezakezun testua automatikoki ordezten du" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Notes" ++msgstr "Kontaktuaren oharrak" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add personal notes on your contacts" ++msgstr "Gehitu ohar pertsonalak zure kontaktuei" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlights text based on filters" ++msgstr "Iragazkietan oinarritutako testua nabarmentzen du" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight messages" ++msgstr "Nabarmendu mezuak" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historia" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "History Plugin" ++msgstr "Historia plugina" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Log all messages to keep track of your conversations" ++msgstr "Gorde mezu guztiak zure berriketen jarraipena mantentzeko" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeteTeX" ++msgstr "KopeteTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" ++msgstr "Berriketa-leihoetan Latex formulak marrazten ditu" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Orain entzuten" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your buddies what you're listening to" ++msgstr "Zure lagunei zer entzuten ari zaren esaten die" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" ++msgstr "Enkriptatu berriketako saioak Off-The-Record enkriptazioarekin" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "OTR" ++msgstr "OTR" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes" ++msgstr "Kanalizazioak" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pipe messages through an external program or script" ++msgstr "Kanalizatu mezuak kanpoko programa edo script batetan zehar" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Privacy" ++msgstr "Pribatutasuna" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Privacy Plugin" ++msgstr "Pribatutasunaren plugina" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filters incoming messages" ++msgstr "Iragazi sarrerako mezuak" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Estatistikak" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gather some meaningful statistics" ++msgstr "Bildu estatistika esanguratsu batzuk" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Effect" ++msgstr "Testuaren efektua" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds special effects to your text" ++msgstr "Gehitu efektu bereziak zure testuari" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add nice effects to your messages" ++msgstr "Gehitu efektu atseginak zure mezuei" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Itzultzailea" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translates messages from your native language to another language" ++msgstr "Mezuak zure ama-hizkuntzatik beste hizkuntzara itzultzen ditu" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chat with foreign buddies in your native language" ++msgstr "Atzerriko lagunekin zure ama-hizkuntzan hitz egin" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" ++msgstr "URLPicPreview pluginaren konfigurazioa" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "URLPicPreview Plugin" ++msgstr "URLPicPreview plugina" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview of Pictures in Chats" ++msgstr "Irudien aurrebista berriketetan" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a preview of pictures in chats" ++msgstr "Bistaratu irudien aurrebista berriketetan" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" ++msgstr "" ++"Erakutsi zure kontaktu-zerrendaren (edo zati baten) egoera web-orrialde " ++"batean" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Presence" ++msgstr "Webaren presentzia" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bonjour" ++msgstr "Bonjour" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" ++msgstr "Zerbitzaririk gabeko esteka lokaleko XMPP mezularitza" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" ++msgstr "Gadu-Gadu: BM zerbitzu poloniarra" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Novell GroupWise mezularitza" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 ++msgctxt "Description" ++msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" ++msgstr "Jabber aurkikuntza zerbitzuaren KIO morroi bat" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" ++msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" ++msgstr "Komunikatu aldi berean Meanwhile-rekin" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Instant Messenger" ++msgstr "Berehalako mezularitza" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Seek and Chat with ICQ" ++msgstr "Bilatu eta berriketan egin ICQrekin" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "QQ" ++msgstr "QQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popular Chinese IM system" ++msgstr "BM sistema txinatar ospetsua" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" ++msgstr "Skype protokoloaren plugina (bilduki bat)" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send SMS messages to mobile phones" ++msgstr "Bidali SMS mezuak telefono mugikorretara" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testbed" ++msgstr "Testbed" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete test protocol" ++msgstr "Kopete-ren probako protokoloa" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WinPopup" ++msgstr "WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sends Windows WinPopup messages" ++msgstr "Bidali Windows WinPopup mezuak" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WLM Messenger" ++msgstr "WLM mezularitza" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Live Messenger plugin" ++msgstr "Windows Live Messenger plugina" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" ++msgstr "Yahoo! Messenger BM eta bideo-berriketa" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Bielorrusia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czechia" ++msgstr "Txekia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Danimarka" ++ ++#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Frantzia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Alemania" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irlanda" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Herbehereak" ++ ++#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Zeelanda Berria" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Norvegia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Eslovenia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Suedia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Suitza" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ukrainia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Erresuma Batua" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslavia" ++msgstr "Jugoslavia" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool" ++msgstr "Modem bidezko Interneterako konexioa" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPP" ++msgstr "KPPP" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPPLogview" ++msgstr "KPPPLogview" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" ++msgstr "Modem bidezko Interneterako konexioaren erregistroen ikustailea" ++ ++#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC Plugin" ++msgstr "KRDC plugina" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" ++msgstr "SSH edo Telnet saioak KRDC bidez kudeatzea baimentzen du" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming RFB Tube" ++msgstr "Sarrerako RFB hodia" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Desktop Client" ++msgstr "Urruneko mahaigainaren bezeroa" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "NX" ++msgstr "NX" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" ++msgstr "NX saioak KRDC bidez kudeatzea baimentzen du" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" ++msgstr "RDP saioak KRDC bidez kudeatzea baimentzen du" ++ ++#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" ++msgstr "Ireki urruneko mahaigainaren konexioa makina honetara" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Proba" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Testplugin for KRDC development" ++msgstr "Probako plugina KRDC garatzeko" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" ++msgstr "VNC saioak KRDC bidez kudeatzea baimentzen du" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "Qt-n oinarritutako KRfb-ren irteerako bideoa" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Framebuffer for KRfb" ++msgstr "KRfb-ren Qt-ko irteerako bideoa" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "X11 XDamage/XShm oinarritutako KRfb-ren irteerako bideoa." ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "X11 Framebuffer for KRfb" ++msgstr "KRfb-ren X11-ko irteerako bideoa" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Mahaigaina partekatzea" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Desktop Sharing" ++msgstr "Konfiguratu mahaigaina partekatzea" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," ++"port,slp,uninvited" ++msgstr "" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Internet Daemon" ++msgstr "KDEren interneteko daemona" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" ++msgstr "Sareko zerbitzuak eskatzean abiarazten dituen Interneteko daemona" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInetD Module Type" ++msgstr "KInetD modulu mota" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KInetD" ++msgstr "KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "IncomingConnection" ++msgstr "Sarrerako konexioa" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received incoming connection" ++msgstr "Sarrerako konexio bat jaso da" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "ProcessFailed" ++msgstr "Prozesuak huts egin du" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Could not call process to handle connection" ++msgstr "Ezin izan da konexioa kudeatzeko prozesua deitu" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Krfb" ++msgstr "Krfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Mahaigaina partekatzea" ++ ++#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" ++msgstr "Irteerako bideoaren pluginak KRfb-rentzako" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Mahaigaina partekatzea" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Accepts Connection" ++msgstr "Erabiltzaileak konexioa onartu du" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User accepts connection" ++msgstr "Erabiltzaileak konexioa onartu du" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Refuses Connection" ++msgstr "Erabiltzaileak konexioa ukatu du" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User refuses connection" ++msgstr "Erabiltzaileak konexioa ukatu du" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Closed" ++msgstr "Konexioa itxi da" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection closed" ++msgstr "Konexioa itxi da" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password" ++msgstr "Baliogabeko pasahitza" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Invalid password" ++msgstr "Baliogabeko pasahitza" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password Invitations" ++msgstr "Gonbitearen pasahitza baliogabea" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." ++msgstr "" ++"Gonbidatutako parekoak baliogabeko pasahitza bidali du. Konexioa ukatuta." ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection on Hold" ++msgstr "Konexio berria itxarote moduan" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection requested, user must accept" ++msgstr "Konexioa eskatuta, erabiltzaileak onartu behar du" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection Auto Accepted" ++msgstr "Konexio berria automatikoki onartuta" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New connection automatically established" ++msgstr "Konexio berria automatikoki ezarrita" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 ++msgctxt "Name" ++msgid "Too Many Connections" ++msgstr "Konexio gehiegi" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Busy, connection refused" ++msgstr "Lanpetuta, konexioa ukatu da" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unexpected Connection" ++msgstr "Ustekabeko konexioa" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received unexpected connection, abort" ++msgstr "Ustekabeko konexioa jaso da, abortatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" ++#~ msgstr "Microsoft Windows-entzako partekatzea konfiguratzeko modulu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba" ++#~ msgstr "Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Sharing" ++#~ msgstr "Fitxategiak partekatzea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable or disable file sharing" ++#~ msgstr "Gaitu edo desgaitu fitxategiak partekatzea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KGet" ++#~ msgstr "KGet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" ++#~ msgstr "DNS-SD zerbitzuak behatu eta direktorio zerrendak eguneratzen ditu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po +@@ -0,0 +1,13173 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to Euskara/Basque (eu). ++# ++# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Juan Irigoien , 2004. ++# Juan Irigoien , 2004. ++# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kde-runtime\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-10 09:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-25 23:37+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social Desktop" ++msgstr "Gizarte mahaigaina" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Social Desktop Providers" ++msgstr "Kudeatu Gizarte Mahaigain Hornitzaileak" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Airea" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Haize berria" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application dashboard" ++msgstr "Aplikazio aginte-mahai" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Intended as Application dashboard default" ++msgstr "Aplikazio aginte-mahai lehenetsia izateko intentzioarekin" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Oxygen estiloko tema" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gdb" ++msgstr "gdb" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbg" ++msgstr "kdbg" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "dbx" ++msgstr "dbx" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbgwin" ++msgstr "kdbgwin" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Aplikazio lehenetsiak" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Hautatu zerbitzu batzuetarako osagai lehenetsiak" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " ++"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," ++"hyperlinks" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Web arakatzailea" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Hemen zure web arakatzaile lehenetsia konfigura dezakezu. Aukera honek " ++"estekak darabiltzaten KDEren aplikazio guztiei eragin behar die." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Fitxategi kudeatzailea" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Hemen zure web arakatzaile lehenetsia konfigura dezakezu. K menuk eta KDE " ++"aplikazioek hau erabiliko dute karpetak irekitzerakoan" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "Post@ bezeroa" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Zerbitzu honen bidez zure posta eletronikoko bezero lehenetsia konfigura " ++"dezakezu. Posta elektroniko bezeroa behar duten KDE aplikazio guztiek " ++"ezarpen hau errespetatu egin beharko lukete." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Terminal emulatzailea" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Zerbitzu honen bidez zure terminal emuladore lehenetsia konfiguradezakezu. " ++"Terminal emuladore bati deitzen dioten KDEren aplikazio guztiek ezarpen hau " ++"onartu egin beharko lukete." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Leiho kudeatzailea" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "" ++"Hemen zure KDE saioan erabili nahi duzun leiho kudeatzailea hautatu dezakezu." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Zure interfazerako aukeratu duzun izen dotorea" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "Goi-eskumako info kutxarako interfazearen deskripzio lagungarri bat" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Compiz pertsonalizatua (sortu 'compiz-kde-launcher' script-a abiarazteko)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Igartze zerbitzua" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Konfiguratu igartze zerbitzua" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Aurpegierak" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr " Aurpegiera-gaien kudeatzailea" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Emoticons" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Aurpegierak" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Ikonoak" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "Pertsonalizatu KDEren ikonoak" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Zerbitzu kudeatzailea" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "KDE zerbitzuen konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Dolphin Services" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KDED,Daemon,Services" ++msgstr "Dolphin zerbitzuak" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage Notifications" ++msgstr "Jakinarazpenak kudeatu" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Sistemaren jakinarazpenen konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "Herrialdea/eskualdea eta hizkuntza" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Zure herrialdeari dagozkion hizkuntza, zenbaki, eta denbora ezarpenak" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," ++"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," ++"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," ++"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Informazioa" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Ortografia zuzentzailea" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Konfiguratu ortografia zuzentzailea" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Spell" ++msgstr "" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Fitxategi elkarketak" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Fitxategi elkarketak konfiguratzen ditu" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" ++msgstr "" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "KDED laster-tekla globalen zerbitzaria" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Teklatu laster-tekla globalak" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kglobalaccel" ++msgstr "kglobalaccel" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Aplikazioa" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The application name" ++msgstr "Aplikazioaren izena" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Registration" ++msgstr "Laster-tekla globalen zerbitzaria" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An application registered new global shortcuts." ++msgstr "Aplikazio batek lasterbide berri orokorra erregistratu du." ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Triggered" ++msgstr "Laster-tekla globalak abiarazita" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user triggered a global shortcut" ++msgstr "Erabiltzaileak laster-tekla global bat abiarazi du" ++ ++#: khelpcenter/Help.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Laguntza" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Indizea" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Indizea sortu" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" ++msgstr "" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Laguntza indizea" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Laguntza guneko bilaketa indizearen konfigurazio eta sorkuntza" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "khelpcenter,help,index,search" ++msgstr "" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "KHelpCenter" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "KDE laguntza gunea" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Aplikazioen eskuliburuak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Arakatu info orriak " ++ ++#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Kontrol Gunearen moduluak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "KInfoCenter moduluak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Kioslaves" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "UNIX eskuliburuak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Erabiltzailearen komandoak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Sistemaren deiak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Azpi-errutinak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Gailuak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Fitxategi formatuak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Jokoak" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Hainbat" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Sist. kudeaketa" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Kernela" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Berria" ++ ++#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Help" ++msgstr "Lineako Laguntza" ++ ++#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Plasma eskuliburua" ++ ++#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Gida bizkorra" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "KDEren erabiltzailearen eskuliburua" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "CGI scriptak" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "CGI KIO slave-a konfiguratu" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Watcher" ++msgstr "Karpeta begiralea" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors directories for changes" ++msgstr "Direktorioak zelatatzen ditu aldaketa bila" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Zakarontzia" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Kendutako fitxategiak ditu" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Etxea" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Fitxategi pertsonalak" ++ ++#: kioslave/fish/fish.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "FISH protokolorako kioslavea" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Troff ikustailu txertagarria" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Sarea" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "Sarea arakatzeko kioslave bat" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Sare begiralea" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Sarearen aztarnak jarraitzen ditu eta network:/ protokoloaren direktorio " ++"zerrendak eguneratzen ditu" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote URL Change Notifier" ++msgstr "Urruneko URL aldaketa jakinarazlea" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides change notification for network folders" ++msgstr "Sareko karpeten aldaketa jakinarazpenak hornitzen ditu" ++ ++#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "Sftp-rako kioslave bat" ++ ++#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Samba partekaketak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Books" ++msgstr "Komiki liburuak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Kurtsore fitxategiak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Mahaigain fitxategiak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Direktorioak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "DjVu fitxategiak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "EXR irudiak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "HTML fitxategiak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++msgstr "Irudiak (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG Images" ++msgstr "JPEG irudiak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVG Images" ++msgstr "SVG irudiak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Testu fitxategiak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Koadro txikien maneiatzailea" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Executables" ++msgstr "Microsoft Windows exekutagarriak" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Images" ++msgstr "Microsoft Windows irudiak" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Zerbitzu honen bitartez zakarontzia konfigura dezakezu." ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Konfiguratu zakarontziaren ezarpenak" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Trash" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "trash" ++msgstr "Zakarontzia" ++ ++#: kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Jatorrizko bideizena, ezabatzeko data" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Sareko karpeten morroia" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware notifications" ++msgstr "Hardware jakinarazpenak" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++msgstr "Hardware gailuek eragindako jakinarazpenak" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Gailu jakinarazlea" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Plasma device notifier is present" ++msgstr "Plasmaren gailu jakinarazlea badago" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount or unmount error" ++msgstr "Muntaketa edo desmuntaketa errorea" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++msgstr "Errore bat gertatu da gailu bat muntatu edo desmuntatzen" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 ++msgctxt "Name" ++msgid "The device can be safely removed" ++msgstr "Gailua arriskurik gabe kendu daiteke" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++msgstr "Oraintxe desmuntatua izan den gailua arriskurik gabe kendu daiteke." ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Workspace" ++msgstr "KDE langunea" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Zakarontzia: husturik" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Zakarontzia hustu da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Testu osatzea: rotazioa" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Bat datorrenen zerrendaren bukaera ailatu da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Testu osatzea: parekatzerik ez" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Bat datorren osatzerik ez" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Testu osatzea: parekatze partziala" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:655 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Parekatza bat baino gehiago dago" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:741 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Errore fatala" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:827 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "Errore larria egon da programa ateraraziz" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:914 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Jakinarazpena" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1001 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Zerbait berezia gertatu da programan" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1087 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Kontuz" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "Arazoak ekar ditzekeen errorea bazegoen programan" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1260 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Hondamena" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Oso errore larria gertatu da, programa ateraraztea eragin duena, gutxienez" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Saio hasiera" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1513 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE abiarazten ari da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1603 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Saio amaiera" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1690 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE bukatzen ari da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1780 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Saio amaiera bertan behera utzi da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1865 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "KDE saiotik irtetea bertan behera utzi da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1951 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Inprimatze errorea" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2037 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Inprimatze errorea gertatu da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2124 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Informazio mezua" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2210 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Informazio mezua erakusten ari da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Abisua" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Abisu mezua erakusten ari da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2470 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Mezu kritikoa" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2552 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Mezu kritikoa erakusten ari da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2638 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Galdera" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2727 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Galdera bat egiten ari da" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Beep" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Kanpaia" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "KDE jakinarazpen deabrua" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password Caching" ++msgstr "Pasahitzen cachea" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Temporary password caching" ++msgstr "Pasahitzen aldiuneko cachea" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Zone" ++msgstr "Ordu gunea" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides the system's time zone to applications" ++msgstr "Aplikazioei sistemaren ordu gunea hornitzen die" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "KDE aurrerapen informaziorako UI zerbitzaria" ++ ++#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "Interneteko gako-hitzen iragazkia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "Bilaketarako gako-hitzen iragazkia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Bilaketa motorea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "7Digital" ++msgstr "7Digital" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Acronym datu-basea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon" ++msgstr "Amazon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon MP3" ++msgstr "Amazon MP3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "All Music gida" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Debian Backports bilaketa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Baidu" ++msgstr "Baidu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beolingus Online Dictionary" ++msgstr "Beolingus Online Dictionary" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++msgstr "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bing" ++msgstr "Bing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blip.tv" ++msgstr "Blip.tv" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "KDEren erroreen datu-baseko testu erako bilaketa " ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Akats zenbakiaren bidezko bilaketa KDEren akats datu-basean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "QRZ.com callsign datu-basea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Zientzia-literatur liburutegi digitala " ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN - Perl fitxategi sare ulergarria" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Query" ++#| msgid "" ++#| "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#| "q,1}" ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "CTAN Katalogoa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN - TeX fitxategi sare ulergarria" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Debianen BTS akats bilaketa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "dict.cc itzulpena: Alemanatik ingelera" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "LEO - Itzuli alemana eta ingelesaren artean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Debianen pakete bilaketa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++msgstr "CNRTL/TILF hiztegi Frantsesa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Irekitako direktorioa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook - Behin-betiko gida" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Objektu digital identifikatzailea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go" ++msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Info" ++msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Shopping" ++msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecosia search engine" ++msgstr "Ecosia bilaketa motorea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "dict.cc Itzulpena: ingelesetik alemanerara" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik gaztelerara" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik frantsesera" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik italierara" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "WordReference.com Itzulpena: gazteleratik ingelesera" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook" ++msgstr "Facebook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Creative Commons" ++msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Konputazioari buruzko lineako hiztegi librea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "LEO - itzuli alemana eta frantsearen artean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "WordReference.com Itzulpena: frantsesetik ingelesera" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "FSF/UNESCO Free Software direktorioa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GitHub" ++msgstr "GitHub" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gitorious" ++msgstr "Gitorious" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Googleren bilaketa aurreratua" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Code" ++msgstr "Google Code" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Google taldeak" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Google irudi bilaketa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Zorte onean nago)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Maps" ++msgstr "Google Mapak" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Google pelikulak" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Google News" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "Katalaniera hiztegia (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus-a" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Internet liburu zerrenda" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Groups" ++msgstr "Identi.ca Taldeak" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Notices" ++msgstr "Identi.ca Berriak" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca People" ++msgstr "Identi.ca Jendea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Interneteko filmeen datu-basea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "WordReference.com Itzulpena: italieratik ingelesera" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "Kata Tudo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "KDEren aplikazio bilaketa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "KDEren API dokumentazioa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Forums" ++msgstr "Mandriva foroak" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Look" ++msgstr "KDE Look" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE TechBase" ++msgstr "KDE TechBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE UserBase" ++msgstr "KDE UserBase" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "LEO-Translate" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune" ++msgstr "Magnatune" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Microsoft-en garatzaileen sare bilaketa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran - Itzuli alemana eta errusieraren artean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran - itzuli ingelesa eta errusieraren artean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran - itzuli gaztelera eta errusieraren artean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran - itzuli frantsesa eta errusieraren artean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran - Itzuli italiera eta errusieraren artean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran - itzuli holandera eta errusieraren artean" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Telephonebook bilaketa hornitzailea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Teletekst bilaketa hornitzailea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "openDesktop.org" ++msgstr "openDesktop.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "OpenPGP gako bilaketa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "PHP bilaketa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Python-en erreferentzia eskuliburua" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Qt3 lineako dokumentazioa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Azken Qt lineako dokumentazioa" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Gazteleraren Akademiaren hiztegia (RAE)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "IETF Iruzkinen eskaera (RFC)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-Find" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Ruby aplikazio fitxategia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Technorati etiketak" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Merriam-Webster thesaurus-a" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV toma" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urban Dictionary" ++msgstr "Urban hiztegia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "EEBB patente datu-basea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vimeo" ++msgstr "Vimeo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Merriam-Webster hiztegia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikia" ++msgstr "Wikia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++msgstr "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia - Entziklopedia librea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary - Hiztegi librea" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolfram Alpha" ++msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "WordReference.com Itzulpena: Ingeles hiztegia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++msgstr "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Images" ++msgstr "Yahoo irudiak" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Local" ++msgstr "Yahoo Local" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++msgstr "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Shopping" ++msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Video" ++msgstr "Yahoo Video" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "Domeinu lokal iragazkia" ++ ++#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "URL laburren iragazkia" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Zorro-zerbitzua" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Zorro-zerbitzua" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet" ++msgstr "Zorroa" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Pasahitza behar du" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "KDE diruzorroaren deabruak pasahitza eskatzen du" ++ ++#: l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" ++ ++#: l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afganistan" ++ ++#: l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antigua eta Barbuda" ++ ++#: l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Angila" ++ ++#: l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albania" ++ ++#: l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armenia" ++ ++#: l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Herbeheren Antillak" ++ ++#: l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angola" ++ ++#: l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Argentina" ++ ++#: l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Amerikar Samoa" ++ ++#: l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Australia" ++ ++#: l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Aruba" ++ ++#: l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Åland Uharteak" ++ ++#: l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Azerbaijan" ++ ++#: l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnia-Herzegovina" ++ ++#: l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladesh" ++ ++#: l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Belgika" ++ ++#: l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Burkina Faso" ++ ++#: l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Bulgaria" ++ ++#: l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Bahrain" ++ ++#: l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Burundi" ++ ++#: l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benin" ++ ++#: l10n/bl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Barthélemy" ++msgstr "San Bartolome" ++ ++#: l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermuda" ++ ++#: l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Bruneiko Sultanerria" ++ ++#: l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Bolivia" ++ ++#: l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brasil" ++ ++#: l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahamas" ++ ++#: l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bhutan" ++ ++#: l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botswana" ++ ++#: l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Bielorrusia" ++ ++#: l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belize" ++ ++#: l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Kanada" ++ ++#: l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Karibea" ++ ++#: l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Cocos (Keeling) Uharteak" ++ ++#: l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa" ++ ++#: l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "Afrika, Erdikoa" ++ ++#: l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "Amerika, Erdikoa" ++ ++#: l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Asia, Erdikoa" ++ ++#: l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Europa, Erdikoa" ++ ++#: l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Lehenetsia" ++ ++#: l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" ++ ++#: l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Kongo" ++ ++#: l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Suitza" ++ ++#: l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Boli kosta" ++ ++#: l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Cook Uharteak" ++ ++#: l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Txile" ++ ++#: l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Kamerun" ++ ++#: l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "Txina" ++ ++#: l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Kolonbia" ++ ++#: l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Costa Rica" ++ ++#: l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Kuba" ++ ++#: l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Cabo Verde" ++ ++# Kiribatiko uhartea da? ++# ++# Kiritimati: Lehen Christmas. Kiribatiko uhartea, Ozeano Barean; 1.860 bizt. Munduko atoloirik handiena da. (Harluxet) ++# ++# Wikipedian gertukoak baino desberdinak direla dirudi, bandera desberdina erakusten du. ++#: l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Christmas Uhartea" ++ ++#: l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Txipre" ++ ++#: l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "Txekiar Errepublika" ++ ++#: l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Alemania" ++ ++#: l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Djibuti" ++ ++#: l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Danimarka" ++ ++#: l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dominika" ++ ++#: l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "Dominikar Errepublika" ++ ++#: l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Algeria" ++ ++#: l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "Afrika, Ekialdekoa" ++ ++#: l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Asia, Ekialdekoa" ++ ++#: l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Europa, Ekialdealdekoa" ++ ++#: l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Ekuador" ++ ++#: l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Estonia" ++ ++#: l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Egipto" ++ ++#: l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Mendebaldeko Sahara" ++ ++#: l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Eritrea" ++ ++#: l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "Espainia" ++ ++#: l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Etiopia" ++ ++#: l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Finlandia" ++ ++#: l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fiji" ++ ++#: l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Malvinak Uharteak (Falkland Uharteak)" ++ ++#: l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Mikronesiako Estatu Federatuak" ++ ++#: l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Faroe Uharteak" ++ ++#: l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Frantzia" ++ ++#: l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabon" ++ ++#: l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Erresuma Batua" ++ ++#: l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Grenada" ++ ++#: l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Georgia" ++ ++#: l10n/gf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Guiana" ++msgstr "Frantziar Guyana" ++ ++#: l10n/gg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guernsey" ++msgstr "Guernsey" ++ ++#: l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Ghana" ++ ++#: l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Gibraltar" ++ ++#: l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Groenlandia" ++ ++#: l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambia" ++ ++#: l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Ginea" ++ ++#: l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Guadalupe" ++ ++#: l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Ekuatore Ginea" ++ ++#: l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Grezia" ++ ++#: l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Guatemala" ++ ++#: l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Guam" ++ ++#: l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Ginea-Bissau" ++ ++#: l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Guyana" ++ ++#: l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hong Kong SAR(Txina)" ++ ++#: l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Honduras" ++ ++#: l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Kroazia" ++ ++#: l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haiti" ++ ++#: l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Hungaria" ++ ++#: l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indonesia" ++ ++#: l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irlanda" ++ ++#: l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Israel" ++ ++#: l10n/im/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isle of Man" ++msgstr "Man uhartea" ++ ++#: l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "India" ++ ++#: l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Irak" ++ ++#: l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Iran" ++ ++#: l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Islandia" ++ ++#: l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Italia" ++ ++#: l10n/je/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jersey" ++msgstr "Jersey" ++ ++#: l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Jamaika" ++ ++#: l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Jordania" ++ ++#: l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Japonia" ++ ++#: l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenya" ++ ++#: l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Kirgizistan" ++ ++#: l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Kanbodia" ++ ++#: l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kiribati" ++ ++#: l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Komoreak" ++ ++#: l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "Saint Kitts eta Nevis" ++ ++#: l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Ipar Korea" ++ ++#: l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Hego Korea" ++ ++#: l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Kuwait" ++ ++#: l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Kaiman Uharteak" ++ ++#: l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Kazakhstan" ++ ++#: l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Libano" ++ ++#: l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "Santa Luzia" ++ ++#: l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Sri Lanka" ++ ++#: l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Liberia" ++ ++#: l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesotho" ++ ++#: l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Lituania" ++ ++#: l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Luxenburgo" ++ ++#: l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Letonia" ++ ++#: l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Libia" ++ ++#: l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Maroko" ++ ++#: l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Monako" ++ ++#: l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldavia" ++ ++#: l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Montenegro" ++ ++#: l10n/mf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Martin" ++msgstr "San Martin" ++ ++#: l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagaskar" ++ ++#: l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Marshall Uharteak" ++ ++#: l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Ekialde Ertaina" ++ ++#: l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Mazedonia" ++ ++#: l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Mali" ++ ++#: l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Myanmar" ++ ++#: l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongolia" ++ ++#: l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Macau SAR(Txina)" ++ ++#: l10n/mp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Mariana Islands" ++msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak" ++ ++#: l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martinika" ++ ++#: l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Mauritania" ++ ++#: l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Maurizio" ++ ++#: l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Maldivak" ++ ++#: l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malawi" ++ ++#: l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "Mexiko" ++ ++#: l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Malaysia" ++ ++#: l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mozambike" ++ ++#: l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namibia" ++ ++#: l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Kaledonia Berria" ++ ++#: l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Niger" ++ ++#: l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Norfok Irla" ++ ++#: l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nigeria" ++ ++#: l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Nikaragua" ++ ++#: l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Herbeerak" ++ ++#: l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Norvegia" ++ ++#: l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "Afrika, Iparraldekoa" ++ ++#: l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "Amerika, Iparraldekoa" ++ ++#: l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Europa, Iparraldekoa" ++ ++#: l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Zelanda Berria" ++ ++#: l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Ozeania" ++ ++#: l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Oman" ++ ++#: l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panama" ++ ++#: l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Peru" ++ ++#: l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Polinesia Frantziarra" ++ ++#: l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Papua Ginea Berria" ++ ++#: l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Filipinak" ++ ++#: l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Pakistan" ++ ++#: l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Polonia" ++ ++#: l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Saint Pierre eta Miquelon" ++ ++#: l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Pitcairn" ++ ++#: l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Puerto Rico" ++ ++#: l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Palestina" ++ ++#: l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palau" ++ ++#: l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paraguai" ++ ++#: l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Qatar" ++ ++#: l10n/re/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Réunion" ++msgstr "Reunion" ++ ++#: l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Errumania" ++ ++#: l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Serbia" ++ ++#: l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Errusia" ++ ++#: l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Ruanda" ++ ++#: l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Saudi Arabia" ++ ++#: l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Solomon Uharteak" ++ ++#: l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seychelleak" ++ ++#: l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Sudan" ++ ++#: l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Suedia" ++ ++#: l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapur" ++ ++#: l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Santa Helena" ++ ++#: l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Eslovenia" ++ ++#: l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Eslovakia" ++ ++#: l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Sierra Leona" ++ ++#: l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Marino" ++ ++#: l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Somalia" ++ ++#: l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "Afrika, Hegoaldekoa" ++ ++#: l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "Amerika, Hegoaldekoa" ++ ++#: l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Asia, Hegoaldekoa" ++ ++#: l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Asia, Hego-Ekialdekoa" ++ ++#: l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Europa, Hegoaldekoa" ++ ++#: l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Surinam" ++ ++#: l10n/ss/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudan" ++msgstr "Hego Sudan" ++ ++#: l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Sao Tome eta Principe" ++ ++#: l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "El Salvador" ++ ++#: l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Siria" ++ ++#: l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Swazilandia" ++ ++#: l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Turk eta Caicoak Uharteak" ++ ++#: l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Txad" ++ ++#: l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Togo" ++ ++#: l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Thailandia" ++ ++#: l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Tadjikistan" ++ ++#: l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tokelau" ++ ++#: l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Ekialdeko Timor" ++ ++#: l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Turkmenistan" ++ ++#: l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Tunisia" ++ ++#: l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Ekialdeko Timor" ++ ++#: l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Turkia" ++ ++#: l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trinidad eta Tobago" ++ ++#: l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Tuvalu" ++ ++#: l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "Tanzaniako Errepublika Batua" ++ ++#: l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ukraina" ++ ++#: l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Uganda" ++ ++#: l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Amerikako Estatu Batuak" ++ ++#: l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Uruguai" ++ ++#: l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Uzbekistan" ++ ++#: l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Vaticano Hiria" ++ ++#: l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" ++ ++#: l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venezuela" ++ ++#: l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Birjinak Uharteak, Britainiarrak" ++ ++#: l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Birjinak Uharteak, AEB" ++ ++#: l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Vietnam" ++ ++#: l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanuatu" ++ ++#: l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "Afrika, Mendebaldekoa" ++ ++#: l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Europa, Mendebaldekoa" ++ ++#: l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Wallis eta Futuna" ++ ++#: l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Yemen" ++ ++#: l10n/yt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mayotte" ++msgstr "Mayotte" ++ ++#: l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "Hego Afrika" ++ ++#: l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Zambia" ++ ++#: l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Zimbabwe" ++ ++#: localization/currency/adf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Franc" ++msgstr "Andorrako Frankoa" ++ ++#: localization/currency/adp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Peseta" ++msgstr "Andorrako Pezeta" ++ ++#: localization/currency/aed.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates Dirham" ++msgstr "Arabiar Emirerri Batuetako Dirham" ++ ++#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghan Afghani" ++msgstr "Afganistango Afgani" ++ ++#: localization/currency/all.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian Lek" ++msgstr "Albaniako Lek" ++ ++#: localization/currency/amd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian Dram" ++msgstr "Dram armeniarra" ++ ++#: localization/currency/ang.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++msgstr "Herbeheren Antilletako florin" ++ ++#: localization/currency/aoa.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Kwanza" ++msgstr "Angola Kwanza" ++ ++#: localization/currency/aon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Novo Kwanza" ++msgstr "Angola Novo Kwanza" ++ ++#: localization/currency/ars.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentine Peso" ++msgstr "Argentinako Pesoa" ++ ++#: localization/currency/ats.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austrian Schilling" ++msgstr "Schilling austriarra" ++ ++#: localization/currency/aud.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australian Dollar" ++msgstr "Australiako Dolarra" ++ ++#: localization/currency/awg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruban Florin" ++msgstr "Arubaneko florina" ++ ++#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani Manat" ++msgstr "Azerbaijan Manat" ++ ++#: localization/currency/bam.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++msgstr "Bosnia eta Herzegovinako marko aldagarria" ++ ++#: localization/currency/bbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados Dollar" ++msgstr "Barbadoseko Dolarra" ++ ++#: localization/currency/bdt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladeshi Taka" ++msgstr "Bangladesheko Taka" ++ ++#: localization/currency/bef.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgian Franc" ++msgstr "Belgikako Frankoa" ++ ++#: localization/currency/bgl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev A/99" ++msgstr "Bulgariako Leva A/99" ++ ++#: localization/currency/bgn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev" ++msgstr "Bulgariako Leva" ++ ++#: localization/currency/bhd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahraini Dinar" ++msgstr "Bahraineko Dinar" ++ ++#: localization/currency/bif.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundian Franc" ++msgstr "Burundiko libera" ++ ++#: localization/currency/bmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda Dollar" ++msgstr "Bermudako Dolarra" ++ ++#: localization/currency/bnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Dollar" ++msgstr "Bruneiko dolarra" ++ ++#: localization/currency/bob.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Boliviano" ++msgstr "Bolibiako Bolivianoa" ++ ++#: localization/currency/bov.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Mvdol" ++msgstr "Boliviako Mvdola" ++ ++#: localization/currency/brl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Real" ++msgstr "Brasilgo Reala" ++ ++#: localization/currency/bsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamian Dollar" ++msgstr "Bahamiako Dolarra" ++ ++#: localization/currency/btn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutanese Ngultrum" ++msgstr "Bhutaneko Ngultruma" ++ ++#: localization/currency/bwp.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana Pula" ++msgstr "Botswanako Pula" ++ ++#: localization/currency/byr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Ruble" ++msgstr "Belorrusiako Errubloa" ++ ++#: localization/currency/bzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize Dollar" ++msgstr "Belizeko Dolarra" ++ ++#: localization/currency/cad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canadian Dollar" ++msgstr "Kanadiako Dolarra" ++ ++#: localization/currency/cdf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congolese Franc" ++msgstr "Libera kongoarra" ++ ++#: localization/currency/chf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swiss Franc" ++msgstr "Suitzako libera" ++ ++#: localization/currency/clf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++msgstr "Txileko Unidad de Fomento-a" ++ ++#: localization/currency/clp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Peso" ++msgstr "Txileko Pesoa" ++ ++#: localization/currency/cny.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Yuan" ++msgstr "Txinako Yuana" ++ ++#: localization/currency/cop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Peso" ++msgstr "Kolonbiako Pesoa" ++ ++#: localization/currency/cou.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++msgstr "Kolonbiako Unidad de Valor Real" ++ ++#: localization/currency/crc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rican Colon" ++msgstr "Costa Ricako Colon-a" ++ ++#: localization/currency/cuc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Convertible Peso" ++msgstr "Kubako Peso Bihurgarria" ++ ++#: localization/currency/cup.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Peso" ++msgstr "Kubako Pesoa" ++ ++#: localization/currency/cve.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde Escudo" ++msgstr "Cabo Verdeko Eskudoa" ++ ++#: localization/currency/cyp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cypriot Pound" ++msgstr "Txipreko libra" ++ ++#: localization/currency/czk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Koruna" ++msgstr "Txekiako Koroa" ++ ++#: localization/currency/dem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "German Mark" ++msgstr "Alemaniako Markoa" ++ ++#: localization/currency/djf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti Franc" ++msgstr "Djiboutiko libera" ++ ++#: localization/currency/dkk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish Krone" ++msgstr "Koroa danimarkarra" ++ ++#: localization/currency/dop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Peso" ++msgstr "Dominikako Peso" ++ ++#: localization/currency/dzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algerian Dinar" ++msgstr "Aljeriako Dinar" ++ ++#: localization/currency/eek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian Kroon" ++msgstr "Estoniako Koroa" ++ ++#: localization/currency/egp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Pound" ++msgstr "Egiptoko libra" ++ ++#: localization/currency/ern.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrean Nakfa" ++msgstr "Eritreako Nakfa" ++ ++#: localization/currency/esp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish Peseta" ++msgstr "Espainiako Pezeta" ++ ++#: localization/currency/etb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopian Birr" ++msgstr "Etiopiako Birra" ++ ++#: localization/currency/eur.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euro" ++msgstr "Euro" ++ ++#: localization/currency/fim.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish Markka" ++msgstr "Finlandiar marka" ++ ++#: localization/currency/fjd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian Dollar" ++msgstr "Fijiko dolar" ++ ++#: localization/currency/fkp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands Pound" ++msgstr "Malvinak Uharteetako (Falkland islands) libra" ++ ++#: localization/currency/frf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Franc" ++msgstr "Frantziako libera" ++ ++#: localization/currency/gbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "British Pound Sterling" ++msgstr "Britainiako libra esterlina" ++ ++#: localization/currency/gel.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian Lari" ++msgstr "Georgiako lari" ++ ++#: localization/currency/ghc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghanaian Cedi" ++msgstr "Ghanako cedi" ++ ++#: localization/currency/ghs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana Cedi" ++msgstr "Ghanako cedi" ++ ++#: localization/currency/gip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar Pound" ++msgstr "Gibraltarko libra" ++ ++#: localization/currency/gmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambian Dalasi" ++msgstr "Gambiako dalasi" ++ ++#: localization/currency/gnf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinean Franc" ++msgstr "Gineako libera" ++ ++#: localization/currency/grd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek Drachma" ++msgstr "Greziako drakma" ++ ++#: localization/currency/gtq.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemalan Quetzal" ++msgstr "Guatemalako ketzal" ++ ++#: localization/currency/gwp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau Peso" ++msgstr "Ginea-Bissauko peso" ++ ++#: localization/currency/gyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyanese Dollar" ++msgstr "Guyanako dolar" ++ ++#: localization/currency/hkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong Dollar" ++msgstr "Hong Kong-eko dolar" ++ ++#: localization/currency/hnl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduran Lempira" ++msgstr "Honduraseko Lempira" ++ ++#: localization/currency/hrk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian Kuna" ++msgstr "Kroaziako kuna" ++ ++#: localization/currency/htg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haitian Gourde" ++msgstr "Haitiko gourde" ++ ++#: localization/currency/huf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian Forint" ++msgstr "Hungariako forint" ++ ++#: localization/currency/idr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian Rupiah" ++msgstr "Indonesiako rupiah" ++ ++#: localization/currency/iep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Pound" ++msgstr "Irlandako libra" ++ ++#: localization/currency/ils.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israeli New Sheqel" ++msgstr "Israeleko sheqel berria" ++ ++#: localization/currency/inr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indian Rupee" ++msgstr "Indiako errupia" ++ ++#: localization/currency/iqd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraqi Dinar" ++msgstr "Irakeko dinar" ++ ++#: localization/currency/irr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iranian Rial" ++msgstr "Iraneko rial" ++ ++#: localization/currency/isk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic Krona" ++msgstr "Islandiako koroa" ++ ++#: localization/currency/itl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian Lira" ++msgstr "Italiako lira" ++ ++#: localization/currency/jmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaican Dollar" ++msgstr "Jamaikako dolar" ++ ++#: localization/currency/jod.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordanian Dinar" ++msgstr "Jordaniako dinar" ++ ++#: localization/currency/jpy.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese Yen" ++msgstr "Japoniako yen" ++ ++#: localization/currency/kes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenyan Shilling" ++msgstr "Kenyako shilling" ++ ++#: localization/currency/kgs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstani Som" ++msgstr "Kirgizistaneko som" ++ ++#: localization/currency/khr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodian Riel" ++msgstr "Kanbodiako riel" ++ ++#: localization/currency/kmf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comorian Franc" ++msgstr "Komoreetako libera" ++ ++#: localization/currency/kpw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korean Won" ++msgstr "Ipar Koreako won" ++ ++#: localization/currency/krw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korean Won" ++msgstr "Hego Koreako won" ++ ++#: localization/currency/kwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwaiti Dinar" ++msgstr "Kuwaiteko dinar" ++ ++#: localization/currency/kyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands Dollar" ++msgstr "Kaiman Uharteetako dolar" ++ ++#: localization/currency/kzt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstani Tenge" ++msgstr "Kazakhstaneko tenge" ++ ++#: localization/currency/lak.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao Kip" ++msgstr "Laoseko kip" ++ ++#: localization/currency/lbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanese Pound" ++msgstr "Libanoko libra" ++ ++#: localization/currency/lkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lankan Rupee" ++msgstr "Sri Lankako errupia" ++ ++#: localization/currency/lrd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberian Dollar" ++msgstr "Liberiako dolar" ++ ++#: localization/currency/lsl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho Loti" ++msgstr "Lesothoko loti" ++ ++#: localization/currency/ltl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian Litas" ++msgstr "Lituaniako litas" ++ ++#: localization/currency/luf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish Franc" ++msgstr "Luxenburgoko libera" ++ ++#: localization/currency/lvl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian Lats" ++msgstr "Letoniako lats" ++ ++#: localization/currency/lyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libyan Dinar" ++msgstr "Libiako dinar" ++ ++#: localization/currency/mad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moroccan Dirham" ++msgstr "Marokoko dirham" ++ ++#: localization/currency/mdl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldovan Leu" ++msgstr "Moldaviako leu" ++ ++#: localization/currency/mga.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Ariary" ++msgstr "Madagaskarreko ariary" ++ ++#: localization/currency/mgf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Franc" ++msgstr "Madagaskarreko libera" ++ ++#: localization/currency/mkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian Denar" ++msgstr "Mazedoniako dinar" ++ ++#: localization/currency/mlf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali Franc" ++msgstr "Maliko libera" ++ ++#: localization/currency/mmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanma Kyat" ++msgstr "Myanmarreko kyat" ++ ++#: localization/currency/mnt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian Tugrik" ++msgstr "Mongoliako trugruk" ++ ++#: localization/currency/mop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macanese Pataca" ++msgstr "Macauko pataca" ++ ++#: localization/currency/mro.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritanian Ouguiya" ++msgstr "Mauritaniako ouguiya" ++ ++#: localization/currency/mtl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese Lira" ++msgstr "Maltako lira" ++ ++#: localization/currency/mur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius Rupee" ++msgstr "Maurizioko errupia" ++ ++#: localization/currency/mvr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldivian Rufiyaa" ++msgstr "Maldivetako rufiyaa" ++ ++#: localization/currency/mwk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawian Kwacha" ++msgstr "Malawiko kwacha" ++ ++#: localization/currency/mxn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Peso" ++msgstr "Mexikoko peso" ++ ++#: localization/currency/mxv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++msgstr "Mexikoko unidad de inversion" ++ ++#: localization/currency/myr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysian Ringgit" ++msgstr "Malaysiako ringgit" ++ ++#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambican Metical" ++msgstr "Mozambikeko metikal" ++ ++#: localization/currency/nad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibian Dollar" ++msgstr "Namibiako dolar" ++ ++#: localization/currency/ngn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigerian Naira" ++msgstr "Nigeriako naira" ++ ++#: localization/currency/nio.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++msgstr "Nikaraguako kordoba oro" ++ ++#: localization/currency/nlg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Guilder" ++msgstr "Herbeheretako florin" ++ ++#: localization/currency/nok.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Krone" ++msgstr "Norvegiako koroa" ++ ++#: localization/currency/npr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepalese Rupee" ++msgstr "Nepaleko errupia" ++ ++#: localization/currency/nzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand Dollar" ++msgstr "Zelanda Berriko dolar" ++ ++#: localization/currency/omr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Omani Rial" ++msgstr "Omaneko rial" ++ ++#: localization/currency/pab.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panamanian Balboa" ++msgstr "Panamako balboa" ++ ++#: localization/currency/pen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++msgstr "Peruko nuevo sol" ++ ++#: localization/currency/pgk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinean Kina" ++msgstr "Papua Ginea Berriko kina" ++ ++#: localization/currency/php.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippine Peso" ++msgstr "Filipinetako peso" ++ ++#: localization/currency/pkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan Rupee" ++msgstr "Pakistaneko errupia" ++ ++#: localization/currency/pln.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish Zloty" ++msgstr "Poloniako zloty" ++ ++#: localization/currency/pte.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Escudo" ++msgstr "Portugaleko escudo" ++ ++#: localization/currency/pyg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguayan Guarani" ++msgstr "Paraguaiko guarani" ++ ++#: localization/currency/qar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatari Riyal" ++msgstr "Qatarreko rial" ++ ++#: localization/currency/rol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu A/05" ++msgstr "Errumaniako leu A/05" ++ ++#: localization/currency/ron.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu" ++msgstr "Errumaniako leu" ++ ++#: localization/currency/rsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Dinar" ++msgstr "Serbiako dinar" ++ ++#: localization/currency/rub.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble" ++msgstr "Errusiako errubloa" ++ ++#: localization/currency/rur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble A/97" ++msgstr "Errusiar errubloa A/97" ++ ++#: localization/currency/rwf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwandan Franc" ++msgstr "Ruandako libera" ++ ++#: localization/currency/sar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Riyal" ++msgstr "Saudi Arabiako riyal" ++ ++#: localization/currency/sbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands Dollar" ++msgstr "Solomon Uharteetako dolar" ++ ++#: localization/currency/scr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychellois Rupee" ++msgstr "Seychelleetako errupia" ++ ++#: localization/currency/sdd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Dinar" ++msgstr "Sudaneko dinar" ++ ++#: localization/currency/sdg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Pound" ++msgstr "Sudaneko libra" ++ ++#: localization/currency/sek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish Krona" ++msgstr "Suediako koroa" ++ ++#: localization/currency/sgd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore Dollar" ++msgstr "Singapurreko dolar" ++ ++#: localization/currency/shp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena Pound" ++msgstr "Santa Helenako libra" ++ ++#: localization/currency/sit.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian Tolar" ++msgstr "Esloveniako tolar" ++ ++#: localization/currency/skk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak Koruna" ++msgstr "Eslovakiako koroa" ++ ++#: localization/currency/sll.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leonean Leone" ++msgstr "Sierra Leonako lehoia" ++ ++#: localization/currency/sos.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali Shilling" ++msgstr "Somaliako txelina" ++ ++#: localization/currency/srd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Dollar" ++msgstr "Surinameko dolar" ++ ++#: localization/currency/srg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Guilder" ++msgstr "Surinameko florin" ++ ++#: localization/currency/ssp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudanese Pound" ++msgstr "Hego Sudaneko libra" ++ ++#: localization/currency/std.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++msgstr "Sao Tome eta Principeko dobra" ++ ++#: localization/currency/svc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Salvadoran Colon" ++msgstr "El Salvadorreko colon" ++ ++#: localization/currency/syp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syrian Pound" ++msgstr "Siriako libra" ++ ++#: localization/currency/szl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swazi Lilangeni" ++msgstr "Swazilandiako lilangeni" ++ ++#: localization/currency/thb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai Baht" ++msgstr "Thailandiako baht" ++ ++#: localization/currency/tjs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistani Somoni" ++msgstr "Tadjikistaneko somoni" ++ ++#: localization/currency/tmm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Old Manat" ++msgstr "Turkmenistaneko manat zaharra" ++ ++#: localization/currency/tmt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Manat" ++msgstr "Turkmenistaneko manat" ++ ++#: localization/currency/tnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisian Dinar" ++msgstr "Tunisiako dinar" ++ ++#: localization/currency/top.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tongan Pa'anga" ++msgstr "Tongako Pa'anga" ++ ++# Timor-Leste, East Timor eta Portuguese Timor hirurak berdinak direla dirudi. ++#: localization/currency/tpe.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++msgstr "Ekialdeko Timorreko escudo" ++ ++#: localization/currency/trl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira A/05" ++msgstr "Turkiako lira A/05" ++ ++#: localization/currency/try.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira" ++msgstr "Turkiako lira" ++ ++#: localization/currency/ttd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolar" ++ ++#: localization/currency/twd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Taiwan Dollar" ++msgstr "Taiwaneko dolar berria" ++ ++#: localization/currency/tzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzanian Shilling" ++msgstr "Tanzaniako txelin" ++ ++#: localization/currency/uah.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian Hryvnia" ++msgstr "Ukrainako hryvnia" ++ ++#: localization/currency/ugx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ugandan Shilling" ++msgstr "Ugandako txelin" ++ ++#: localization/currency/usd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar" ++msgstr "Amerikako Estatu Batuetako dolar" ++ ++#: localization/currency/usn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Next Day)" ++msgstr "Amerikako Estatu Batuetko dolar (hurrengo eguna)" ++ ++#: localization/currency/uss.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Same Day)" ++msgstr "Amerikako Estatu Batuetako dolar (egun berdina)" ++ ++#: localization/currency/uyu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguayan Peso" ++msgstr "Uruguaiko peso" ++ ++#: localization/currency/uzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan Som" ++msgstr "Uzbekistaneko som" ++ ++#: localization/currency/veb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++msgstr "Venezuelako bolibar indartsua" ++ ++#: localization/currency/vnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese Dong" ++msgstr "Vietnameko dong" ++ ++#: localization/currency/vuv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu Vatu" ++msgstr "Vanuatuko vatu" ++ ++#: localization/currency/wst.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan Tala" ++msgstr "Samoako tala" ++ ++#: localization/currency/xaf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African CFA Franc" ++msgstr "Afrika Erdiko Errepublikako CFA libera" ++ ++#: localization/currency/xag.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silver" ++msgstr "Zilar" ++ ++#: localization/currency/xau.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gold" ++msgstr "Urre" ++ ++#: localization/currency/xcd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Caribbean Dollar" ++msgstr "Ekialdeko Karibeko dolar" ++ ++#: localization/currency/xof.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "West African CFA Franc" ++msgstr "Mendebaldeko Afrikako CFA libera" ++ ++#: localization/currency/xpd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palladium" ++msgstr "Paladio" ++ ++#: localization/currency/xpf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CFP Franc" ++msgstr "CFP libera" ++ ++#: localization/currency/xpt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: localization/currency/yer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemeni Rial" ++msgstr "Yemeneko rial" ++ ++#: localization/currency/yum.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslav Dinar" ++msgstr "Jugoslaviako dinar" ++ ++#: localization/currency/zar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South African Rand" ++msgstr "Hego Afrikako Rand" ++ ++#: localization/currency/zmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambian Kwacha" ++msgstr "Zambiako Kwacha" ++ ++#: localization/currency/zwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++msgstr "Zimbabweko dolar A/06" ++ ++#: localization/currency/zwl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar" ++msgstr "Zimbabweko Dolar" ++ ++#: menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Barne zerbitzuak" ++ ++#: menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Garapena" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Itzulpena" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Web garapena" ++ ++#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Editoreak" ++ ++#: menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Hezkuntza" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Hizkuntzak" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Matematikak" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Hainbat" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Zientzia" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Irakaskuntzarako tresnak" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Arcade" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Mahai jokoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Karta jokoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Jokoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Haur jokoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Logika jokoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Rogue motako jokoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Taktika eta estrategia" ++ ++#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Grafikoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Terminaleko aplikazioak" ++ ++#: menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "KDE menua" ++ ++#: menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Aplikazio gehiago" ++ ++#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Bulegoa" ++ ++#: menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Zientzia eta matematikaa" ++ ++#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Ezarpenak" ++ ++#: menu/desktop/kde-system.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Sistema" ++ ++#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Jolasak" ++ ++#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Galdu eta aurkitutakoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Erabilerraztasuna" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Erabilerraztasuna" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Mahaigaina" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Mahaigaina" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Tresnak" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Tresnak" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Fitxategia" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Fitxategia" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Periferikoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Periferikoak" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "X-tresnak" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "X Window tresnak" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Indexing Controller" ++msgstr "Nepomuken fitxategiak indexatzeko kontrolatzailea" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" ++msgstr "" ++"Sistema erretiluko ikonoa Nepomuken fitxategi indexatzailearen portaera " ++"kontrolatzeko" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Mahaigainaren bilaketa" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Nepomuk/Strigi zerbitzariaren konfigurazioa" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Nepomuk Strigi Service" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" ++msgstr "Nepomuk Strigi zerbitzua" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Module" ++msgstr "Nepomuk bilaketa mudulua" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." ++msgstr "" ++"KIOrentzako modulu laguntzailea nepomuksearch zerrenden eguneraketa " ++"automatikoa ziurtatzeko." ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Nepomuk zerbitzaria" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "" ++"Nepomuk zerbitzariak biltegiratzeko zerbitzuak eta strigi kontrola " ++"eskeintzen ditu" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Nepomuk zerbitzua" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup" ++msgstr "Nepomuk babeskopia" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Nepomuk babeskopia eta sinkronizatzea" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Babeskopia eta sinkronizatzea erabiltzen duen Nepomuk zerbitzua." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Indexer Service" ++msgstr "Fitxategi indexatzaile zerbitzua" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++msgstr "Nepomuk zerbitzua mahaigaineko fitxategiak indexatzen dituena" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Mahaigainaren bilaketa" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Hasierako indexaketa abiatuta" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++msgstr "Bilaketa azkarretarako fitxategi lokalen indexaketata abiatu da." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Hasierako indexaketa amaituta" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." ++msgstr "" ++"Bilaketa azkarretarako fitxategi lokalen hasierako indexaketata osatu da." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Indexaketa eseki egin da" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++msgstr "Bilaketa zerbitzuak fitxategien indexaketa eseki du." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Indexaketa berrekinda" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++msgstr "Bilaketa zerbitzuak fitxategien indexaketa berrekin du." ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "" ++"Nepomuken fitxategiak zaintzeko zerbitzua, fitxategien aldaketak zelatatzeko" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk file watch service" ++msgstr "Nepomuken fitxategiak zaintzeko zerbitzua" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Removable Device" ++msgstr "Gailu aldagarri berria" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++msgstr "Gailu aldagarri berri ezezagun bat muntatu da" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"Nepomuk kontsulta zerbitzuak kontsulta iraunkorren karpetentzako interfazea " ++"hornitzen du" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Nepomuken datu biltegiratzea" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "Nepomuken datu biltegiratzeko zerbitzuaren nukleoa" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Semantic Data Storage" ++msgstr "Datu semantikoen biltegiratzea" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Semantic Desktop" ++msgstr "Mahaigain semantikoa" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Failed to start Nepomuk" ++msgstr "Nepomuk abiatzeak huts egin du" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++msgstr "Nepomuk mahaigain semantiko sistema ezin izan da abiarazi" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "Nepomuk datuak bihurtzen" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "" ++"Nepomuken datu guztiak biltegiratzeko backend berri batera bihurtu dira" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Nepomuk datuak bihurtzeak huts egin du" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "Nepomuk datuak interfaze berri batetan bihurtzeak huts egin du" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Nepomuk datuak bihurtzea burutu da" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "Nepomuk datuak egokiro bihurtu dira backend berrira" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon" ++msgstr "Phonon" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Soinu eta bideoaren konfiguraketa" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," ++"Media,NMM,GStreamer,Xine" ++msgstr "" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Xine interfazearen konfigurazioa" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Xine" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy" ++msgstr "Soinu politika" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides sound system policy to applications" ++msgstr "Aplikazioei soinu sistemaren politika hornitzen die" ++ ++#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "KDE multimedia interfazea" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia System" ++msgstr "Multimedia sistema" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Output Device Changed" ++msgstr "Audio irteera gailua aldatu da" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++msgstr "Jakinarazpena audio irteera gailua automatikoki aldatu denean" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "Ikono tema lehenetsia" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Newspaper Layout" ++msgstr "Egunkari diseinua" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A layout that puts widgets into columns" ++msgstr "Trepetak bi zutabetan jartzen dituen diseinu bat" ++ ++#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "plasma-kpart" ++msgstr "plasma-kpart" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save remote widgets' policies" ++msgstr "Gorde urruneko trepeten politikak" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 ++msgctxt "Description" ++msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++msgstr "Sistemak urruneko plasma trepeten politikak gorde ditzan galarazten du" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma JavaScript Addon" ++msgstr "Plasma JavaScript gehigarria" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Addon" ++msgstr "Javascript gehigarria" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++msgstr "Javascript Plasma pluginentzako gehigarriak" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Declarative widget" ++msgstr "Trepeta ezagutarazlea" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++msgstr "Plasma jatorrizko trepeta QML eta JavaScript-en idatzia" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "JavaScript trepeta" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Plasma jatorrizko trepeta JavaScript-en idatzia" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript DataEngine" ++msgstr "JavaScript datu-motorea" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript abiarazlea" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript abiarazlea" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Plataforma" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Windows plataforma kudeatzailea" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:153 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Platform" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Platform,Windows" ++msgstr "Plataforma" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Shutdown" ++msgstr "KDE itzaldu" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "kill running KDE applications and processes" ++msgstr "akabatu martxan dauden KDE aplikazio eta prozesuak" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "KDED leiho abiorako menuaren modulua" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Lasterbide-laukitxoen euskarria" ++ ++#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Audio aurrebista" ++ ++#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Irudi ikustailua" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Ejector" ++msgstr "Unitate egozlea" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++msgstr "" ++"Unitateak automatikoki askatzen ditu beraien egozteko botoia sakatzen denean" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Removable Device Automounter" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" ++msgstr "Gailu aldagarrien auto-muntaketa" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Gailu aldagarriak" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++msgstr "" ++"Biltegiratzeko euskarri aldagarrien maneiu automatikoaren konfiguraketa" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Device Automounter" ++msgstr "Gailu aldagarrien auto-muntaketa" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically mounts devices as needed" ++msgstr "Gailuak automatikoki muntatzen ditu beharrezko denean" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status" ++msgstr "Sarearen egoera" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Sare interfazeen egoera zelatatu eta sarea erabiltzen duten aplikazioei " ++"jakinarazpenak ematen dizkie." ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Detection" ++msgstr "Hardware detekzioa" ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a user interface for hardware events" ++msgstr "Hardware gertakarientzako erabiltzaile interfaze bat hornitzen du" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Zerbitzuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity manager plugin" ++#~ msgstr "Jarduera kudeatzailearen plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Jarduera kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Jarduera kudeatzeko backen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy plugin" ++#~ msgstr "Gezurretazko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing" ++#~ msgstr "Soilik probatarako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk elikatzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuken gertaerak gorde eta puntuatzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++#~ msgstr "\t" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++#~ msgstr "SLC sistemari datuak hornitzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk biltegiratzeko aldagarrien zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuken biltegiratzeko aldagarrien zerbitzua, Nepomuken metadatuei " ++#~ "sarbidea ematen die biltegiratzeko gailu aldagarrietan." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG irudiak (Automatikoki biratuta)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphin ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Xehetasunak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Zutabeak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin orokorra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ezarpen orokorrak konfiguratu daitezke." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Orokorra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ezarpen orokorrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphin nabigazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en nabigazioa konfiguratu daiteke." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Nabigazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen nabigazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzaile zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphin-en ikuspegi moduak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ikuspegi moduak aldatu daitezke." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Ikuspegi moduak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ikuspegi moduak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Bertsio kontrol plugina fitxategi ikuspegietarako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile kontua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "" ++#~ "Erabiltzaileari buruzko informazioa; pasahitza, izena eta posta-helbidea, " ++#~ "adibidez." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Aldatu pasahitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Laster-marka editorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Laster-marka antolatzaile eta editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Adblock Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Erakutsi blokeatu daitezkeen html elementu guztiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Konqueror jario ikonoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Displays an icon in the statusbar if the page contains a feed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Egoera barran ikono bat bistaratzen du orriak jario bat daukanean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Erantsi jarioa Akregatorrera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Hautatutako jarioak Akregatorrera eransten ditu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Auto Refresh Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Auto berritzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Automatikoki berritzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Itzuli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Uneko orriarentzako hizkuntza itzulpena Babelfish erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Direktorio iragazkia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Direktorio ikuspegia iragazi iragazki ezaugarri bat erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM zuhaitz erakuslea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Ikusi uneko orriaren DOM zuhaitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Fitxategi neurriaren erakuslea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Ikusi zure fitxategi sistema zuhaitz mapa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Fitxategi neurriaen ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Neurriaren araberakoa den direktorio eta fitxategien ikuspegi bat gaitzen " ++#~ "du" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Hontara bihurtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "TIF" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Irudia eraldatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Biratu ordulariaren norantzan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Biratu ordulariaren aurkako norantzan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Irauli bertikalki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Irauli horizontalki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "KHTML ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "KHTML ezarpenak era azkarrean aldatzeko modua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Irudi galeria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An easy way to generate a HTML image gallery" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "HTML irudi galeria bat sortzeko era erraza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Mikroformatu ikonoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Displays an icon in the statusbar if the page contains a microformat" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Egoera barran ikono bat bistaratzen du orriak mikroformatu bat daukanean " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Dokumentu erlazioak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Dokumentuaren dokumentu erlazioak bistaratzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Bilaketa barra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Provides a textbox for easier access to search engines like Google." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Google bezalako bilaketa tresnetara errazago iristeko testulauki bat " ++#~ "hornitzen du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Webgune balidatzaileak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "CSS eta HTML balidatzeko tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Web artxibatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Webguneen artxibuak sortzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Web artxibuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "'Honi buruzko orria' Konquerorrerako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Web arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE fitxategi kudeatzailea eta Web arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea (root era)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Testu-ahotsa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Testurako audio irteera sortzen du uneko orrian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konquerorren aurrekarga KDE abiatzen den bitartean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Konqueror arakatzailearen aurrekargatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Konquerorren abiatze denbora laburtzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Fitxategi kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Fitxategiaren aurrebista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDEren garapena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Fitxa bitarteko arakaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Web arakaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Inprimatu..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Web lasterbideak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Konfiguratu arakatze hobetua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Laster-markak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Konfiguratu laster-marken hasierako orria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Katxea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu web katxearen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookie-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Konfiguratu cookien portaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Konexio hobespenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "" ++#~ "Konfiguratu sarerako hobespen orokorrak (denbora-muga balioak, besteak " ++#~ "beste)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxya" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Konfiguratu erabilitako proxy zerbitzariak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windows konpartizioak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "" ++#~ "Erabil ezazu zein windows fitxategi sistema (SMB) araka " ++#~ "dezakezunkonfiguratzeko" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Erabiltzaile agentearen kateak " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XPn)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Firefox 2.0 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Firefox 3.6 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Wget 1.5.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 4.01 Win 2000-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 5.0 Mac PPC-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 5.5 Win 2000-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 6.0 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 6.0 Win XP-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (NN 3.01 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (NN 4.76 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UA azalpena (NN 4.7 Windows 95-ean)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 XPn)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Opera 4.03 NT-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Opera 8.5 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Opera 9.00 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Safari 2.0 MacOS Xn)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhonen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS Xn)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Safari 4.0 MacOS X-en)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UA azalpena (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Arakatzailearen identifikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Konfiguratu nola azaltzen duen Konquerorrek bere burua " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Itxura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hemen Konquerorren itxura konfigura dezakezu fitxategi kudeatzaile gisa " ++#~ "ari denean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Portaera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hemen Konquerorren portaera konfigura dezakezu fitxategi kudeatzaile gisa " ++#~ "ari denean " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Estilo orriak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Kondiguratu HTML errenderizatzeko erabilitako estilo orriak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Konfiguratu web orriak nola bistaratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Web portaera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlocK iragazkiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Konfiguratu Konqueror AdBlock iragazkiak" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Orokorra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Konfiguratu konqueror portaera orokorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java eta JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Konfiguratu Java eta JavaScripten portaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Eraginkortasuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDEren eraginkortasuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Shell komandorako plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Shell komandorako plugina Konquerorako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Hemen duzu zure laster-marken zerrenda, atzitze bizkorragorako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Historia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hau bisitatu berri dituzun URLen historia da. Era askotan antola ditzakezu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Etxeko karpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Zeure fitxategiak karpeta honetan daude" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Lekuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Hau da lekuen zerrenda." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Erro karpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Hau fitxategi sistemaren erroa da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Konfiguratu historiaren alboko barra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Historiaren alboko-barra modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Alboko-barra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Lekuen alboko barraren modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Froga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Karpeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDEren FTP ofiziala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDEren aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Web orriak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDEren albisteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDEren hasierako orria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Inprimaketa sistemaren arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Web-eko alboko barraren modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Konsole profila lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Kontsola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Ireki terminala hemen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Ezkila saio ikusgarrian" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Saio ikusgarrian ezkila jo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Ezkila saio ez ikusgarrian" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Saio ikusgarrian ezkila ez jo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Monitorizatutako saioko iharduera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Iharduera detektatua monitorizatutako saioan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Isiltasuna monitorizatutako saioan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Isiltasuna detektatua monitorizatutako saioan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Ez-zero egoerarekin amaitutako saioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Saio bat amaitu egin da ez-zero egoerarekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminal emuladorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Sarbide bizkorreko terminala" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Testu editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Laster-marka barra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Favicon-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Webguneen ikonoak gordetzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Konquerorren laster-menuetarako arrastratu-eta-jaregin plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Konquerorren laster-menuetarako plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Egotzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Karpeta..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Sartu karpetaren izena:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML fitxategia..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Sartu HTML fitxategiaren izena:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Kamera..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Kamera berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "CD-ROM gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "CDWRITER gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "CDWRITER gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "DVD-ROM gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Diskete gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Diskete gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Diska gogorra..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Disko gogor berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "MO gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "NFS esteka berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Oinarrizko esteka fitxategi edo karpetara..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Sartu fitxategi edo direktorioaren bidea:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Aplikazioari esteka..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Aplikazioarekiko esteka berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Esteka kokapenari (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Sartu kokapenarekiko (URL) esteka:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "ZIP gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Testu fitxategia..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Sartu testu fitxategiaren izena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Pluginak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen pluginak " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Karpeta ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bistaratu karpeten edukia (Erabiltzaileen etxe karpeta lehenetsi gisa)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Leku aske jakinarazlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "" ++#~ "Abisatzen du zure etxeko karpetan lekurik gabe gelditzen ari zarenean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "KDE Leku Aske jakinarazpen deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Diskoan leku gutxi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Arrisku jakinarazpenetarako erabilia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Disko leku gutxi gelditzena ari da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Disko lekurik gabe gelditzen ari zara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDEren erabilerraztasun tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Tekla aldatzaile bat aktibatu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) egoeraz aldatu da eta " ++#~ "orain aktiboa da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Tekla aldatzaile bat desaktibatu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) egoeraz aldatu da eta " ++#~ "orain inaktiboa da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Tekla aldatzaile bat blokeatu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) blokeatu da eta orain " ++#~ "aktiboa da hurrengo tekla zapaketa guztiendako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Tekla blokeaketa aktibatu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tekla blokeatzaile bat (hau da, blok. maius. edo blok. zenb.) egoeraz " ++#~ "aldatu da eta orain aktiboa da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Tekla blokeaketa desaktibatu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tekla blokeatzaile bat (hau da, blok. maius. edo blok. zenb.) egoeraz " ++#~ "aldatu da eta orain ez da aktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Tekla itsakorrak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Tekla itsakorrak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Errebotatze-teklak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Errebotatze-teklak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Saguaren teklak gaitu edo desgaitu egin dira" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Saguaren teklak gaitu edo desgaitu egin dira" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Erabilerraztasuna hobetzen du pertsona elbarrientzat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Hasiera automatikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Zein programa abiatzen diren kudeatzeko konfiguratzeko tresna bat." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Sistemaren ezkila" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Sistemaren ezkilaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Koloreak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Koloreen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Data eta ordua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Data eta orduaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Data eta ordua kontrolatzeko modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Gorde data/ordu ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "Sistemaren politikak data/ordu ezarpenak aldatzea galarazten dizu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Bide-izenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Aldatu fitxategi inportanteen kokapena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Mahaigaineko gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Pertsonalizatu mahaigaineko gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Letra-tipoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Letra-tipoen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Pantaila" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Pantailaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Kurtsore gaia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Pertsonalizatu sagu kurtsorearen itxura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Sagua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Saguaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Teklatua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Teklatuaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Teklatuaren deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Teklatuaren diseinua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Ikusi eta aldatu teklatu diseinu aktiboen artean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Teklatu laster-tekla globalak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Tekla elkarketen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE lehenetsia 3 tekla modifikatzailekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE lehenetsia 4 tekla modifikatzailekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac eskema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX eskema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows eskema (Win teklarik gabe)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows eskema (Win teklarekin)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 tekla modifikatzailekin)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Instalatu..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontWiew" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Letra-tipoen ikusgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Letra tipoak instalatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Kudeatu sistema-osoko tipografiak." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sistema-osoko tipografia konfiguraketa aldaketak pribilegioak eskatzen " ++#~ "ditu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Instalatu, kudeatu eta aurreikusi letra tipoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Letra-tipo fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Letra-tipo ikustailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Instalatu KDE gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Gai kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Kudeatu KDEren gai bisual orokorrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Abiatze jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Aukeratu aplikazioen abiatze-jakinarazpenen estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Pantailaren tamaina aldaketa eta biraketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "X pantailen neurria aldatu eta biratzeko paneleko applet bat." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Bistaratze kudeatzailearen aldaketa begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Tamaina eta orientazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Aldatu tamaina eta biratu zure pantaila" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Pantaila babeslea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Pantaila babeslearen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Txartel adimendunak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Konfiguratu txartel adimendunen euskarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Teklatu laster-tekla estandarrak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Tekla elkarkete estandarren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Trepeten jokabidea manipulatu eta KDErentako estiloa aldatzen uzten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Langunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Plasma langunearen aukera orokorrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Monitore anitz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Konfiguratu KDE monitore aniztasunerako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Fish sarea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Loreak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Rock gaua, Tigert-ek egina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Pavement" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2, Tigert-ek egina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangeluak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth, Kirk Johnson-ek egina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe, Thorsten Scheuermann-ek egina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet, Hari Nair-ek egina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Saio hasiera kudeatzeko aginte modulo bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "Gorde saio hasiera kudeatzailearen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera kudeatzailearen " ++#~ "ezarpenak aldatzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kudeatu saio hasiera kudeatzailean erakutsitako erabiltzaileentzako " ++#~ "irudiak" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera " ++#~ "kudeatzailearentzako erabiltzaile irudiak kudeatzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Kudeatu saio hasiera kudeatzailearentzako gaiak" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera " ++#~ "kudeatzailearentzako gaiak kudeatzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Saio hasteko pantaila" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Konfiguratu saio-hasieraren kudeatzailea (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Marrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Plan 9 8-1/2 leiho kudeatzailearen emulazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Leiho kudeatzaile minimalista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "AEWMn oinarritutako leiho kudeatzaile minimoa, laneko area desberdinekin " ++#~ "eta, zati batez, GNOMEz hobetua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "FVWMn oinarritutako, eta NeXTStep-en itxura eta portaera duen leiho " ++#~ "kudeatzailea " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "" ++#~ "GTK+-n oinarritutako leiho kudeatzailea, leihoak taldeka biltzeko " ++#~ "gaitasuna duena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Amigaren itxura duen leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "" ++#~ "AfterStep Classic, AfterStep v1.1-en oinarrituta dagoen leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "izugarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "leiho kudeatzaile azpiegitura oso konfiguragarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Leiho kudeatzaile bizkor eta arina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Common Desktopo Environment, mahaigain jabedun inguruneetako estandarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab leiho kudeatzailea, pantaila birtual eta abarrez hobetutako " ++#~ "TWMa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "ChezWarn leiho kudeatzailea, EvilWM-en oinarritutako leiho kudeatzaile " ++#~ "minimalista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gaitasun ugari dituen, eta zeharo pertsonalizagarria den leiho " ++#~ "kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "AEWMn oinarritutako leiho kudeatzaile minimalista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Blackbox-en oinarritutako leiho kudeatzaile zeharo konfiguragarria, eta " ++#~ "errekurtso gutxi kontsumitzen dituena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Batez ere WM2-en oinarritutako leiho kudeatzaile arin eta bizkorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Windows 95en itxura duen FVWMren ondorengo bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "ICCCM konpatiblea den, eta laneko area ugari dituen leiho kudeatzaile " ++#~ "bortitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "GNU Network Object Model Environment. mahaigain-ingurune oso, libre eta " ++#~ "erabilterraza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Leiho kudeatzaile arina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Windows 95 OS/2 Motif-en itxura duen leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "PWMn oinarritutako leiho-mosaikoa duen leiho kudeatzailea, teklatutik " ++#~ "erabil daitekeena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Lars leiho kudeatzailea, 9WM-n oinarritua, leiho-mosaikorako euskarria " ++#~ "duena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Libhtweight leiho kudeatzailea. Konfiguraziorik onartzen ez duen leiho-" ++#~ "kudeatzaile zeharo sinplea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "X11 mahaigain ingurune arina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Eskuan erabiltzeko gailuentzako leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "GTK2n oinarritutako leiho kudeatzaile arin bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Motif leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "OpenLook leiho kudeatzaile birtuala. laneko areak kudeatzeko OLWM hobetua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Betiko Open Look leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Blackboxen oinarritutako leiho kudeatzaile arina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Temak onartzen dituen leiho kudeatzaile arina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Imlib2-n oinarritutako leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hainbat leiho marko bakarrean uztar ditzakeen leiho kudeatzaile arina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Windows 95en itxura duen leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Screen-en oinarriturik egindako leiho kudeatzailea, teklatu hutsez " ++#~ "erabiltzekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "Leiho kudeatzaile minimal baina konfiguragarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "Emacs Lisp bezalako hizkuntza batez idatziriko scripten bidez heda " ++#~ "daitekeen leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Tab leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "UNIX mahaigain ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Virtual Tab leiho kudeatzailea. Pantaila birtual eta abarrez hobetutako " ++#~ "TWM-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "9WM-n oinarritutako leiho kudeatzailea, pantaila birtual eta laster-" ++#~ "teklez hobetua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Blackboxen oinarritutako leiho-kudeatzaile zeharo pertsonalizagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "Leiho-kudeatzaile txikia, konfiguratu ezin dena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Leiho kudeatzaile sinplea, NeXTStep-en antz handia duena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kolesterolik gabeko mahaigain ingurunea, 4 bertsioa. CDE gogorarazten " ++#~ "duen mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kolesterolik gabeko mahaigain ingurunea. CDE gogorarazten duen mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Circles" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Biribil urdindun gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Comoros" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Komoreak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Oxygen gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Sarrerako ekintzak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sarrerako ekintzen zerbitzua, teklak sakatutakoan konfiguratutako " ++#~ "ekintzak burutzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Iruzkina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Bilatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Ekintza_sinplea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Talde honek KHotkeys-ren ezaugarri gehienak frogatzen dituzten adibide " ++#~ "ugari dauzka.(Kontutan izan talde hau eta bere ekintza guztiak modu " ++#~ "lehenetsian ezgaituta daudela)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Adibideak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ctrl+Alt+I sakatu ondoren, KSIRC leihoa aktibatuko da, existitzen bada. " ++#~ "Erraza." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Aktibatu KSIRC leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "KSIRC leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Idatzi 'Kaixo'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Ekintza honek Konsole abiarazten du, Ktrl+Alt+T sakatuz gero." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Exekutatu Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Bermapeatu Ctrl+W to Ctrl+F4 Qt Designer-en" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt diseinatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Hurrengoa XMMSen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "XMMS leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "XMMS erreproduzigailuaren leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Konqi keinuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Konqueror leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Atzera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Keinu bidesko disparadoreak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Aurrera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "Gora" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Berkargatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Win+E (Tux+E) sakatu ondoren, WWW arakatzaile bat jaurtiko da, eta http://" ++#~ "www.kde.org irekiko du. Minicli-rekin exekutatu ditzakezun komando mota " ++#~ "guztiak exekutatu ditzakezu (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Joan KDE web orrira" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Konquerorren oinarrizko keinuak." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Konquerorren keinuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Zanpatu, mugitu ezkerrera, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Operaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, askatu.\\nOHARRA: 'Fitxa berria'-" ++#~ "rekin gatazka dauka, eta horregatik era lehenetsian ezgaituta dago." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Gelditu kargatzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "URL/karpeta egituran igo.\\nMozillaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, " ++#~ "mugitu ezkerrera, mugitu gora, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "URL/karpeta egituran igo.\\nOperaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, " ++#~ "mugitu ezkerrera, mugitu gora, askatu.\\nOHARRA: 'Aktibatu aurreko fitxa'-" ++#~ "rekin gatazka dauka, eta horregatik era lehenetsian ezgaituta dago." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "Gora #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Zanpatu, mugitu gora, mugitu eskuinera, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Zanpatu, mugitu gora, mugitu ezkerrera, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Zanpatu, mugitu behera, mugitu gora, mugitu behera, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Bikoiztu fitxa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Zanpatu, mugitu behera, mugitu gora, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Bikoiztu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Zanpatu, mugitu eskuinera, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zanpatu, mugitu behera, mugitu erdi gora, mugitu eskuinera, mugitu " ++#~ "behera, askatu\\n('h' xehe bat marrazten)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Zanpatu, mugitu eskubira, mugitu behera, mugitu eskubira, askatu" ++#~ "\\nMozillaren estiloa: Zanpatu, mugitu behera, mugitu eskubira, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Itxi fitxa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sakatu, mugitu gora, askatu.\\n'Gora #2' Opera estilokoekin gatazkan " ++#~ "dago, lehenetsiz ezgaitzen baita." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Fitxa berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Sakatu, mugitu behera, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Leiho berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Sakatu, mugitu gora, mugitu behera, askatu." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Talde honek lehenetsiz ezartzen diren ekintzak ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Ekintza lehenetsiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "KSnapShot abiarazten du InprPant sakatzean." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "InprPant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Lasterbide pertsonalizatuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu sarrerako ekintzen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Galdutako gauzak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Informazio grafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "KInfoCenter kategoria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Gailuaren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Sareko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Info gunea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Gailu erakuslea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Gailu erakuslea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "DMA-Kanalak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "DMAri buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Etenaldiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Etenaldiei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-atakak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "IO-atakei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "SCSIri buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Laburpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Hardware informazio laburpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "X zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "X zerbitzariari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Memoriari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Sare interfazeak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Sare interfazeari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "OpenGL informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "PCIri buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Sambaren egoera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Sambaren egoeraren monitorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "USB gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Ordenagailu honetan konektaturik dauden USB gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "IEEE 1394 gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Ordenagailu honetan konektaturik dauden IEEE 1394 gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Arbela" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Ebaki eta itsasi-ren historian ibiltzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg irudia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Abiarazi &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Web URLa" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Ireki arakatzaiele &lehentsiarekin" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr " Ireki &Konquerorrekin" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Ireki &Mozillarekin " ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "Bidali &URLa " ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Ireki &Firefox-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Bidali &Orria " ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "Posta URLa" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Abiarazi &Kmail " ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Abiarazi &mutt " ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "Testu fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Abiarazi K&Write " ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "Fitxategi lokalaren URLa" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Bidali &Fitxategia " ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "Gopher URLa" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "ftp URLa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Menu editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Komando abiarazlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Pantaila babeslea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Pantaila babeslea abiarazita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Pantaila babeslea abiarazi da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Pantaila giltzatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Pantaila giltzatu egin da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Pantaila babeslea amaituta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Pantaila babeslea amaitu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Pantaila desblokeatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Pantaila desblokeatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Pantaila desblokeatzeak huts egin du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Pantaila desblokeatzeko saiakerak huts egin du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Leiho beltza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Konfigurazioa..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Erakutsi adierazitako leihoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Erakutsi leiho nagusian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Ausazkoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Pantaila babeslea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Saio kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu saio kudeatzailea eta saio amaieraren ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Splash pantaila" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Splash pantailako gaien kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Kontraste handia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Kontraste handiko kolore eskemekin ongi dabilen estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Hurrengo belaunaldirako mahaigain estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/B2ren aldaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "BeOS bezalako estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE klasikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "KDE estilo klasikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor klasikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Estilo klasikoko Highcolor bertsioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Alphablending darabilen estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Light Style, 2. berstioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "'Light' trepeta estilo xume eta dotorearen bigarren berrikuspena." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Light Style, 3. berstioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "'Light' trepeta estilo xume eta dotorearen hirugarren berrikuspena." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "MegaGradient highcolor estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Temarik gabeko CDE estiloa inkorporatua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Barnean daraman gairik gabeko GNOMEren Clearlooks antzeko estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "GTK+ estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "GTK+ gaietarako motorea erabiltzen duen estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Appleren itxura kudeatzailea erabiltzen duen estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Barnean daraman Motif estilo hobetua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Barnen daraman gairik gabeko Motif estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Barnean daraman gairik gabeko KDE3ren Plastik antzeko estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Temarik gabeko Platinum esilo inkorporatua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "SGI estiloa inkorporatua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Windows 9x temarik gabeko estilo inkorporatua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Windows Vista estilo motorea erabiltzen duen estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Windows XP estilo motorea erabiltzen duen estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Web estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Web trepeta estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Bat datorren eredua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Bilatuta bat datorren eredua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Sensore alarma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Sensoreak bere muga kritikoa gainditu du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Sistemaren monitorea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Sistemaren monitorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Aurorae dekorazio tema motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Ordenagailu eramangarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Tabstrip" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Lehentsi) Desgaitu fokusa ebatzea ekiditea XVrako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Lausotu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Lausto atzekoaldea leiho erdigardenen atzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Box Switch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Bistaratu leihoen koadro-txikiak alt+tab leiho aldatzailean" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "alt+tab leiho aldatzailearentzako estalki " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Mahaigain kuboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Erakutsi alegiazko mahaigain bakoitza bakoitza kuboaren alde batean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Mahaigain kuboaren animazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Animatu mahaigaina aldatzeko kubo bat erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Dashboard" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "Mahaigainaren asetasuna murriztu saio amaitzeko elkarrizketa " ++#~ "erakusterakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Mahaigainaren sareta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zooma urrundu mahaigain guztiak bata bestearen ondoan sareta batean " ++#~ "bistaratu daitezen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Aita elkarrizketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Uneko elkarrizketa-koadro aktiboaren aita iluntzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Ilundu ez aktibo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Ilundu leiho ez aktiboak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Ilundu leihoa administratzaile modurako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "Pantaila osoa iluntzen du root eskubideak eskatzerakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Leherketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Leihoak ixtean lehertzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Itzaldu mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Uneko mahaigaina pixkanaka itzaldu beste batera aldatzerakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Itzaldu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Leihoak pixkanaka itzaldu eta argitzen ditu ezkutatu edo erakusten " ++#~ "direnean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Desegin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Itxitako leihoak zatika erortzen dira" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Diapositiba" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Leihoak ixtean lehertzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Leihoa nabarmendu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nabarmendu dagokion leihoa atazabarrako sarreren gainetik igarotzerakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Alderantzikatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Mahaigain eta leihoen koloreak alderantzikatzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "KWin efektua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Mahaigaina pixkanaka argitu saio hasterakoan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "Mahaigainaren asetasuna murriztu saio amaitzeko elkarrizketa " ++#~ "erakusterakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Beirarekin begiratzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Pantailarako lupa bat arrain begi lente baten itsura duena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Lanpara magikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Lanpara magiko bat simulatu leihoak minimizatzerakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Handitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Handitu sagu kurtsorearen ondoan dagoen leihoaren zatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Minimizatzeko animazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Leihoen minimizatzea animatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Sagu-marka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Zure mahaigainean lerroak marraztea uzten dizu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Aurkeztu leihoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "" ++#~ "Txikiagotu zooma irekitako leiho denak bakoitza bestearen alboan sartu " ++#~ "arte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Leihoari neurria aldatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Eskalatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Leihoen agertzea animatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Pantaila-argazkia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "Leiho aktiboaren pantaila argazkia etxeko karpetan gordetzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Itzala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Leihoen azpian itzala gehitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Enfokatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Zure mahaiagain osoa enfokatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Orria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "Erakutsi FPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Erakutsi KWin eraginkortasuna pantailaren iskinean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Erakutsi Paint" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "Oraintsu eguneratu diren pantailaren zatiak nabarmentzen ditu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Diapositiba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Diapositiba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Mugitu leihoak diapositiba gisa pantailaren zehar laneko areaz aldatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Snap laguntzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pantailaren erdigunea aurkitzen laguntzen dizu leiho bat mugitzen " ++#~ "duzunean." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Elurra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Egin mahaigainean elurra ari balu bezala" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Launch Feedback" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Abiatze jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Ataza-barraren koadro txikiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Liquid demo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "ShiftWorkspaceUp demo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "ShowPicture demo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Wavy Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Mozkorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Flame" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Kuboaren engranaiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Erakutsi enganaiak kuboaren barruan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Nola" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Diapositiba" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "" ++#~ "Mugitu leihoak diapositiba gisa pantailaren zehar laneko areaz aldatzean" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "" ++#~ "Mugitu leihoak diapositiba gisa pantailaren zehar laneko areaz aldatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Bideo grabazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Zure mahaigainaren bideo bat grabatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Koadro txikiak alboan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Jarraitu sagua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Gardentasuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "Leihoak zeharrargitsu egiten ditu baldintza desberdinetan" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Move Start" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "Leihoaren mugimenduaren hasiera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Wobbly leihoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Deformatu leihoak mugitzen ari direnean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zooma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Handitu mahaigain osoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Konfiguratu mahaigaineko efektuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Leiho informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Konfiguratu leihoaren izenburuen itxura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Alegiazko mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Laneko arearen kopurua konfigura dezakezu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Ekintzak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu teklatua eta saguaren ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Aurreratua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Konfiguratu leiho kudeaketaren ezaugarri aurreratuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Fokua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Konfiguratu leihoen fokuaren portaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Mugitzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Konfiguratu leihoak mugitzeko era" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Leihoen portaera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Window Close" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Itxi leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Konfiguratu leiho jakin baten ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "Pantailaren ertzak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Konfiguratu pantailaren ertz aktiboak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Box Switch" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Box Switch" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the behavior for navigating through windows." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Konfiguratu leihoen artean nabigatzeko portaera." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~| msgid "Window Manager" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Aldatu 1. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Lehenengo alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Aldatu 2. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Bigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Aldatu 3. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Hirugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Aldatu 4. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Laugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Aldatu 5. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Bosgarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Aldatu 6. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Seigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Aldatu 7. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Zazpigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Aldatu 8. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Zortzigarren alegiazko mahaigaina hautatua dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Aldatu 9. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Bederatzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Aldatu 10. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Hamargarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Aldatu 11. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Hamaikagarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Aldatu 12. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Hamabigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Aldatu 13. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Hamahirugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Aldatu 14. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Hamalaugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Aldatu 15. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Hamabostgarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Aldatu 16. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Hamaseigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Aldatu 17. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Hamazazpigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Aldatu 18. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Hamazortzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Aldatu 19. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Hemeretzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Aldatu 20. mahaigainera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Hogeigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Aktibatu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Beste leiho bat aktibatua dago" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Leiho berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Ezabatu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Ezabatu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Itxi leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Leihoa itxi egiten da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Bildu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Leihoa bildu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Zabaldu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Leihoa zabaldu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Minimizatu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Leihoa minimizatu egiten da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Desminimizatu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Leihoa leheneratu egiten da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Maximizatu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Leihoa maximizatu egiten da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Desmaximizatu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Leihoak galdu egiten du maximizazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Leihoa mahaigain guztietan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Leihoa mahaigain guztietan ikusgai bihurtzen da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Leihoa mahaigain guztietan ez" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Leihoa ez da gehiago ikusiko leiho guztietan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Elkarrizketa berria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Behin-behineko leihoa (elkarrizketa-leihoa) agertzen da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Ezabatu leihoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Leiho elkarrizketa kentzen da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Leihoaren mugimenduaren hasiera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Leihoa mugitzen hasi da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Leihoaren mugimenduaren bukaera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Leihoaren mugimendua bukatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Leihoaren tamaina aldaketaren hasiera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Leihoaren tamaina aldatzen hasi da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Leihoaren tamaina aldaketaren bukaera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Leihoaren tamaina aldaketa bukatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Uneko mahaigaineko leihoak jaramon egitea eskatzen du." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Uneko laneko areako leiho batek jaramon egitea eskatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Beste mahaigaineko leihoak jaramon egitea eskatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Laneko area inaktiboko leihoa jaramon egitea eskatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Konposaketaren performantzia motela da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Konposaketaren performantzia motelegia zen eta konposaketa eseki egin da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Konposaketa eseki egin da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Beste aplikazio batek konposaketa esekitzea eskatu du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Onartu gabeko efektuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "Backend edo harwareak ez ditu efektu batzuk onartzen." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Tekla aldatzaile bat blokeatu da" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDEren idazketa deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Begiratu write(1) edo wall(1)-ekin bidalitako erabiltzaile lokalen mezuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Idazketa deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Mezu berria jaso da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Deabruak hauetako batekin bidalitako mezu berri bat jaso du wall(1) edo " ++#~ "write(1)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "File Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Fitxategi kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Hil, gelditu etab prozesu bat" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Emandako seinale bat emandako prozesu bati bidaltzen dio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Aldatu prozesu baten lehentasuna" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Aldatu adierazitako prozesuaren adeitasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Aldatu SI antolatzailea eta lehentasuna" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aldatu adierazitako prozesu baten irakurketen eta idazketen lehentasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Aldatu PUZ antolatzailea eta lehentasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Memoriari buruzko informazio zehatza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Sare faltsua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Sare faltsu kudeaketa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Power Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Energia kudeatzeko interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Sarea kudeatzeko interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako backend" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Abiarazlea aplikazioak abiarazteko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Aplikazio abiarazlearen menua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Menuetan oinarritutako aplikazio jaurtitzaile tradizionala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Orrialdekatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Aldatu laneko area batetik bestera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Ataza kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Aldatu abian dauden aplikazioez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Zakarontzia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Atzitu ezabatutako elementuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Leiho zerrenda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Irekitako leiho zerrenda erakusteko plasmoidea." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Mahaigaineko aginte taula" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name|plasma containment" ++#~| msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Mahaigaineko aginte taula" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Mahaigaina" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Default desktop containment" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Mahaigain edukiontzi lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Panela hutsik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma mahaigain shell-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Panel lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Aurkitu trepetak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Switch Activity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Jarduera aldatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Plasma mahaigain langunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Plasma mahaigain shell-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Trepeta berria argitaratu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "Trepeta berri bat sarean eskuragarri dago." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Network Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Sare tresna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Network Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Sare tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Plasma animatzaile lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Jarduera barra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Erloju analogikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Eskudun ordulari bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Bateriraren monitorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Ikusi zure bateriaren indar egoera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Egutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Egutegiko datak ikusi eta hartu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Erloju digitala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Ordua formatu digitalean bistaratuta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Ikonoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Ikono generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Blokeatu/Saiotik irten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Blokatu pantaila saioa bukatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Jakinarazpenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Bistaratu jakinarazpenak eta lanak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Abiarazle bizkorra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Abiarazi zure gogoko aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "PUZ begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "PUZaren monitorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Disko zurrun egoera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Diskaren erabileraren begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Hardware Info" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Erakutsi hardwarearen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Sare begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Sarearen erabileraren begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Memoriaren egoera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "RAM erabileraren begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Hardwarearen tenperatura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Sistemaren tenperaturaren monitorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Sistema zelatatzeko appleta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Sistemaren azpila" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sistema-erretiluan minimizatu eta izkutuko aplikazioei sarbidea ematen " ++#~ "dizu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Web arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Web arakatzaile erraza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Aplikazio jaurtitzaile sinplea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Menu estandarra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Eskuin klikarekin erakutsi ohi den menua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Menu minimoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Itsatsi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "Arbelaren edukitik trepeta bat sortzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Jarduera aldatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Aldatu beste jarduera batera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Aldatu mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Aldatu alegiazko beste mahaigain batera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Aldatu leihoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Activity Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Jarduera kudeatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Information about files and directories." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Fitxategi eta direktorioei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Akonadi PIM datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Aplikazioen lanari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Aplikazioaren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Egutegi datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Gailuen jakinarazpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Hiztegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Bilatu hitzen esanahiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Exekutatu komandoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Exekutatu datu motore exekutagarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Web orrietatik favicon-ak hartzeko datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Fitxategiak eta direktorioak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Fitxategi eta direktorioei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geokokapena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Geokokapen datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geokokapen GPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geokokapena GPS helbidetik." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geokokapen IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geokokapena IP helbidetik." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Plasma geokokapen hornitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Hotplug gertaerak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Teklatu eta saguaren egoera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Meta datuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Erakuslearen kokalekua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Saguaren kokapena eta kurtsorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Sarea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Aplikazioaren jakinarazpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Orain erreproduzitzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Unean jotzen ari den musika zerrendatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kokapenak, fitxategi kudeatzaile eta fitxategi elkarrizketetan ikusi " ++#~ "bezala." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energia kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "RSS berrien datu motorea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Image" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Irudia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Gailuen datuak Solid bitartez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Egoera jakinarazlearen informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Sistemaren egoera informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Leiho informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "" ++#~ "Eskuragarri dauden leiho guztientzako informazio eta kudeaketa zerbitzuak." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Data eta ordua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Data eta ordua ordu-gunearen arabera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC eguraldia UK MET bulegotik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "XML datuak UK MET bulegotik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "XML datuak Environment Canada-tik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "NOAA eguraldi zerbitzu nazionala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "XML datuak NOAA eguraldi zerbitzu nazionala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Eguraldi iragarpena wetter.com-en arabera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Eguraldia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Eguraldi datuak lineako jatorri ugarietatik" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Laster-markak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Bilatu eta ireki laster-markak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Kalkulatu espresioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Akabatu aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Amaitu aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Gelditu une honetan exekutatzen ari diren aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Helbideak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Fitxategi eta URL irekigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Nepomuk mahaigain bilaketarako abiarazlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuk bitartez mahaigaineko bilaketak egiten dituen KRunner-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Ireki gailuak eta laster-marken karpetak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Energia kudeaketarako oinarrizko eragiketak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Oraintsuko dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Aurkitu aplikazioak, aginte panelak eta zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Mahaigaineko saioak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Aldatu erabiltzaileaz bizkor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Komando lerroa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Shell komandoak exekutatzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Gailu eramangarriak kudeatu" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Web lasterbideak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "" ++#~ "Onartu erabiltzaileek Konquerorren Web lasterbideak erabili ditzaten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Leihodun trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Leihoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Zerrendatu leihoak eta mahaigainak eta beraien artean aldatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Google Gadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Google-ren mahaigaineko gadget-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Google-ren mahaigaineko gadget-ak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Python trepeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Plasma trepeta euskarria Pythonen idatzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Python datu motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Python jaurtitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Plasma jaurtitzailearen Pythonentzako euskarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Python hormapapera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Plasma hormapaper euskarria Python-entzako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Ruby trepeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Plasma jatorrizko trepeta Rubyn idatzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS aginte mahaiko trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS aginte mahaiko trepeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web trepetak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "HTML trepeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS X aginte mahaiko trepeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Web trepeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Weborri trepeta HTML eta JavaScript erabiltzen dituena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Kolorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Irudia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Filmina erakusketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Uneko aplikazioaren kontrola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Jarduneko leihoarentzako kontrolak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Bilaketa laukia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Netbookentzako panela" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Panel batentzako edukiontzi bat" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Search and launch" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Bilatu eta jaurti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Plasma bilatu eta jaurti menua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Menu sarrera Plasma bilatu eta jaurti jarduerarentzako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Zerrendatu zure liburu-marka guztiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Kontaktuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Zerrendatu zure kontaktu guztiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Hezkuntzarako aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Joku dibertigarri bilduma bat" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Irudientzako aplikazioak, marrazteko programak eta irudi erakusle modukoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "Internet aplikazioak, Web arakatzaileak, posta eta txat modukoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Multimedia aplikazioak, audio eta bideo joleen modukoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "Bulego aplikazioak, testu prozesatzaile eta kalkulu orrien modukoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Sistemaren hobespenak eta ezarpen programak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Utilitate eta akzesorio txikiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Bilatu eta jaurti motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air netbookentzako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Bat orrialdea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Blue" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Urdin lehenetsia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Blue" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Urdin lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Bilatu eta jaurti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Network Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Sare tresna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Pantailaren konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Display" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Pantaila" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Effects" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Mahaigaineko efektuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "CGI Scripts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "CGI scriptak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Mahaigaineko saioak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Pantaila babeslearen ezarpenak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Font settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Letra-tipoen konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Power Management Backend" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Energia kudeatzeko interfazea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PowerDevil" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Hardware energia kudeaketa freedesktop.org HAL deabrua erabiliz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE 2" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE 2" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Pantailaren konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Description" ++#~| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "Sistemaren politikak data/ordu ezarpenak aldatzea galarazten dizu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Display Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Pantailaren konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Description" ++#~| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "Sistemaren politikak data/ordu ezarpenak aldatzea galarazten dizu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "PowerDevil" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "Hardware energia kudeaketa freedesktop.org HAL deabrua erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energia kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Bateria, pantaila eta PUZ energia kudeaketa eta jakinarazpena" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Color settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Koloreen konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure file manager services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzaile zerbitzuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure file manager services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzaile zerbitzuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "Energia kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Jakinarazpen arruntetarako erabilia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Larritasun jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Gertaera larri bat jakinarazten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Bateria gutxi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Zure bateria behe mailara iritsi da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Bateria arrisku mailan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Zure bateria arrisku mailara iritsi da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Bateria maila larrian" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Zure bateria maila larrira iritsi da. Jakinarazpen honek atzera zenbaketa " ++#~ "bat eragiten du konfiguratutako eragiketa egin aurretik, beraz biziki " ++#~ "gomendatzen da hura piztuta uztea." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "AC moldagailua lotu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Indar moldagailua lotu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "AC moldagailua askatu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Indar moldagailua askatu egin da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Lan errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Errorea sortu da lana egiterakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Profila aldatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Profila aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Lan bat esekitzeko lanean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazpen hau esekitze lan bat egin behar denean bistaratzen da, eta " ++#~ "atzera zenbaketa bat eragiten du. Beraz, biziki gomendatzen da hura " ++#~ "piztuta uztea." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Internal PowerDevil Error" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "PowerDevil barne errore" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "PowerDevil has triggered an internal error" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "PowerDevil-ek barne errorea eragin du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Esekitzea gelditu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Esekitzea gelditu da aplikazio batek hala eskatu baitu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Browser Identification" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Arakatzailearen identifikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Informazio iturburuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Hardware integrazio konfigurazioa Solid-ekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux urruneko aginte infragorria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz, 0.7 bertsioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz, 0.7 bertsioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Konektatuta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Solid gailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Gailu mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Gidaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Gidariaren heldulekua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Izena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Soinu txartel mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Zamaren ehunekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Zamaren egoera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Birzamagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Gailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Haundia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Txikia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Egoera dauka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Egoeraren balioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Onartutako gidariak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Onartutako protokoloak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Gailuen moldagailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Gailuen indizea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Hw helbidea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Interfaze izena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "Mac helbidea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Irrati sarea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "Eransgarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Eduki eskuragarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Hutsa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Gaitasuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Disko mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Fs mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Ez ikusi egina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Etiketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Berridazgarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Neurria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Erabilera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Unitate mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Entxufagarria martxan dagoenean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Irakurtzeko abiadura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Eramangarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Onartutako euskarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Idazteko abiadura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Idazteko abiadurak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Maiztasuna alda dezake" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Agindu multzoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Gehienezko abiadura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Zenbakia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Ataka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Serie mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Irakurgailu mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Atzigarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Fitxategiaren bidea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Gailu ekintzak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Konputagailura gailu berriak lotzerakoan erabiltzaileak eskuragarri " ++#~ "izango dituen ekintzak kudeatzeko konfiguraketa tresna bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Solid gailu mota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Sare kudeaketa Wicd deabrua erabiliz." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Egoera jakinarazle kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Egora jakinarazle erabiltzaile interfazeak hornitzen dituen zerbitzuak " ++#~ "kudeatzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Kontu xehetasunak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Aplikazio eta sistema jakinarazpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Itxura eta portaera arrunta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Aplikazioen itxura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Langunearen itxura" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Pertsonalizatu mahaigaineko gaia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "File Management" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Fitxategi kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Sarrera gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Locale-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Galdu eta aurkitutakoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Sarea eta konektibitatea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Sare ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Baimenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Informazio pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Partekatzen" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Lasterbide-laukitxoen euskarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Sistemaren kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Langunearen itxura eta portaera" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Web Behavior" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Web portaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Sistema ezarpenen kategoria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Zuhaitz ikuspegi klasikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "KDE 3 KControl estilo klasikodun sistemaren ezarpen ikuspegia." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Sistemaren ezarpen ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikono ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "KDE 4 ikono ikuspegi estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Egur urdina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Arratsaldea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Pakearen larrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Azkenean uda Alemanian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Goiz freskoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Belarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Kuartzoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Hosto gorria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Paste" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "Itsatsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Egin DCOP deia 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Energia kudeatzeko interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Hardware energia kudeaketa freedesktop.org HAL deabrua erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth faltsua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Bluetooth faltsuaren kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "AEBetako ingelesa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energia kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk jarduera zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit baimen ematea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Ezarri aplikazioentzako politikak PolicyKit erabiliz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Enfokatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Pantailaren diztira, eseki eta energia profil ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Sistema modernoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Kuartzoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Bilatu eta jaurti edukiontzia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Edukiontzi berezia jaurtitzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk datu migrazio 1. maila" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Air mahaigaineko teman oinarritutako adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin froga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "eta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "eta eragile logikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "edo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "edo eragile logikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ez" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "ez eragile logikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Fitxategi luzapena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "adibidez txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Balioztatzea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1etik 10ra, adibidez >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Erabili <, <=, :, >= eta >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Izenburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Fitxategi neurria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "bytetan, adibidez >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Edukiaren neurria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "bytetan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Azkenekoz aldatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "adibidez >1999-10-10" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenGL" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje gadget-ak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje gadget-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje gadget-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetooth kudeatzeko interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth kudeaketa BlueZ pila erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologia kargatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisteman instalatutako ontologiak mantentzen dituen Nepomuk zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Urdin lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Kode olerkarien ametsa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Kizkurrak berdean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Udaberriko eguzki izpia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Saturnoren eraztunak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Prozesagailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Prozesagailuari buruzko informazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Audio and Video IDE" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Audio eta bideo IDEa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Metacity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Mahaigainaren bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Harremanetarako informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE FAQa (maiz egiten diren galderak)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE Web-ean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDEri lagunduz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Tutorialak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Tutorialak eta sarrera dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDEren abiatze bizkorreko gida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "KDErako gida bisuala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "KDE tramankuluen gida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Ongi etorria KDEra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Teklatuaren diseinua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Teklatu-mapa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Langune maskorra netbook gailuentzako." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Interneteko gailu mugikorrentzako panela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - Bilaketa motore guztien ama" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis bilaketa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Gailuaren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Protokolo eskuragarriei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protokoloak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Diapositiba" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Orokorra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Gailuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Saio-hasieraren kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Leihoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Mahaigain anitz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Leihoen ezarpen espezifikoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Nabigatu leihoen artean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Neri buruz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Erabiltzaile aurreratuentzako ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Konputagailu kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Teklatua eta sagua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Itxura eta izaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Eskualdekoa eta hizkuntza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Sistemaren jakinarazpenak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Kudeatu Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Kudeatu Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt laguntzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentu arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Data Display Debugger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt diseinatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Interfaze diseinatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Elkarrizketa editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "Inprimaki diseinatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDEa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Itzulpenerako tresnak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emuladorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene Modeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - Ez OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Open GLa desgaituta duen, eta SDLrako den Marathon Infinity kode irekidun " ++#~ "bertsio bat " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Marathon Infinity-ren SDLrako kode irekidun bertsio bat " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arcade jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Pilota jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris erako jokua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Haitzak eta diamanteak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktika jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane anaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Lasterketa jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Xakea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Baldosa jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME minak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Mahai jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Xake jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Karta jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Xakean jokatzeko posta elektronikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arkade emuladorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Dado jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Murgil zaitez Angband-en eta garai ezazu Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Murgil zaitez Morian eta garai ezazu Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Bilaketa jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "The Original" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Garai ezazu kaosaren sugea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Estrategia jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv-erako zerbitzari bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "X eta UNIXerako Scorched Earth-en klone librea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmap sortzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D Modelatzailea/Renderizatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Begi elektrikoak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Irudiak lantzeko programa " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME kolore aukeratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME ikono editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Kamara digitalerako programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Irudi arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Postscript ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Bektore bidezko marrazketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Bektoreetan oinarritutako marrazkiak egiteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Margoketa programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantaila-harrapatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Posta bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML editorea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Mail jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect-en klonea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ gune kontrolatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Sare aztertzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Bat-bateko mezularitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ mezularitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Bideo konferentzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Urruneko sarbidea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet berri irakurgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ gune kontrolatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Ataka eskanerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Estekak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Berri irakurgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Bideotestu ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa Mixer ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa sintetizadore modularra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Multitrack Audio Studio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Audio editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Audio nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI bideo erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ nahasgailu eta erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Bateria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Jack efektuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modular Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "CD jolea/ripper-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Soinu prozesatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Bi kanaleko VU-Meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Music Sequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV bideo erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Jack-endako kontrola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "FluidSynth-endako kontrola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Soinu grabatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "MIDI teklatu birtuala" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Ikusi telebista!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kamara programa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimedia erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Erreproduzigailu-zerrenda tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "XMMSen sartu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Testu prozesatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Office Suite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Diagrametarako programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Egutegi pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Kontaktu kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME denbora kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Finantzia kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Kalkulu orria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Egutegi programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Proiektu kudeatzaliea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape-ren helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Egutegi kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Datu-base bibliogafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Desktop Publishing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Kontu kudeatzaile pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X Resource editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminala" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminal programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Sistemaren prozesuei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended terminal birtuala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Memoria birtualaren estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windows programak abiarazten ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linuxen maskota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E idatz-oharrak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Idatz-ohar pertsonalak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell monitoreak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Sistemaren informazio tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Erlojua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Sistemaren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Sistemaren log ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Telefono mugikorra kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X arbela" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Arbelaren ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X erlojua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X kontsola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Konsolako mezu ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Leihoak akatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Sistemaren zama monitorizatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X handitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Mahaigain handitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Freskatu pantaila" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X terminala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menua eguneratzeko tresna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid gailu mota" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Sare interfazeak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDED laster-tekla globalen deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE sistemaren jakinarazpenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "KDEren diruzorro deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuken biltegiratzeko zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Bilaketa zerbitzuaren fitxategi indexatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDEren multimedia liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDEren erabilerraztasun tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE pantaila babeslea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDEren sistemaren kontrola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDEren leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDEren idazketa deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objektu izena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED mahaigaineko karpeta iragarlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED pasahitzen modulua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "KDErako ordu zona deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Phonon erabiltzen duten aplikazioen erabaki eta datuak biltzeko " ++#~ "zerbitzari bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid-en auto-kanporatu zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solid erabiltzailearen interfaze zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Solid-erako erabiltzailearen interfaze zerbitzaria (hardware detekzio " ++#~ "sistema)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "RANDR (monitore) aldaketak detektatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotKeys deabrua. Deabrurik ez, teka lasterbiderik ez." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "Pantailak kudeatzeko KDED moduloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Magalekoen energia kudeatzeko deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Soinua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Soinuari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Bilatu partea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Uztartuta dauden gailuei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Zatiketei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Prozesagailuari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileen kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Sistemaren monitorea - PUZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Diska gogorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Hardware informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Sarea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Tenperatura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Komunikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Konektibitatea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Fitxategi jaitsiera eta partekatzea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Mahaian euria dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Congoko Frankoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++#~ msgstr "Definitu urruneko plasma tramankuluentzako politikak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Analog Clock" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Erloju analogikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "EOS" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Berreraiki Nepomuk indizea" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po +@@ -0,0 +1,236 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Basque ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:13+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: books/de.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Alemaniera" ++ ++#: books/en.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Ingelesa" ++ ++#: books/nl.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Nederlandera" ++ ++#: books/sv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Suediera" ++ ++#: kmouth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouth" ++msgstr "KMouth" ++ ++#: kmouth.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++msgstr "Hizkera-sintetizadorearen interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Kate-ordezkatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako kateak ordezkatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Talker Chooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako hizlariak hautatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML Transformer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako XML eraldatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDEren testutik hizketarako zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Testutik hizketara" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Testutik-hizketarako sistemak ongi funtzionatzen duela dirudi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Pantailaren lupa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Sagua zure ordez klikatzen du, RSI-aren efektuak gutxitzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Saguaren klik automatikoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monokromoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Egilea: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE-ren testutik-hizketarako lan-kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Esaldien mugen detektorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "KTTS-ren esaldien mugen detektorearen iragazkien plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA audio-plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD-ren audio plugnka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon Phonon plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon audio-plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Command" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Komando-lerroko hizketa-sintetizadore generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS sintesi-sistema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Alemanierazko hadifix testutik hizketarako sistema" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po +@@ -0,0 +1,233 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Basque ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:13+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++msgstr "Sagua zure ordez klikatzen du, RSI-aren efektuak gutxitzeko" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouseTool" ++msgstr "KMouseTool" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Automatic Mouse Click" ++msgstr "Saguaren klik automatikoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Kate-ordezkatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako kateak ordezkatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Talker Chooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako hizlariak hautatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML Transformer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako XML eraldatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDEren testutik hizketarako zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Testutik hizketara" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Testutik-hizketarako sistemak ongi funtzionatzen duela dirudi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Pantailaren lupa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Alemaniera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Ingelesa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Nederlandera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Suediera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Hizkera-sintetizadorearen interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monokromoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Egilea: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE-ren testutik-hizketarako lan-kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Esaldien mugen detektorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "KTTS-ren esaldien mugen detektorearen iragazkien plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA audio-plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD-ren audio plugnka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon Phonon plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon audio-plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Command" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Komando-lerroko hizketa-sintetizadore generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS sintesi-sistema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Alemanierazko hadifix testutik hizketarako sistema" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po +@@ -0,0 +1,232 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Basque ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:13+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kmag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMag" ++msgstr "KMag" ++ ++#: kmag.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Magnifier" ++msgstr "Pantailaren lupa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Kate-ordezkatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako kateak ordezkatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Talker Chooser" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako hizlariak hautatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML Transformer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Jovierentzako XML eraldatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDEren testutik hizketarako zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Testutik hizketara" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Testutik-hizketarako sistemak ongi funtzionatzen duela dirudi." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Sagua zure ordez klikatzen du, RSI-aren efektuak gutxitzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Saguaren klik automatikoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Alemaniera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Ingelesa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Nederlandera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Suediera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Hizkera-sintetizadorearen interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monokromoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Egilea: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE-ren testutik-hizketarako lan-kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Esaldien mugen detektorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "KTTS-ren esaldien mugen detektorearen iragazkien plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA audio-plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD-ren audio plugnka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon Phonon plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon audio-plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Command" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Komando-lerroko hizketa-sintetizadore generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS sintesi-sistema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Alemanierazko hadifix testutik hizketarako sistema" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po +@@ -0,0 +1,254 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Basque ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-12 12:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-24 22:41+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "String Replacer" ++msgstr "Kate ordezkatzailea" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Jovierentzako kateak ordezkatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Talker Chooser" ++msgstr "Talker Chooser" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Jovierentzako hizlariak hautatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Transformer" ++msgstr "XML Transformer" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Jovierentzako XML eraldatzeko iragazki plugin generikoa" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:47 jovie/kttsd.desktop:8 ++#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie" ++msgstr "Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:91 jovie/kttsd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text To Speech Service" ++msgstr "KDEren testutik hizketarako zerbitzua" ++ ++#: jovie/jovie.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text To Speech Service" ++msgstr "Testutik hizketarako zerbitzua" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Testutik hizketara" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Control Module" ++msgstr "Testutik hizketarako modulua" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++msgstr "" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++msgstr "Testutik-hizketarako sistemak ongi funtzionatzen duela dirudi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Pantailaren lupa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Sagua zure ordez klikatzen du, RSI-aren efektuak gutxitzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Saguaren klik automatikoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Alemaniera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Ingelesa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Nederlandera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Suediera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMouth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Hizkera-sintetizadorearen interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Monokromoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Egilea: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTTSD" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KITTY" ++#~ msgstr "KTTSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsmgr" ++#~ msgstr "kttsmgr" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Manager" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++#~ msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSayIt" ++#~ msgstr "KSayIt" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" ++#~ msgstr "Testutik hizketarako interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kttsjobmgrpart" ++#~ msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++#~ msgstr "KDE-ren testutik-hizketarako lan-kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detector" ++#~ msgstr "Esaldien mugen detektorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++#~ msgstr "KTTS-ren esaldien mugen detektorearen iragazkien plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren ALSA audio-plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD-ren audio plugnka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon Phonon plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++#~ msgstr "KTTSD-ren Phonon audio-plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command" ++#~ msgstr "Command" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++#~ msgstr "Komando-lerroko hizketa-sintetizadore generikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" ++#~ msgstr "Epos TTS sintesi-sistema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "Epos TTS hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Interactive" ++#~ msgstr "Festival interaktiboa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Festival Lite (flite)" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++#~ msgstr "Festival Lite (flite) hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeTTS" ++#~ msgstr "FreeTTS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++#~ msgstr "FreeTTS hizketa-sintetizadorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hadifix" ++#~ msgstr "Hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" ++#~ msgstr "Alemanierazko hadifix testutik hizketarako sistema" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po +@@ -0,0 +1,13862 @@ ++# translation of desktop_kdebase_kde-workspace.po to Euskara/Basque (eu). ++# ++# Marcos , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. ++# Juan Irigoien , 2004. ++# Juan Irigoien , 2004. ++# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kde-workspace\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-31 17:04+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free Space Notifier" ++msgstr "Leku askearen jakinarazlea" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++msgstr "" ++"Abisu ematen du zure etxeko karpetan lekurik gabe gelditzen ari zarenean" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++msgstr "KDE-ren leku aske jakinarazpen deabrua" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Disk Space" ++msgstr "Diskoan leku gutxi" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Abisua" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Arrisku jakinarazpenetarako erabilia" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 ++msgctxt "Name" ++msgid "Running low on disk space" ++msgstr "Disko leku gutxi gelditzena ari da" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You are running low on disk space" ++msgstr "Disko lekurik gabe gelditzen ari zara" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "KDEren erabilerraztasun tresna" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Erabilerraztasuna" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Tekla aldatzaile bat aktibatu da" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) egoeraz aldatu da eta orain " ++"aktiboa da" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Tekla aldatzaile bat desaktibatu da" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) egoeraz aldatu da eta orain " ++"inaktiboa da" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Tekla aldatzaile bat blokeatu da" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Tekla aldatzaile bat (hau da, Shift edo Kontrol) blokeatu da eta orain " ++"aktiboa da hurrengo tekla zapaketa guztiendako" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Tekla blokeaketa aktibatu da" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"Tekla blokeatzaile bat (hau da, blok. maius. edo blok. zenb.) egoeraz aldatu " ++"da eta orain aktiboa da" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Tekla blokeaketa desaktibatu da" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"Tekla blokeatzaile bat (hau da, blok. maius. edo blok. zenb.) egoeraz aldatu " ++"da eta orain ez da aktiboa" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Tekla itsakorrak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Tekla itsakorrak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Tekla motelak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Errebotatze-teklak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Errebotatze-teklak gaitu edo desgaitu dira" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Saguaren teklak gaitu edo desgaitu egin dira" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Saguaren teklak gaitu edo desgaitu egin dira" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Erabilerraztasuna" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Erabilerraztasuna hobetzen du pertsona elbarrientzat" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," ++"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Hasiera automatikoa" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++msgstr "Zein programa abiatzen diren kudeatzeko konfiguratzeko tresna bat." ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Contact Manager" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Autostart Manager" ++msgstr "Kontaktu kudeatzailea" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Sistemaren ezkila" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Sistemaren ezkilaren konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Koloreak" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Koloreen konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Data eta ordua" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time settings" ++msgstr "Data eta orduaren konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "clock,date,time,time zone" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time Control Module" ++msgstr "Data eta ordua kontrolatzeko modulua" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the date/time settings" ++msgstr "Gorde data/ordu ezarpenak" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++msgstr "Sistemaren politikak data/ordu ezarpenak aldatzea galarazten dizu" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Bide-izenak" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Aldatu fitxategi inportanteen kokapena" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Mahaigaineko gaia" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the desktop theme" ++msgstr "Pertsonalizatu mahaigaineko gaia" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Desktop Theme" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Mahaigaineko gaia" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Letra-tipoak" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Letra-tipoen konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," ++"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Pantaila" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Pantailaren konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Joystick ezarpenak" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Joystick" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "joystick,gamepad" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Theme" ++msgstr "Kurtsore gaia" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++msgstr "Pertsonalizatu sagu kurtsorearen itxura" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Cursor Theme" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mouse,Cursor,Theme" ++msgstr "Kurtsore gaia" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Sagua" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Saguaren konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " ++"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," ++"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Teklatua" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Teklatuaren konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Daemon" ++msgstr "Teklatuaren deabrua" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Teklatuaren diseinua" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++msgstr "Ikusi eta aldatu teklatu diseinu aktiboen artean" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Teklatu laster-tekla globalak" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Tekla elkarketen konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Instalatu..." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontWiew" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Letra-tipoen ikusgailua" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Letra tipoak instalatzeko tresna" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage system-wide fonts." ++msgstr "Kudeatu sistema-osoko tipografiak." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 ++msgctxt "Description" ++msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++msgstr "" ++"Sistema-osoko tipografia konfiguraketa aldaketak pribilegioak eskatzen ditu." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Management" ++msgstr "Letra-tipo kudeaketa" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Instalatu, kudeatu eta aurreikusi letra tipoak" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:142 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Letra-tipo fitxategiak" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Letra-tipo ikustailea" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Abiatze jakinarazpena" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Aukeratu aplikazioen abiatze-jakinarazpenen estiloa" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," ++"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Pantailaren tamaina aldaketa eta biraketa" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "X pantailen neurria aldatu eta biratzeko paneleko applet bat." ++ ++#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management change monitor" ++msgstr "Bistaratze kudeatzailearen aldaketa begiralea" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Tamaina eta orientazioa" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Aldatu tamaina eta biratu zure pantaila" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," ++"horizontal,vertical,refresh rate" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Pantaila babeslea" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Pantaila babeslearen ezarpenak" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Screen saver started" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "screensavers,Priority" ++msgstr "Pantaila babeslea abiarazita" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Txartel adimendunak" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Konfiguratu txartel adimendunen euskarria" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Teklatu laster-tekla estandarrak" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Tekla elkarkete estandarren konfigurazioa" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Estiloa" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "Trepeten jokabidea manipulatu eta KDErentako estiloa aldatzen uzten du" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," ++"theme,plasma" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace" ++msgstr "Langunea" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++msgstr "Plasma langunearen aukera orokorrak" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Monitors" ++msgstr "Monitore anitz" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++msgstr "Konfiguratu KDE monitore aniztasunerako" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Fish sarea" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Loreak" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Rock gaua, Tigert-ek egina" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Pavement" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2, Tigert-ek egina" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Triangeluak" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth, Kirk Johnson-ek egina" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe, Thorsten Scheuermann-ek egina" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet, Hari Nair-ek egina" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager Control Module" ++msgstr "Saio hasiera kudeatzeko aginte modulo bat" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the Login Manager settings" ++msgstr "Gorde saio hasiera kudeatzailearen ezarpenak" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" ++msgstr "" ++"Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera kudeatzailearen " ++"ezarpenak aldatzeko" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++msgstr "" ++"Kudeatu saio hasiera kudeatzailean erakutsitako erabiltzaileentzako irudiak" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera kudeatzailearentzako " ++"erabiltzaile irudiak kudeatzeko" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage themes for the Login Manager" ++msgstr "Kudeatu saio hasiera kudeatzailearentzako gaiak" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Administratzailearen autorizazioa behar da saio hasiera kudeatzailearentzako " ++"gaiak kudeatzeko" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Screen" ++msgstr "Saio hasteko pantaila" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Konfiguratu saio-hasieraren kudeatzailea (KDM)" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," ++"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stripes" ++msgstr "Marrak" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Plan 9 8-1/2 leiho kudeatzailearen emulazioa" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Leiho kudeatzaile minimalista" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"AEWMn oinarritutako leiho kudeatzaile minimoa, laneko area desberdinekin " ++"eta, zati batez, GNOMEz hobetua" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "" ++"FVWMn oinarritutako, eta NeXTStep-en itxura eta portaera duen leiho " ++"kudeatzailea " ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "" ++"GTK+-n oinarritutako leiho kudeatzailea, leihoak taldeka biltzeko gaitasuna " ++"duena" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Amigaren itxura duen leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "" ++"AfterStep Classic, AfterStep v1.1-en oinarrituta dagoen leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "izugarria" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "leiho kudeatzaile azpiegitura oso konfiguragarria" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Leiho kudeatzaile bizkor eta arina" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"Common Desktopo Environment, mahaigain jabedun inguruneetako estandarra" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Claude's Tab leiho kudeatzailea, pantaila birtual eta abarrez hobetutako TWMa" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "" ++"ChezWarn leiho kudeatzailea, EvilWM-en oinarritutako leiho kudeatzaile " ++"minimalista" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "" ++"Gaitasun ugari dituen, eta zeharo pertsonalizagarria den leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "AEWMn oinarritutako leiho kudeatzaile minimalista" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "" ++"Blackbox-en oinarritutako leiho kudeatzaile zeharo konfiguragarria, eta " ++"errekurtso gutxi kontsumitzen dituena" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "Batez ere WM2-en oinarritutako leiho kudeatzaile arin eta bizkorra" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "Windows 95en itxura duen FVWMren ondorengo bat" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "" ++"ICCCM konpatiblea den, eta laneko area ugari dituen leiho kudeatzaile " ++"bortitza" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"GNU Network Object Model Environment. mahaigain-ingurune oso, libre eta " ++"erabilterraza" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Leiho kudeatzaile arina" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Windows 95 OS/2 Motif-en itxura duen leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "" ++"Teklatuarekiko lagunkoia den leiho kudeatzaile bat leihoen mosaikoa duena, " ++"PWM-en oinarritua" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace" ++msgstr "KDE Plasma langunea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE" ++msgstr "KDE-k eginiko mahaigaina" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" ++msgstr "KDE Plasma langunea (akatsekiko saio segurua)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" ++msgstr "KDE-k eginiko mahaigaina (akatsekiko saio segurua)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "" ++"Lars leiho kudeatzailea, 9WM-n oinarritua, leiho-mosaikorako euskarria duena" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "" ++"Libhtweight leiho kudeatzailea. Konfiguraziorik onartzen ez duen leiho-" ++"kudeatzaile zeharo sinplea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LXDE" ++msgstr "LXDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++msgstr "X11 mahaigain ingurune arina" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Eskuan erabiltzeko gailuentzako leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "GTK2n oinarritutako leiho kudeatzaile arin bat" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "Motif leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"OpenLook leiho kudeatzaile birtuala. laneko areak kudeatzeko OLWM hobetua" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "Betiko Open Look leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Blackboxen oinarritutako leiho kudeatzaile arina" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Temak onartzen dituen leiho kudeatzaile arina" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Imlib2-n oinarritutako leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "Hainbat leiho marko bakarrean uztar ditzakeen leiho kudeatzaile arina" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Windows 95en itxura duen leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "" ++"Screen-en oinarriturik egindako leiho kudeatzailea, teklatu hutsez " ++"erabiltzekoa" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Leiho kudeatzaile minimal baina konfiguragarria" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "" ++"Emacs Lisp bezalako hizkuntza batez idatziriko scripten bidez heda daitekeen " ++"leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "Tab leiho kudeatzailea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "UNIX mahaigain ingurunea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Virtual Tab leiho kudeatzailea. Pantaila birtual eta abarrez hobetutako TWM-a" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"9WM-n oinarritutako leiho kudeatzailea, pantaila birtual eta laster-teklez " ++"hobetua" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Blackboxen oinarritutako leiho-kudeatzaile zeharo pertsonalizagarria" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Leiho-kudeatzaile txikia, konfiguratu ezin dena" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "Leiho kudeatzaile sinplea, NeXTStep-en antz handia duena" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfce 4" ++msgstr "Xfce 4" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "" ++"Kolesterolik gabeko mahaigain ingurunea, 4 bertsioa. CDE gogorarazten duen " ++"mahaigaina" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "" ++"Kolesterolik gabeko mahaigain ingurunea. CDE gogorarazten duen mahaigaina" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Circles" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Biribil urdindun gaia" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Oxygen gaia" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Sarrerako ekintzak" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++msgstr "" ++"Sarrerako ekintzen zerbitzua, teklak sakatutakoan konfiguratutako ekintzak " ++"burutzen" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Iruzkina" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Bilatu" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1486 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1905 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3337 ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Ekintza_sinplea" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Talde honek KHotkeys-ren ezaugarri gehienak frogatzen dituzten adibide ugari " ++"dauzka.(Kontutan izan talde hau eta bere ekintza guztiak modu lehenetsian " ++"ezgaituta daudela)" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Adibideak" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Ctrl+Alt+I sakatu ondoren, KSIRC leihoa aktibatuko da, existitzen bada. " ++"Erraza." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "Aktibatu KSIRC leihoa" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "KSIRC leihoa" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Alt+Ktrl+H sakatu ondoren 'Hello' sartu dela simulatutako da, tekleatu izan " ++"bazenu bezala. Bereziki erabilgarria da hitz bat askotan idatzi behar baduzu " ++"(adibidez 'unsigned'). Sarrerako tekla-sakatze guztiak bi puntuen ':' " ++"bitartez bereizten dira. Ohartu zaitez tekla-sakatzeak zehatz-mehatz tekla-" ++"sakatzea adierazten duela, beraz teklatuan sakatuko zenukeena idatzi behar " ++"duzu. Beheko taulan, ezkerreko zutabeak sarrera erakusten du eta eskuineko " ++"zutabeak zer tekleatuko den.\\n\\n\"sartu\" (adib lerro " ++"berria) Sartu edo Itzuli\\na (adib a " ++"xehea) A\\nA (adib a larria) " ++"Maius+A\\n: (bi puntu) Maius+;\\n' " ++"' (zuriunea) Zuriunea" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "Idatzi 'Kaixo'" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Ekintza honek Konsole abiarazten du, Ktrl+Alt+T sakatuz gero." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Exekutatu Konsole" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Irakurri \"Type 'Hello'\" ekintzaren gaineko iruzkina lehenengo.\\n\\nQt " ++"Designer-rek Ktrl+F4 erabiltzen du leihoak ixteko. KDEn hala ere, Ktrl+F4 4. " ++"alegiazko mahaigainera joateko lasterbidea da, beraz lasterbide hau ez dabil " ++"Qt Designer-ren. Gainera Qt Designer-rek ez du erabiltzen KDEren Ktrl+W " ++"estandarra leihoa ixteko.\\n\\nArazoa konpondu daiteke Ktrl+W --> Ktrl+F4 " ++"birmapatuz aktibatutako leihoa Qt Designer denean. Qt Designer aktibo " ++"dagoenean, Ktrl+W sakatzen den bakoitzean, horren ordez Ktrl+F4 bidaliko " ++"zaio Qt Designer-ri. Beste aplikazioetan, Ktrl+W lasterbidearen efektua ez " ++"da aldatuko.\\n\\nOrain hiru gauza zehatu behar ditugu: lasterbide " ++"kiskagailu berri bat 'Ktrl+W'-rentzako, teklatu sarrera ekintza berri bat " ++"Ktrl+F4 bidaliko duena, eta baldintza berri bat, leiho aktiboaQt Designer " ++"dela.\\nEmaten du Qt Designer-rek beti izaten duela 'Qt Designer by " ++"Trolltech' izanburua, beraz baldintzak egiaztatuko du leiho aktiboak " ++"izanburu hori duen." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1158 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Bermapeatu Ctrl+W to Ctrl+F4 Qt Designer-en" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1251 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt diseinatzailea" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1356 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Alt+Ktrl+W sakatuta minicli erakutsiko duen D-Bus dei bat gauzatuko da. " ++"Edozein D-Bus dei mota erabili dezakezu, komando lerroko 'qdbus' tresna " ++"erabiltzea bezalaxe." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++msgstr "Burutu 'qdbus org.kde.krunner /App display' D-Bus deia" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1571 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Irakurri \"Type 'Hello'\" ekintzaren gaineko iruzkina lehenengo.\\n\\n\"Type " ++"'Hello'\" ekintzak bezala, honek teklatuaren sarrera simulatzen du, zehazki, " ++"Ktrl+Alt+B sakatu ondoren, XMMS-ri B bidaltzen dio (B XMMS hurrengo abestira " ++"joateko da). 'Bidali leiho zehatz bati' egiaztapen-laukia markatuta dago eta " ++"bere klaseak 'XMMS_Player' duen leiho bat zehazten da; honek egingo du " ++"sarrera beti leiho honi bidal dakion. Era honetan, XMMS kontrolatu dezakezu, " ++"adibidez, alegiazko mahaigain ezberdin batean dagoenean ere.\\n\\n(Exekutatu " ++"'xprop' eta klikatu XMMSren leihoan eta bilatu WM_CLASS 'XMMS_Player' " ++"ikusteko)." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1630 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Hurrengoa XMMSen" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1723 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "XMMS leihoa" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "XMMS erreproduzigailuaren leihoa" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1990 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Konqueror-rek KDE3.1-en fitxak dauzka, eta orain keinuak ere izan ditzakezu." ++"\\n\\nSakatu saguaren erdiko botoia eta hasi keinuetako bat marrazten, eta " ++"bukatu ondoren, askatu saguaren botoia. Hautapena itsatsi besterik ez baduzu " ++"nahi, ondo dabil, bakarrik sakatu saguaren erdiko botoia. (Erabili beharreko " ++"saguaren botoia aldatu dezakezu ezarpen orokorretan).\\n\\nOraintxe bertan, " ++"ondoko keinuak daude eskuragarri:\\nmugitu eskubira eta itzuli ezkerrera - " ++"Aurrera (Alt+Eskuina)\\nmugitu ezkerrera eta atzera eskubira - Atzera (Alt" ++"+Ezkerra)\\nmugitu gora eta atzera behera - Gora (Alt+Gora)\\nzirkulua " ++"ordulariaren aurka - Birzamatu (F5)\\n\\nKeinuen itxurak konfiguratzeko " ++"elkarrizketan gauzatuz sartu daitezke. Zure zenbaki blokea erabili dezakezu " ++"zuri laguntzeko: keinuak 3x3 eremu sareta bezala hartzen da, 1etik 9ra " ++"zenbakituta.\\n\\nOhartu ekintza kliskatzeko keitu zehatza gauzatu behar " ++"duzula. Honengatik, posible da ekintzarentzako keinu gehiago sartzea. Keinu " ++"zailak ekidin beharko zenituzke, saguaren mugimenduaren norabidea behin " ++"baino gehiagotan aldatzea. Adibidez, 45654 edo 74123 gauzatzeko errazak " ++"dira, baino 1236987 oso zaila izan daiteke.\\n\\nKeinu guztien baldintzak " ++"talde honetan finkatzen dira. Keinu guzti hauek aktibo dira soilik leiho " ++"aktiboa Konqueror (kaseeak 'konqueror' dauka) bada." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2050 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Konqi keinuak" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2132 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Konqueror leihoa" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2223 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2314 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2410 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Atzera" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2512 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2704 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2896 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3088 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Keinu bidesko disparadoreak" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2602 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Aurrera" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2794 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Gora" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2986 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Berkargatu" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Win+E (Tux+E) sakatu ondoren, WWW arakatzaile bat jaurtiko da, eta http://" ++"www.kde.org irekiko du. Minicli-rekin exekutatu ditzakezun komando mota " ++"guztiak exekutatu ditzakezu (Alt+F2)." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Joan KDE web orrira" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Konquerorren oinarrizko keinuak." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Konquerorren keinuak" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Zanpatu, mugitu ezkerrera, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Operaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, askatu.\\nOHARRA: 'Fitxa berria'-" ++"rekin gatazka dauka, eta horregatik era lehenetsian ezgaituta dago." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Gelditu kargatzen" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"URL/karpeta egituran igo.\\nMozillaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, mugitu " ++"ezkerrera, mugitu gora, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"URL/karpeta egituran igo.\\nOperaren estiloa: Zanpatu, mugitu gora, mugitu " ++"ezkerrera, mugitu gora, askatu.\\nOHARRA: 'Aktibatu aurreko fitxa'-rekin " ++"gatazka dauka, eta horregatik era lehenetsian ezgaituta dago." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Gora #2" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Zanpatu, mugitu gora, mugitu eskuinera, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Zanpatu, mugitu gora, mugitu ezkerrera, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Zanpatu, mugitu behera, mugitu gora, mugitu behera, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Bikoiztu fitxa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Zanpatu, mugitu behera, mugitu gora, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Bikoiztu leihoa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Zanpatu, mugitu eskuinera, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Zanpatu, mugitu behera, mugitu erdi gora, mugitu eskuinera, mugitu behera, " ++"askatu\\n('h' xehe bat marrazten)" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Etxea" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Zanpatu, mugitu eskubira, mugitu behera, mugitu eskubira, askatu" ++"\\nMozillaren estiloa: Zanpatu, mugitu behera, mugitu eskubira, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Itxi fitxa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Sakatu, mugitu gora, askatu.\\n'Gora #2' Opera estilokoekin gatazkan dago, " ++"lehenetsiz ezgaitzen baita." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Fitxa berria" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Sakatu, mugitu behera, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 ++#: kwin/kwin.notifyrc:3703 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Leiho berria" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Sakatu, mugitu gora, mugitu behera, askatu." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Talde honek lehenetsiz ezartzen diren ekintzak ditu." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Ekintza lehenetsiak" ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "KSnapShot abiarazten du InprPant sakatzean." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "InprPant" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Shortcuts" ++msgstr "Lasterbide pertsonalizatuak" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Konfiguratu sarrerako ekintzen ezarpenak" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " ++"gestures,actions,triggers,launch" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost And Found" ++msgstr "Galdutako gauzak" ++ ++#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphical Information" ++msgstr "Informazio grafikoa" ++ ++#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Category" ++msgstr "KInfoCenter kategoria" ++ ++#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Gailuaren informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Information" ++msgstr "Sareko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Info gunea" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Gailu erakuslea" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Gailu erakuslea" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "DMA-Kanalak" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "DMAri buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dma,DMA-Channels,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Etenaldiak" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Etenaldiei buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Interrupt information" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Interrupts,IRQ,System Information" ++msgstr "Etenaldiei buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "IO-atakak" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "IO-atakei buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "SCSIri buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "SCSI information" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" ++msgstr "SCSIri buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Laburpena" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Information Summary" ++msgstr "Hardware informazio laburpena" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "X zerbitzaria" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "X zerbitzariari buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Memoria" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Memoriari buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " ++"Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Sare interfazeak" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Sare interfazeari buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "OpenGL informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" ++"Server,XFree86,Display" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "PCIri buruzko informazioa" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Sambaren egoera" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Sambaren egoeraren monitorea" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "USB gailuak" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "Ordenagailu honetan konektaturik dauden USB gailuak" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "USB,devices,viewer,control" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "IEEE 1394 gailuak" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Ordenagailu honetan konektaturik dauden IEEE 1394 gailuak" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" ++msgstr "" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Arbela" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Ebaki eta itsasi-ren historian ibiltzeko tresna" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Jpeg irudia" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:110 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "Abiarazi &Gwenview" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:192 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "Web URLa" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Ireki arakatzaiele &lehentsiarekin" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr " Ireki &Konquerorrekin" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Ireki &Mozillarekin " ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 ++#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "Bidali &URLa " ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:655 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Ireki &Firefox-ekin" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:746 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Bidali &Orria " ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:840 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "Posta URLa" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:935 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "Abiarazi &Kmail " ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1029 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "Abiarazi &mutt " ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1122 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Testu fitxategia" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1218 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "Abiarazi K&Write " ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1311 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "Fitxategi lokalaren URLa" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 ++#: klipper/klipperrc.desktop:2340 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "Bidali &Fitxategia " ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1595 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "Gopher URLa" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1879 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "ftp URLa" ++ ++#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Menu editorea" ++ ++#: krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Komando abiarazlea" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Pantaila babeslea" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver started" ++msgstr "Pantaila babeslea abiarazita" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has been started" ++msgstr "Pantaila babeslea abiarazi da" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen locked" ++msgstr "Pantaila giltzatuta" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been locked" ++msgstr "Pantaila giltzatu egin da" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver exited" ++msgstr "Pantaila babeslea amaituta" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has finished" ++msgstr "Pantaila babeslea amaitu da" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlocked" ++msgstr "Pantaila desblokeatuta" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been unlocked" ++msgstr "Pantaila desblokeatu da" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlock failed" ++msgstr "Pantaila desblokeatzeak huts egin du" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++msgstr "Pantaila desblokeatzeko saiakerak huts egin du" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Leiho beltza" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Konfigurazioa..." ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Erakutsi adierazitako leihoan" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Erakutsi leiho nagusian" ++ ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Ausazkoa" ++ ++#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Pantaila babeslea" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Management" ++msgstr "Saio kudeaketa" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Konfiguratu saio kudeatzailea eta saio amaieraren ezarpenak" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" ++msgstr "" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Splash pantaila" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Splash pantailako gaien kudeatzailea" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "splash screen,splash theme,startup" ++msgstr "" ++ ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 ++#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "Hurrengo belaunaldirako mahaigain estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/B2ren aldaketa" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "BeOS bezalako estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "KDE klasikoa" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "KDE estilo klasikoa" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "HighColor klasikoa" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "Estilo klasikoko Highcolor bertsioa" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Alphablending darabilen estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Light Style, 2. berstioa" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "'Light' trepeta estilo xume eta dotorearen bigarren berrikuspena." ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Light Style, 3. berstioa" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "'Light' trepeta estilo xume eta dotorearen hirugarren berrikuspena." ++ ++#: kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "MegaGradient highcolor estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Temarik gabeko CDE estiloa inkorporatua" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanlooks" ++msgstr "Cleanlooks" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++msgstr "Barnean daraman gairik gabeko GNOMEren Clearlooks antzeko estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTK+ Style" ++msgstr "GTK+ estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++msgstr "GTK+ gaietarako motorea erabiltzen duen estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac OS X" ++msgstr "Mac OS X" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++msgstr "Appleren itxura kudeatzailea erabiltzen duen estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Barnean daraman Motif estilo hobetua" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Barnen daraman gairik gabeko Motif estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastique" ++msgstr "Plastique" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++msgstr "Barnean daraman gairik gabeko KDE3ren Plastik antzeko estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Temarik gabeko Platinum esilo inkorporatua" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "SGI estiloa inkorporatua" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Windows 9x temarik gabeko estilo inkorporatua" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows Vista" ++msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++msgstr "Windows Vista estilo motorea erabiltzen duen estiloa" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows XP" ++msgstr "MS Windows XP" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++msgstr "Windows XP estilo motorea erabiltzen duen estiloa" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Sistemaren begiralea" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Bat datorren eredua" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "Bilatuta bat datorren eredua" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Sensore alarma" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "Sensoreak bere muga kritikoa gainditu du" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Sistemaren monitorea" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Sistemaren monitorea" ++ ++#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++msgstr "Aurorae dekorazio tema motorea" ++ ++#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Ordenagailu eramangarria" ++ ++#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabstrip" ++msgstr "Tabstrip" ++ ++#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Lehentsi) Desgaitu fokusa ebatzea ekiditea XVrako" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Lausotu" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Lausto atzekoaldea leiho erdigardenen atzean" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Box Switch" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Bistaratu leihoen koadro-txikiak alt+tab leiho aldatzailean" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Estalki aldaketa" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Alt+tab leiho aldatzailearentzako estalki isuri efektua bistaratzen du" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Mahaigain kuboa" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Erakutsi alegiazko mahaigain bakoitza bakoitza kuboaren alde batean" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Mahaigain kuboaren animazioa" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Animatu mahaigaina aldatzeko kubo bat erabiliz" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Aginte-mahaia" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++msgstr "" ++"Mahaigainaren asetasuna murriztu Plasmaren aginte-mahaia bistaratzerakoan" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Mahaigainaren sareta" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "" ++"Zooma urrundu mahaigain guztiak bata bestearen ondoan sareta batean " ++"bistaratu daitezen" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Aita elkarrizketa" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Uneko elkarrizketa-koadro aktiboaren aita iluntzen du" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Ilundu ez aktibo" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Ilundu leiho ez aktiboak" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Ilundu leihoa administratzaile modurako" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "Pantaila osoa iluntzen du root eskubideak eskatzerakoan" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Leherketa" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Leihoak ixtean lehertzen ditu" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Itzaldu mahaigaina" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Uneko mahaigaina pixkanaka itzaldu beste batera aldatzerakoan" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Itzaldu" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Leihoak pixkanaka itzaldu eta argitzen ditu ezkutatu edo erakusten direnean" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Desegin" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "Itxitako leihoak zatika erortzen dira" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Irauli aldaketa" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Irauli pila baten dauden leihoak alt+tab leiho aldatzailearekin" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glide" ++msgstr "Planeatu" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++msgstr "Leihoen planeatu efektua ireki eta ixten direnean" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Leihoa nabarmendu" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Nabarmendu dagokion leihoa atazabarrako sarreren gainetik igarotzerakoan" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Alderantzikatu" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Mahaigain eta leihoen koloreak alderantzikatzen ditu" ++ ++#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "KWin efektua" ++ ++#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Saio hasiera" ++ ++#: kwin/effects/login/login.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Mahaigaina pixkanaka argitu saio hasterakoan" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Saio amaiera" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "" ++"Mahaigainaren asetasuna murriztu saio amaitzeko elkarrizketa erakusterakoan" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Beirarekin begiratzen" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Pantailarako lupa bat arrain begi lente baten itsura duena" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Lanpara magikoa" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Lanpara magiko bat simulatu leihoak minimizatzerakoan" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Handitzailea" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Handitu sagu kurtsorearen ondoan dagoen leihoaren zatia" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Minimizatzeko animazioa" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Leihoen minimizatzea animatzen du" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Sagu marka" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Zure mahaigainean lerroak marraztea uzten dizu" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outline" ++msgstr "Zirriborroa" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect to render an outline" ++msgstr "Zirriborro bat errendatzeko efektu laguntzailea" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Aurkeztu leihoak" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "" ++"Txikiagotu zooma irekitako leiho denak bakoitza bestearen alboan sartu arte" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Resize Window" ++msgstr "Leihoari neurria aldatu" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++msgstr "" ++"Leihoen neurria aldatzen du testura eskalatze azkar batekin edukia eguneratu " ++"ordez" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Eskalatu" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Leihoen agertzea animatzen du" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screenshot" ++msgstr "Pantaila-argazkia" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++msgstr "Leiho aktiboaren pantaila argazkia etxeko karpetan gordetzen du" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Orria" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Elkarrizketa modalek leunki barrurantz eta kanporantz hegan egin dezaten " ++"erakutsi edo ezkutatzen direnean" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "Erakutsi FPS" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Erakutsi KWin eraginkortasuna pantailaren iskinean" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Erakutsi Paint" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Oraintsu eguneratu diren pantailaren zatiak nabarmentzen ditu" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Labaindu atzerantz" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Labaindu leihoak atzerantz fokua galtzen dutenean" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Labaindu" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Labaindu leihoak pantailan zehar alegiazko mahaigaina aldatzean" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sliding popups" ++msgstr "Azaleratzen diren leiho irristagarriak" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++msgstr "Irristatzeko animazioa azaleratzen diren Plasmaren leihoentzako" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Snap laguntzailea" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "" ++"Pantailaren erdigunea aurkitzen laguntzen dizu leiho bat mugitzen duzunean." ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup Feedback" ++msgstr "Abiarazpen berrelikadura" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect for startup feedback" ++msgstr "Abiarazpen berrelikadurarentzako efektu laguntzailea " ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Ataza-barraren koadro txikiak" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Bistaratu leihoen koadro txikiak ataza-barraren sarreren gainetik " ++"pasatzerakoan" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Liquid" ++msgstr "Liquid demo" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Shaky Move" ++msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++msgstr "ShiftWorkspaceUp demo" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShowPicture" ++msgstr "ShowPicture demo" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Wavy Windows" ++msgstr "Demo Wavy Windows" ++ ++#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drunken" ++msgstr "Mozkorra" ++ ++#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Flame" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube Gears" ++msgstr "Kuboaren engranaiak" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display gears inside the cube" ++msgstr "Erakutsi enganaiak kuboaren barruan" ++ ++#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Howto" ++msgstr "Nola" ++ ++#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++msgstr "EffectFrames erabiltzeko erakustaldi efektua" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Tabs" ++msgstr "Fitxak labaindu" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++msgstr "Labaindu leihoak fitxak aldatu edo taldekatzerakoan." ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swivel Tabs" ++msgstr "Fitxa birakariak" ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++msgstr "Leihoak bira arazten ditu fitxak aldatzerakoan" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_FBO" ++msgstr "Test_FBO" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Input" ++msgstr "Test_Input" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Thumbnail" ++msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Record" ++msgstr "Bideo grabazioa" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Record a video of your desktop" ++msgstr "Zure mahaigainaren bideo bat grabatu" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Koadro txikiak alboan" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Bistaratu leihoen lauki txikiak pantailaren ertzean" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Jarraitu saguari" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "" ++"Aktibatzen denean saguaren kurtsorea kokatzen duen efektu bat bistaratu" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Zeharrargitasuna" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Leihoak zeharrargitsu egiten ditu baldintza desberdinetan" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowGeometry" ++msgstr "Leihoaren geometria" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window geometries on move/resize" ++msgstr "Bistaratu leiho geometriak mugitu edo neurri aldatzerakoan" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Wobbly leihoak" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Deformatu leihoak mugitzen ari direnean" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Zooma" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Handitu mahaigain osoa" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Mahaigaineko efektuak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Konfiguratu mahaigaineko efektuak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Decorations" ++msgstr "Leihoen apaingarriak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Konfiguratu leihoaren izenburuen itxura" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," ++"kwm,decoration" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Desktops" ++msgstr "Alegiazko mahaigaina" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Laneko arearen kopurua konfigura dezakezu." ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Ekintzak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Konfiguratu teklatua eta saguaren ezarpenak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," ++"resize" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Aurreratua" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Konfiguratu leiho kudeaketaren ezaugarri aurreratuak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "shading,border,hover,active borders" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Fokua" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Konfiguratu leihoen fokuaren portaera" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Mugitzen" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Konfiguratu leihoak mugitzeko era" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Leihoen portaera" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," ++"titlebar,doubleclick" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Rules" ++msgstr "Leihoaren arauak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Konfiguratu ezarpenak zehazki leiho jakin batentzako" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," ++"rules" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Pantailaren ertzak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Konfiguratu pantailaren ertz aktiboak" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Switcher" ++msgstr "Ataza aldarazlea" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++msgstr "Konfiguratu leihoen artean nabigatzeko portaera" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," ++"alt-tab,alt+tab,alt tab" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Manager" ++msgstr "KWin leiho kudeatzailea" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Aldatu 1. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Lehenengo alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Aldatu 2. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:329 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Bigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:418 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Aldatu 3. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:505 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Hirugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:594 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Aldatu 4. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:681 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Laugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:770 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Aldatu 5. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:857 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Bosgarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:946 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Aldatu 6. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1033 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Seigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1120 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Aldatu 7. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1207 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Zazpigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Aldatu 8. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Zortzigarren alegiazko mahaigaina hautatua dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1472 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Aldatu 9. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1557 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Bederatzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1644 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Aldatu 10. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1729 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Hamargarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Aldatu 11. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Hamaikagarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Aldatu 12. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2073 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Hamabigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2160 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Aldatu 13. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Hamahirugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Aldatu 14. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2417 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Hamalaugarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2504 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Aldatu 15. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2589 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Hamabostgarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Aldatu 16. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2761 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Hamaseigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2848 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Aldatu 17. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2933 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Hamazazpigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3020 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Aldatu 18. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Hamazortzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3192 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Aldatu 19. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3277 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Hemeretzigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Aldatu 20. mahaigainera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3449 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Hogeigarren alegiazko mahaigaina hautatuta dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3536 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Aktibatu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Beste leiho bat aktibatua dago" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Leiho berria" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3884 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Ezabatu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3966 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Ezabatu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4053 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Itxi leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Leihoa itxi egiten da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Bildu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4306 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Leihoa bildu da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Zabaldu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Leihoa zabaldu da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Minimizatu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Leihoa minimizatu egiten da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4716 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Desminimizatu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Leihoa leheneratu egiten da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4879 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Maximizatu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4962 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Leihoa maximizatu egiten da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5048 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Desmaximizatu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Leihoak galdu egiten du maximizazioa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Leihoa mahaigain guztietan" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Leihoa mahaigain guztietan ikusgai bihurtzen da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5376 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Leihoa mahaigain guztietan ez" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Leihoa ez da gehiago ikusiko leiho guztietan" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5536 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Elkarrizketa berria" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5623 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Behin-behineko leihoa (elkarrizketa-leihoa) agertzen da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5702 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Ezabatu leihoa" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5787 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Leiho elkarrizketa kentzen da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Leihoaren mugimenduaren hasiera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5950 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Leihoa mugitzen hasi da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6032 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Leihoaren mugimenduaren bukaera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6114 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Leihoaren mugimendua bukatu da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Leihoaren tamaina aldaketaren hasiera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Leihoaren tamaina aldatzen hasi da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Leihoaren tamaina aldaketaren bukaera" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6442 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Leihoaren tamaina aldaketa bukatu da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Uneko mahaigaineko leihoak jaramon egitea eskatzen du." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6598 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Uneko laneko areako leiho batek jaramon egitea eskatzen du" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Beste mahaigaineko leihoak jaramon egitea eskatzen du" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6750 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Laneko area inaktiboko leihoa jaramon egitea eskatzen du" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6825 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Konposaketa eseki egin da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6889 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Beste aplikazio batek konposaketa esekitzea eskatu du." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6953 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Onartu gabeko efektuak" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7020 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "Backend edo harwareak ez ditu efektu batzuk onartzen." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7086 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Enabled" ++msgstr "Mosaikoa gaituta" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been enabled" ++msgstr "Mosaiko modua gaitu egin da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Disabled" ++msgstr "Mosaikoa ezgaituta" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7256 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been disabled" ++msgstr "Mosaiko modua ezgaitu egin da" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7314 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Layout Changed" ++msgstr "Mosaikoaren antolamendua aldatuta" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling Layout has been changed" ++msgstr "Mosaikoaren antolamendua aldatu egin da" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "KDEren idazketa deabrua" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "" ++"Begiratu write(1) edo wall(1)-ekin bidalitako erabiltzaile lokalen mezuak" ++ ++#: kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Daemon" ++msgstr "Idazketa deabrua" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local system message service" ++msgstr "Bertako sistemaren mezu zerbitzua" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Mezu berria jaso da" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "" ++"Deabruak hauetako batekin bidalitako mezu berri bat jaso du wall(1) edo write" ++"(1)" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management" ++msgstr "Bistaratze kudeaketa" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages displays and video outputs" ++msgstr "Bistaraketa eta bideo irteerak kudeatzen ditu" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSysGuard" ++msgstr "KSysGuard" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill or stop etc a process" ++msgstr "Hil, gelditu etab prozesu bat" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sends a given signal to a given process" ++msgstr "Emandako seinale bat emandako prozesu bati bidaltzen dio" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change the priority of a process" ++msgstr "Aldatu prozesu baten lehentasuna" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change the niceness of a given process" ++msgstr "Aldatu adierazitako prozesuaren adeitasuna" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change IO Scheduler and priority" ++msgstr "Aldatu SI antolatzailea eta lehentasuna" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++msgstr "" ++"Aldatu adierazitako prozesu baten irakurketen eta idazketen lehentasuna" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++msgstr "Aldatu PUZ antolatzailea eta lehentasuna" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++msgstr "" ++"Aldatu zein PUZ antolatzailek antolatuko duen emandako prozesu baten " ++"exekuzioa" ++ ++#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Detailed Memory Information" ++msgstr "Memoriari buruzko informazio zehatza" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Sare faltsua" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Sare faltsu kudeaketa" ++ ++#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Modem Management Backend" ++msgstr "Modem kudeatzeko \"backend\"" ++ ++#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Sarea kudeatzeko interfazea" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Aplikazio abiarazlea" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Abiarazlea aplikazioak abiarazteko" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Aplikazio abiarazlearen menua" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Menuetan oinarritutako aplikazio jaurtitzaile tradizionala" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Orrialdekatzailea" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Aldatu laneko area batetik bestera" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities" ++msgstr "Jarduerak" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the activity manager" ++msgstr "Jarduera kudeatzailea erakusten du" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Ataza kudeatzailea" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Aldatu abian dauden aplikazioez" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Zakarontzia" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Atzitu ezabatutako elementuak" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window List" ++msgstr "Leiho zerrenda" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++msgstr "Irekitako leiho zerrenda erakusteko plasmoidea." ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop Dashboard" ++msgstr "Mahaigaineko aginte-mahaia" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget Dashboard" ++msgstr "Trepeten aginte-mahaia" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Mahaigaina" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop" ++msgstr "Mahaigain lehenetsia" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Empty Panel" ++msgstr "Panela hutsik" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple linear panel" ++msgstr "Panel lineal xume bat" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma mahaigain shell-a" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++msgstr "Elkarreragin Plasma mahaigaineko maskorrarekin" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Panel" ++msgstr "Panel lehenetsia" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Icons" ++msgstr "Mahaigaineko ikonoak" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Widgets" ++msgstr "Aurkitu trepetak" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Activity" ++msgstr "Argazkien jarduera" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch" ++msgstr "Bilatu eta jaurti" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Plasma mahaigain langunea" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma mahaigain shell-a" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "New widget published" ++msgstr "Trepeta berria argitaratu da" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new widget has become available on the network." ++msgstr "Trepeta berri bat sarean eskuragarri dago." ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Plasma mahaigaineko maskorrarentzako tresna-kutxa lehenetsia" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop toolbox" ++msgstr "Mahaigaineko tresna-kutxa" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Plasma mahaigaineko maskorrarentzako panel tresna-kutxa lehenetsia" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel toolbox" ++msgstr "Paneleko tresna-kutxa" ++ ++#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Plasma animatzaile lehenetsia" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Jarduera barra" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Jarduerak aldatzeko fitxa barra" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Erloju analogikoa" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clock with hands" ++msgstr "Eskudun ordulari bat" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Bateriraren monitorea" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Ikusi zure bateriaren indar egoera" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Egutegia" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Egutegiko datak ikusi eta hartu" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Gailu jakinarazlea" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Gailu berrientzako jakinarazpen eta sarbidea" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Ireki fitxategi kudeatzailearekin" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Erloju digitala" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "Ordua formatu digitalean bistaratuta" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Ikonoa" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Ikono generikoa" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Blokeatu/Saiotik irten" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Blokatu pantaila saioa bukatzean" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Jakinarazpenak" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display notifications and jobs" ++msgstr "Bistaratu jakinarazpenak eta lanak" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Panel bereizlea" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Erreserbatu espazioa panelaren barruan." ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Abiarazle bizkorra" ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Abiarazi zure gogoko aplikazioak" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPU Monitor" ++msgstr "PUZ begiralea" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "PUZaren monitorea" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk Status" ++msgstr "Disko zurrun egoera" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A hard disk usage monitor" ++msgstr "Diskaren erabileraren begiralea" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Info" ++msgstr "Hardware Info" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Erakutsi hardwarearen informazioa" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Sare begiralea" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Sarearen erabileraren begiralea" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory Status" ++msgstr "Memoriaren egoera" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "RAM erabileraren begiralea" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Temperature" ++msgstr "Hardwarearen tenperatura" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Sistemaren tenperaturaren monitorea" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Sistema zelatatzeko appleta" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Sistemaren azpila" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "" ++"Sistema-erretiluan minimizatu eta izkutuko aplikazioei sarbidea ematen dizu" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Web arakatzailea" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Web arakatzaile erraza" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple application launcher" ++msgstr "Aplikazio jaurtitzaile sinplea" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Menu" ++msgstr "Menu estandarra" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The menu that normally shows on right-click" ++msgstr "Eskuin klikarekin erakutsi ohi den menua" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal Menu" ++msgstr "Menu minimoa" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Itsatsi" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++msgstr "Arbelaren edukitik trepeta bat sortzen du" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Activity" ++msgstr "Jarduera aldatu" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another activity" ++msgstr "Aldatu beste jarduera batera" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Desktop" ++msgstr "Aldatu mahaigaina" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another virtual desktop" ++msgstr "Aldatu alegiazko beste mahaigain batera" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Window" ++msgstr "Aldatu leihoa" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of windows to switch to" ++msgstr "Erakutsi leiho aldagaien zerrenda bat" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Engine" ++msgstr "Jardueren motorea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information on Plasma Activities" ++msgstr "Plasma jardueren gaineko informazioa" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Akonadi PIM datu motorea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Aplikazioen lanari buruzko informazioa" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Aplikazio lanen eguneraketa (kuiserver bidez)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Information" ++msgstr "Aplikazioaren informazioa" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++msgstr "App menuan aplikazio baten informazioa eta jaurtiketa." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Egutegi datu motorea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifications" ++msgstr "Gailuen jakinarazpenak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive device notifications for the user." ++msgstr "Gailu pasiboen erabiltzaileentzako jakinarazpenak." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Hiztegia" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Bilatu hitzen esanahiak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Exekutatu komandoak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Exekutatu datu motore exekutagarria" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Favicon-ak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Web orrietatik favicon-ak hartzeko datu motorea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Fitxategiak eta direktorioak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Fitxategi eta direktorioei buruzko informazioa" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Geokokapena" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Geokokapen datu motorea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "Geokokapen GPS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Geokokapena GPS helbidetik." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "Geokokapen IP" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Geokokapena IP helbidetik." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Plasma geokokapen hornitzailea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Hotplug gertaerak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "" ++"martxan entxufatu daitezkeen gailuen jarraipena egiten du agertu eta " ++"desagertzen diren heinean." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Teklatu eta saguaren egoera" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Teklatuaren aldatzaile eta sagu botoien egoera" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Meta datuak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Erakuslearen kokalekua" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Saguaren kokapena eta kurtsorea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Sarea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Aplikazioaren jakinarazpenak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Erabiltzailearentzako ikus jakinarazpen pasiboak." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Orain erreproduzitzen" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Unean jotzen ari den musika zerrendatzen du" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Lekuak" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "" ++"Kokapenak, fitxategi kudeatzaile eta fitxategi elkarrizketetan ikusi bezala." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Energia kudeaketa" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Bateria, AC, lokartu eta PowerDevil-en informazioa." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "RSS berrien datu motorea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "img.susepaste.org" ++msgstr "img.susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" ++msgstr "" ++"Irudiak susepaste.org zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur" ++msgstr "Imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++msgstr "Irudiak imgur zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kde.org" ++msgstr "kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++msgstr "Testua kde.org zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pastebin.com" ++msgstr "pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++msgstr "Testua pastebin.com zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.opensuse.org" ++msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with openSUSE" ++msgstr "Itsatsi testua OpenSUSE-rekin" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.ubuntu.com" ++msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "privatepaste.com" ++msgstr "privatepaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++msgstr "Itsatsi testua PrivatePaste.com zerbitzuarekin" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplest Image Hosting" ++msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++msgstr "" ++"Irudiak partekatzeko aukera eskaintzen du Simplest Image Hosting zerbitzua " ++"erabiliz" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wklej.org" ++msgstr "wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++msgstr "Testua wklej.org zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wstaw.org" ++msgstr "wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++msgstr "Irudiak wstaw.org zerbitzuaren bitartez partekatzea ahalbidetzen du" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Zerbitzuak partekatu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to share content using different services" ++msgstr "Zerbitzu desberdinak erabiliz edukiak partekatzeko motorea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShareProvider" ++msgstr "Partekatze hornitzailea" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Share Package Structure" ++msgstr "Partekatzeko paketearen egitura" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++msgstr "Plasma Sharebin-entzako plugina" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Gailuen datuak Solid bitartez" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Information" ++msgstr "Egoera jakinarazlearen informazioa" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++"protocol." ++msgstr "" ++"Aplikazioen egoeraren informazioarentzako motorea, Status Notifier " ++"protokoloan oinarritua." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Sistemaren egoera informazioa" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Leiho informazioa" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "" ++"Eskuragarri dauden leiho guztientzako informazio eta kudeaketa zerbitzuak." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Data eta ordua" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Data eta ordua ordu-gunearen arabera" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "BBC eguraldia UK MET bulegotik" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "XML datuak UK MET bulegotik" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Weather Service" ++msgstr "Debian eguraldi zerbitzua" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from edos.debian.net" ++msgstr "XML datuak edos.debian.net-etik" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "XML datuak Environment Canada-tik" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "NOAA eguraldi zerbitzu nazionala" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "XML datuak NOAA eguraldi zerbitzu nazionala" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wetter.com" ++msgstr "wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather forecast by wetter.com" ++msgstr "Eguraldi iragarpena wetter.com-en arabera" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Eguraldia" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Eguraldi datuak lineako jatorri ugarietatik" ++ ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and switch between desktop activities" ++msgstr "Zerrendatu eta aldatu mahaigain jardueren artean" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Laster-markak" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Bilatu eta ireki laster-markak" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Kalkulagailua" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Kalkulatu espresioak" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill Applications" ++msgstr "Akabatu aplikazioak" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminate Applications" ++msgstr "Amaitu aplikazioak" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stop applications that are currently running" ++msgstr "Gelditu une honetan exekutatzen ari diren aplikazioak" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Helbideak" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Fitxategi eta URL irekigailua" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++msgstr "Nepomuk mahaigain bilaketarako abiarazlea" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "Nepomuk bitartez mahaigaineko bilaketak egiten dituen KRunner-a" ++ ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++msgstr "Ireki gailuak eta laster-marken karpetak" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Energia kudeaketarako oinarrizko eragiketak" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Oraintsuko dokumentuak" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Aplikazioak" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Aurkitu aplikazioak, aginte panelak eta zerbitzuak" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Mahaigaineko saioak" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Aldatu erabiltzaileaz bizkor" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Komando lerroa" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Shell komandoak exekutatzen ditu" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Devices" ++msgstr "Gailuak" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage removable devices" ++msgstr "Gailu eramangarriak kudeatu" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Web lasterbideak" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++msgstr "Onartu erabiltzaileek Konquerorren Web lasterbideak erabili ditzaten" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windowed widgets" ++msgstr "Leihodun trepetak" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++msgstr "Aurkitu bakarkako leiho gisa exekutatu daitezkeen Plasma trepetak" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Windows" ++msgstr "Leihoak" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List windows and desktops and switch them" ++msgstr "Zerrendatu leihoak eta mahaigainak eta beraien artean aldatu" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Google Gadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Google-ren mahaigaineko gadget-a" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Google-ren mahaigaineko gadget-ak" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Python trepeta" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Plasma trepeta euskarria Pythonen idatzia" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Python datu motorea" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Plasma datu motorearen Python-entzako euskarria" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Runner" ++msgstr "Python jaurtitzailea" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner support for Python" ++msgstr "Plasma jaurtitzailearen Pythonentzako euskarria" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python wallpaper" ++msgstr "Python hormapapera" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++msgstr "Plasma hormapaper euskarria Python-entzako" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Ruby trepeta" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Plasma jatorrizko trepeta Rubyn idatzia" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "MacOS Aginte-mahaiko trepetak" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "MacOS aginte-mahaiko trepeta" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Web trepetak" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "HTML trepeta" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "MacOS X aginte-mahaiko trepeta" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Web trepeta" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Weborri trepeta HTML eta JavaScript erabiltzen dituena" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Kolorea" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Irudia" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Filmina erakusketa" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Application Control" ++msgstr "Uneko aplikazioaren kontrola" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls for the active window" ++msgstr "Jarduneko leihoarentzako kontrolak" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Box" ++msgstr "Bilaketa laukia" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++msgstr "Adierazitako jaurtiketa kudeatzaile batentzako bilatzeko laukia" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel for Netbooks" ++msgstr "Netbookentzako panela" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Panel batentzako edukiontzi bat" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Full screen application launcher with search interface" ++msgstr "" ++"Pantaila betetzen duen aplikazio jaurtitzailea bilaketa interfazearekin" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Search and Launch menu" ++msgstr "Plasma bilatu eta jaurti menua" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++msgstr "Menu sarrera Plasma bilatu eta jaurti jarduerarentzako" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Laster-markak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your bookmarks" ++msgstr "Zerrendatu zure liburu-marka guztiak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontaktuak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your contacts" ++msgstr "Zerrendatu zure kontaktu guztiak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Garapena" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applications targeted to software development" ++msgstr "Software garapena helburu duten aplikazioak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Hezkuntza" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Educational applications" ++msgstr "Hezkuntzarako aplikazioak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Jokoak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A collection of fun games" ++msgstr "Joku dibertigarri bilduma bat" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Grafikoak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++msgstr "" ++"Irudientzako aplikazioak, marrazteko programak eta irudi erakusle modukoak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++msgstr "Internet aplikazioak, Web arakatzaileak, posta eta txat modukoak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 ++#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++msgstr "Multimedia aplikazioak, audio eta bideo joleen modukoak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Bulegoa" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++msgstr "Bulego aplikazioak, testu prozesatzaile eta kalkulu orrien modukoak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Sistema" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System preferences and setup programs" ++msgstr "Sistemaren hobespenak eta ezarpen programak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Tresnak" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small utilities and accessories" ++msgstr "Utilitate eta akzesorio txikiak" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch Engine" ++msgstr "Bilatu eta jaurti motorea" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++msgstr "SAL edukiontzietara itaunak kudeatzen dituen motorea" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air for netbooks" ++msgstr "Air netbookentzako" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Haize berria" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Page one" ++msgstr "Bat orrialdea" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Netbook Page" ++msgstr "Netbook orri lehenetsia" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Netbook Panel" ++msgstr "Netbook panel lehenetsia" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and launch" ++msgstr "Bilatu eta jaurti" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++msgstr "Tresna-kutxa lehenetsia netbook maskorrarentzako" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Net toolbox" ++msgstr "Net tresna-kutxa" ++ ++#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "SaverDesktop" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Brightness" ++msgstr "Bistaratzearen distira" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Controls for brightness" ++msgstr "Distirarentzako oinarrizko kontrolak" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Display" ++msgstr "Lausotu bistaratzea" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++msgstr "Bistaratzea pixkanaka lausotzen du denboran oinarrituta" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button events handling" ++msgstr "Botoi gertaeren tratamendua" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++msgstr "Ekintza bat burutzen du botoi bat sakatzen den bakoitzean" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Script" ++msgstr "Exekutatu scripta" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Runs a custom script" ++msgstr "Script pertsonalizatu bat exekutatzen du" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Session" ++msgstr "Saioa eseki" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspends the session" ++msgstr "Saioa esekitzen du" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Energy Saving" ++msgstr "Pantailaren energia aurrezpena" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls DPMS settings" ++msgstr "DPMS ezarpenak kontrolatzen ditu" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Action Extension" ++msgstr "Energia kudeatzeko ekintzen hedapena" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL PowerDevil Backend" ++msgstr "HAL PowerDevil backend" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "" ++"Erabili KDE-ren energia kudeatzeko sistema freedesktop.org HAL deabruaren " ++"bitartez" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE" ++msgstr "KDE" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Get brightness" ++msgstr "Distira eskuratu" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++msgstr "Sistemaren politikak distira maila eskuratzea galarazten dizu." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set brightness" ++msgstr "Ezarri distira" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++msgstr "Sistemaren politikak distira maila ezartzea galarazten dizu." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPower PowerDevil Backend" ++msgstr "UPower PowerDevil backend" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++msgstr "" ++"Erabili KDE-ren energia kudeatzeko sistema freedesktop.org upower deabruaren " ++"bitartez" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Energia kudeaketa" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++msgstr "Bateria, pantaila eta PUZ energia kudeaketa eta jakinarazpena" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity settings" ++msgstr "Jarduera ezarpenak" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure per-activity Power Management settings" ++msgstr "Konfiguratu energia kudeatzeko ezarpenak jarduera bakoitzeko" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:92 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" ++msgstr "" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced settings" ++msgstr "Ezarpen aurreratuak" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced Power Management settings" ++msgstr "Konfiguratu energia kudeatzeko ezarpen aurreratuak" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:93 ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:91 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid" ++msgstr "" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Saving Settings" ++msgstr "Energia aurrezteko ezarpenak" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Energy Saving Settings" ++msgstr "Konfiguratu energia aurrezteko ezarpenak" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Power Management System" ++msgstr "KDE-ren energia kudeatzeko sistema" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++msgstr "KDE-ren energia kudeatzeko sistemarentzako jakinarazpenak" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Jakinarazpena" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Jakinarazpen arruntetarako erabilia" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Larritasun jakinarazpena" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Gertaera larri bat jakinarazten du" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Bateria gutxi" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "Zure bateria behe mailara iritsi da" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Bateria arrisku mailan" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "Zure bateria arrisku mailara iritsi da" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Bateria maila larrian" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"Zure bateria maila larrira iritsi da. Jakinarazpen honek atzera zenbaketa " ++"bat eragiten du konfiguratutako eragiketa egin aurretik, beraz biziki " ++"gomendatzen da hura piztuta uztea." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "AC moldagailua lotu da" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Indar moldagailua lotu da" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "AC moldagailua askatu da" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Indar moldagailua askatu egin da" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Lan errorea" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Errorea sortu da lana egiterakoan" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Profila aldatuta" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Profila aldatu da" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "Lan bat esekitzeko lanean" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Jakinarazpen hau esekitze lan bat egin behar denean bistaratzen da, eta " ++"atzera zenbaketa bat eragiten du. Beraz, biziki gomendatzen da hura piztuta " ++"uztea." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++msgstr "KDE-ren energia kudeatzeko sistemaren barneko akatsa" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++msgstr "KDE-ren energia kudeatzeko sistemak barneko akats bat kliskatu du" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Esekitzea gelditu da" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Esekitzea gelditu da aplikazio batek hala eskatu baitu" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken battery notification" ++msgstr "Hondatutako bateria jakinarazpena" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++"troubles with one of your batteries" ++msgstr "" ++"Jakinarazpen hau azaleratuko da KDE-ren energia kudeatzeko sistemak zure " ++"baterietako batekin arazorik topatzen duenean" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Sources" ++msgstr "Informazio iturburuak" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Hardware integrazio konfigurazioa Solid-ekin" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" ++msgstr "" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "ModemManager 0.4" ++msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz, 0.4 bertsioa" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz, 0.7 bertsioa" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake NetworkManager 0.9" ++msgstr "NetworkManager 0.9 faltsua" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" ++msgstr "" ++"kdelibs-ek NetworkManager deabrua 0.9-ren egoera irakurri ahal dezan " ++"\"backend\" faltsua" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Konektatuta" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device" ++msgstr "Solid gailua" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Gailu mota" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Gidaria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Gidariaren heldulekua" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Izena" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Soinu txartel mota" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Zamaren ehunekoa" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Zamaren egoera" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Birzamagarria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Mota" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Gailua" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Haundia" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Txikia" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Egoera dauka" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Egoeraren balioa" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Onartutako gidariak" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Onartutako protokoloak" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Gailuen moldagailua" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Gailuen indizea" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "Hw helbidea" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Interfaze izena" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "Mac helbidea" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Irrati sarea" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Eransgarria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Eduki eskuragarria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Hutsa" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Gaitasuna" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Disko mota" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "Fs mota" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Ez ikusi egina" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Etiketa" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Berridazgarria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Neurria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Erabilera" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "Uuid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Bus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Unitate mota" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Entxufagarria martxan dagoenean" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Irakurtzeko abiadura" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Eramangarria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Onartutako euskarria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Idazteko abiadura" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Idazteko abiadurak" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Maiztasuna alda dezake" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Agindu multzoak" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Gehienezko abiadura" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Zenbakia" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Ataka" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Serie mota" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reader Type" ++msgstr "Irakurgailu mota" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Atzigarria" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Fitxategiaren bidea" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Gailu ekintzak" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Konputagailura gailu berriak lotzerakoan erabiltzaileak eskuragarri izango " ++"dituen ekintzak kudeatzeko konfiguraketa tresna bat" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Device Actions" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid Devices Actions" ++msgstr "Gailu ekintzak" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device Type" ++msgstr "Solid gailu mota" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Sare kudeaketa Wicd deabrua erabiliz." ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Manager" ++msgstr "Egoera jakinarazle kudeatzailea" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++msgstr "" ++"Egora jakinarazle erabiltzaile interfazeak hornitzen dituen zerbitzuak " ++"kudeatzen ditu" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "KDE Sistemaren Ezarpenak" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "KDE Sistemaren Ezarpenak" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Sistemaren ezarpenak" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Sistemaren ezarpenak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Details" ++msgstr "Kontu xehetasunak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application and System Notifications" ++msgstr "Aplikazio eta sistema jakinarazpenak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Common Appearance and Behavior" ++msgstr "Itxura eta portaera arrunta" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Appearance" ++msgstr "Aplikazioen itxura" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance" ++msgstr "Langunearen itxura" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the appearance of your desktop" ++msgstr "Pertsonalizatu zure mahaigainaren itxura" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display and Monitor" ++msgstr "Bistaraketa eta monitorea" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Hardware" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Devices" ++msgstr "Sarrera gailuak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locale" ++msgstr "Locale-a" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost and Found" ++msgstr "Galdu eta aurkitutakoak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network and Connectivity" ++msgstr "Sarea eta konektibitatea" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Sare ezarpenak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Permissions" ++msgstr "Baimenak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Informazio pertsonala" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Gailu aldagarriak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Partekatzen" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortcuts and Gestures" ++msgstr "Lasterbideak eta keinuak" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup and Shutdown" ++msgstr "Abiatu eta itzaldu" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Administration" ++msgstr "Sistemaren kudeaketa" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++msgstr "Langunearen itxura eta portaera" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Behavior" ++msgstr "Langunearen portaera" ++ ++#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Sistema ezarpenen kategoria" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "System Settings" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Sistemaren ezarpenak" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Zuhaitz ikuspegi klasikoa" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "KDE 3 KControl estilo klasikodun sistemaren ezarpen ikuspegia." ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings External Application" ++msgstr "Sistemaren ezarpenak kanpoko aplikazioa" ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Sistemaren ezarpen ikuspegia" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Ikono ikuspegia" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:125 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "KDE 4 ikono ikuspegi estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Ezarpen Orokorrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Energia profilak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Konfiguratu energia kudeatzeko profilak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Ezgaitu mahaigaineko efektuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Aldi baterako KWin-en mahaigaineko efektuak ezgaitzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Kontraste handia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Kontraste handiko kolore eskemekin ongi dabilen estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Web estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Web trepeta estiloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Instalatu KDE gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Gai kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Kudeatu KDEren gai bisual orokorrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Konposaketaren performantzia motela da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Konposaketaren performantzia motelegia zen eta konposaketa eseki egin da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Sare kudeaketa NetworkManager deabrua erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" ++#~ msgstr "Xine interfazearen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Urruneko aginte kudeaketarako backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux urruneko aginte infragorria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Dolphin ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Ikonoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Xehetasunak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Zutabeak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin orokorra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ezarpen orokorrak konfiguratu daitezke." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Orokorra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ezarpen orokorrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Dolphin nabigazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en nabigazioa konfiguratu daiteke." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Nabigazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen nabigazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Dolphin zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzaile zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Dolphin-en ikuspegi moduak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez Dolphin-en ikuspegi moduak aldatu daitezke." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Ikuspegi moduak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Konfiguratu fitxategi kudeatzailearen ikuspegi moduak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Bertsio kontrol plugina fitxategi ikuspegietarako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile kontua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "" ++#~ "Erabiltzaileari buruzko informazioa; pasahitza, izena eta posta-helbidea, " ++#~ "adibidez." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Aldatu pasahitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Laster-marka editorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Laster-marka antolatzaile eta editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Adblock Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock Plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Erakutsi blokeatu daitezkeen html elementu guztiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Konqueror jario ikonoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Displays an icon in the statusbar if the page contains a feed" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "Egoera barran ikono bat bistaratzen du orriak jario bat daukanean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Erantsi jarioa Akregatorrera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Hautatutako jarioak Akregatorrera eransten ditu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Auto Refresh Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "Auto berritzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Automatikoki berritzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Itzuli" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Uneko orriarentzako hizkuntza itzulpena Babelfish erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Direktorio iragazkia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Direktorio ikuspegia iragazi iragazki ezaugarri bat erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "DOM zuhaitz erakuslea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Ikusi uneko orriaren DOM zuhaitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Fitxategi neurriaren erakuslea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Ikusi zure fitxategi sistema zuhaitz mapa gisa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Fitxategi neurriaen ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Neurriaren araberakoa den direktorio eta fitxategien ikuspegi bat gaitzen " ++#~ "du" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Hontara bihurtu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "TIF" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Irudia eraldatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Biratu ordulariaren norantzan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Biratu ordulariaren aurkako norantzan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Irauli bertikalki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Irauli horizontalki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "KHTML ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "KHTML ezarpenak era azkarrean aldatzeko modua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Irudi galeria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "An easy way to generate a HTML image gallery" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "HTML irudi galeria bat sortzeko era erraza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Mikroformatu ikonoa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Displays an icon in the statusbar if the page contains a microformat" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Egoera barran ikono bat bistaratzen du orriak mikroformatu bat daukanean " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Dokumentu erlazioak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Dokumentuaren dokumentu erlazioak bistaratzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Bilaketa barra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Provides a textbox for easier access to search engines like Google." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Google bezalako bilaketa tresnetara errazago iristeko testulauki bat " ++#~ "hornitzen du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Webgune balidatzaileak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "CSS eta HTML balidatzeko tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Web artxibatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Webguneen artxibuak sortzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Web artxibuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "'Honi buruzko orria' Konquerorrerako" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Fitxategi pertsonalak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Web arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE fitxategi kudeatzailea eta Web arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea (root era)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Testu-ahotsa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Testurako audio irteera sortzen du uneko orrian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Konquerorren aurrekarga KDE abiatzen den bitartean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Konqueror arakatzailearen aurrekargatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Konquerorren abiatze denbora laburtzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Fitxategiaren aurrebista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "KDEren garapena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Fitxa bitarteko arakaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Web arakaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Inprimatu..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Web lasterbideak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Konfiguratu arakatze hobetua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Konfiguratu laster-marken hasierako orria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Katxea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Konfiguratu web katxearen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookie-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Konfiguratu cookien portaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Konexio hobespenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "" ++#~ "Konfiguratu sarerako hobespen orokorrak (denbora-muga balioak, besteak " ++#~ "beste)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxya" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Konfiguratu erabilitako proxy zerbitzariak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Windows konpartizioak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "" ++#~ "Erabil ezazu zein windows fitxategi sistema (SMB) araka " ++#~ "dezakezunkonfiguratzeko" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Erabiltzaile agentearen kateak " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XPn)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Firefox 2.0 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Firefox 3.6 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Wget 1.5.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 4.01 Win 2000-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 5.0 Mac PPC-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 5.5 Win 2000-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 6.0 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UA azalpena (IE 6.0 Win XP-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (NN 3.01 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (NN 4.76 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UA azalpena (NN 4.7 Windows 95-ean)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Netscape 7.1 XPn)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Opera 4.03 NT-n)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Opera 8.5 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Opera 9.00 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 unekoan)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Safari 2.0 MacOS Xn)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhonen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS Xn)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UA azalpena (Safari 4.0 MacOS X-en)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UA azalpena (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Arakatzailearen identifikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Konfiguratu nola azaltzen duen Konquerorrek bere burua " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Itxura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hemen Konquerorren itxura konfigura dezakezu fitxategi kudeatzaile gisa " ++#~ "ari denean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Portaera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Hemen Konquerorren portaera konfigura dezakezu fitxategi kudeatzaile gisa " ++#~ "ari denean " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Estilo orriak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Kondiguratu HTML errenderizatzeko erabilitako estilo orriak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Konfiguratu web orriak nola bistaratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Web portaera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen portaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "AdBlocK iragazkiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Konfiguratu Konqueror AdBlock iragazkiak" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Orokorra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Konfiguratu konqueror portaera orokorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java eta JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Konfiguratu Java eta JavaScripten portaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Eraginkortasuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "KDEren eraginkortasuna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Konfiguratu Konquerorren eraginkortasuna hobe dezaketen ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Shell komandorako plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Shell komandorako plugina Konquerorako" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "Hemen duzu zure laster-marken zerrenda, atzitze bizkorragorako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Historia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hau bisitatu berri dituzun URLen historia da. Era askotan antola ditzakezu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Etxeko karpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Zeure fitxategiak karpeta honetan daude" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Hau da lekuen zerrenda." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Sarea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Erro karpeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Hau fitxategi sistemaren erroa da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Konfiguratu historiaren alboko barra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Historiaren alboko-barra modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Alboko-barra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Lekuen alboko barraren modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Froga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Karpeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "FTP fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "KDEren FTP ofiziala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "KDEren aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Web orriak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "KDEren albisteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "KDEren hasierako orria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Inprimaketa sistemaren arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Web-eko alboko barraren modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Konsole profila lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Kontsola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Ireki terminala hemen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Ezkila saio ikusgarrian" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Saio ikusgarrian ezkila jo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Ezkila saio ez ikusgarrian" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Saio ikusgarrian ezkila ez jo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Monitorizatutako saioko iharduera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Iharduera detektatua monitorizatutako saioan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Isiltasuna monitorizatutako saioan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Isiltasuna detektatua monitorizatutako saioan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Ez-zero egoerarekin amaitutako saioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Saio bat amaitu egin da ez-zero egoerarekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminal emuladorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Sarbide bizkorreko terminala" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Testu editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "KWrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Laster-marka barra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Webguneen ikonoak gordetzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Konquerorren laster-menuetarako arrastratu-eta-jaregin plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Konquerorren laster-menuetarako plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Egotzi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Karpeta..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Sartu karpetaren izena:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formatua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "HTML fitxategia..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Sartu HTML fitxategiaren izena:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Kamera..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Kamera berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "CD-ROM gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "CD-ROM gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "CDWRITER gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "CDWRITER gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "DVD-ROM gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "DVD-ROM gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Diskete gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Diskete gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Diska gogorra..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Disko gogor berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "MO gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "MO gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "NFS esteka berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Oinarrizko esteka fitxategi edo karpetara..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Sartu fitxategi edo direktorioaren bidea:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Aplikazioari esteka..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Aplikazioarekiko esteka berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Esteka kokapenari (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Sartu kokapenarekiko (URL) esteka:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "ZIP gailua..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "ZIP gailu berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "Testu fitxategia..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Sartu testu fitxategiaren izena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Pluginak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Konfiguratu arakatzailearen pluginak " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Karpeta ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bistaratu karpeten edukia (Erabiltzaileen etxe karpeta lehenetsi gisa)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Jarduera kudeatzeko backen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Gizarte mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Kudeatu Gizarte Mahaigain Hornitzaileak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Airea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Oxygen estiloko tema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Aplikazio lehenetsiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Hautatu zerbitzu batzuetarako osagai lehenetsiak" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Web arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hemen zure web arakatzaile lehenetsia konfigura dezakezu. Aukera honek " ++#~ "estekak darabiltzaten KDEren aplikazio guztiei eragin behar die." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hemen zure web arakatzaile lehenetsia konfigura dezakezu. K menuk eta KDE " ++#~ "aplikazioek hau erabiliko dute karpetak irekitzerakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "Post@ bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Zerbitzu honen bidez zure posta eletronikoko bezero lehenetsia konfigura " ++#~ "dezakezu. Posta elektroniko bezeroa behar duten KDE aplikazio guztiek " ++#~ "ezarpen hau errespetatu egin beharko lukete." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Terminal emulatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Zerbitzu honen bidez zure terminal emuladore lehenetsia " ++#~ "konfiguradezakezu. Terminal emuladore bati deitzen dioten KDEren " ++#~ "aplikazio guztiek ezarpen hau onartu egin beharko lukete." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Hemen zure KDE saioan erabili nahi duzun leiho kudeatzailea hautatu " ++#~ "dezakezu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Zure interfazerako aukeratu duzun izen dotorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "Goi-eskumako info kutxarako interfazearen deskripzio lagungarri bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Compiz pertsonalizatua (sortu 'compiz-kde-launcher' script-a abiarazteko)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Igartze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Konfiguratu igartze zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Aurpegierak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr " Aurpegiera-gaien kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Pertsonalizatu KDEren ikonoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Zerbitzu kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "KDE zerbitzuen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Jakinarazpenak kudeatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Sistemaren jakinarazpenen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Herrialdea/eskualdea eta hizkuntza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zure herrialdeari dagozkion hizkuntza, zenbaki, eta denbora ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Ortografia zuzentzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Konfiguratu ortografia zuzentzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Fitxategi elkarketak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Fitxategi elkarketak konfiguratzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED laster-tekla globalen zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Teklatu laster-tekla globalak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Aplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Aplikazioaren izena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Laster-tekla globalen zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Aplikazio batek lasterbide berri orokorra erregistratu du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Laster-tekla globalak abiarazita" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Erabiltzaileak laster-tekla global bat abiarazi du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Laguntza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indizea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Indizea sortu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Laguntza indizea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "Laguntza guneko bilaketa indizearen konfigurazio eta sorkuntza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHelpCenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "KDE laguntza gunea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Aplikazioen eskuliburuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Arakatu info orriak " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Kontrol Gunearen moduluak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "KInfoCenter moduluak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "UNIX eskuliburuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Erabiltzailearen komandoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Sistemaren deiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Azpi-errutinak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Fitxategi formatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Jokoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Hainbat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Sist. kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Lineako Laguntza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Plasma eskuliburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Gida bizkorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "KDEren erabiltzailearen eskuliburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "CGI scriptak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "CGI KIO slave-a konfiguratu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Karpeta begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Direktorioak zelatatzen ditu aldaketa bila" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Zakarontzia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Kendutako fitxategiak ditu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "FISH protokolorako kioslavea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Troff ikustailu txertagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Sarea arakatzeko kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Sare begiralea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sarearen aztarnak jarraitzen ditu eta network:/ protokoloaren direktorio " ++#~ "zerrendak eguneratzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Urruneko URL aldaketa jakinarazlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Sareko karpeten aldaketa jakinarazpenak hornitzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Sftp-rako kioslave bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Samba partekaketak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Komiki liburuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Kurtsore fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Mahaigain fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Direktorioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "DjVu fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "EXR irudiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "HTML fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Irudiak (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "JPEG irudiak (Automatikoki biratuta)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "JPEG irudiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "SVG irudiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Testu fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Koadro txikien maneiatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Microsoft Windows exekutagarriak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Microsoft Windows irudiak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Zerbitzu honen bitartez zakarontzia konfigura dezakezu." ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Jatorrizko bideizena, ezabatzeko data" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Sareko karpeten morroia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Hardware jakinarazpenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Hardware gailuek eragindako jakinarazpenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Plasmaren gailu jakinarazlea badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Muntaketa edo desmuntaketa errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "Errore bat gertatu da gailu bat muntatu edo desmuntatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Gailua arriskurik gabe kendu daiteke" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "Oraintxe desmuntatua izan den gailua arriskurik gabe kendu daiteke." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Zakarontzia: husturik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Zakarontzia hustu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Testu osatzea: rotazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Bat datorrenen zerrendaren bukaera ailatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Testu osatzea: parekatzerik ez" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Bat datorren osatzerik ez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Testu osatzea: parekatze partziala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Parekatza bat baino gehiago dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Errore fatala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Errore larria egon da programa ateraraziz" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Zerbait berezia gertatu da programan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Arazoak ekar ditzekeen errorea bazegoen programan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Hondamena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Oso errore larria gertatu da, programa ateraraztea eragin duena, gutxienez" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE abiarazten ari da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE bukatzen ari da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Saio amaiera bertan behera utzi da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "KDE saiotik irtetea bertan behera utzi da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Inprimatze errorea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Inprimatze errorea gertatu da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Informazio mezua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Informazio mezua erakusten ari da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Abisua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Abisu mezua erakusten ari da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Mezu kritikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Mezu kritikoa erakusten ari da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Galdera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Galdera bat egiten ari da" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Beep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Kanpaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "KDE jakinarazpen deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Pasahitzen cachea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Pasahitzen aldiuneko cachea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Ordu gunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Aplikazioei sistemaren ordu gunea hornitzen die" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "KDE aurrerapen informaziorako UI zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "Interneteko gako-hitzen iragazkia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "Bilaketarako gako-hitzen iragazkia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Bilaketa motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Acronym datu-basea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music gida" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Debian Backports bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Beolingus Online Dictionary" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "KDEren erroreen datu-baseko testu erako bilaketa " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Akats zenbakiaren bidezko bilaketa KDEren akats datu-basean" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com callsign datu-basea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Zientzia-literatur liburutegi digitala " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "CPAN - Perl fitxategi sare ulergarria" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "CTAN Katalogoa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "CTAN - TeX fitxategi sare ulergarria" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Debianen BTS akats bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc itzulpena: Alemanatik ingelera" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - Itzuli alemana eta ingelesaren artean" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Debianen pakete bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF hiztegi Frantsesa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Irekitako direktorioa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - Behin-betiko gida" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Objektu digital identifikatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Ecosia bilaketa motorea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc Itzulpena: ingelesetik alemanerara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik gaztelerara" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik frantsesera" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: ingelesetik italierara" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: gazteleratik ingelesera" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "Konputazioari buruzko lineako hiztegi librea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - itzuli alemana eta frantsearen artean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: frantsesetik ingelesera" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software direktorioa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Googleren bilaketa aurreratua" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Code" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google taldeak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google irudi bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Zorte onean nago)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Mapak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google pelikulak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google News" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "Katalaniera hiztegia (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus-a" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Internet liburu zerrenda" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Identi.ca Taldeak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Identi.ca Berriak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Identi.ca Jendea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Interneteko filmeen datu-basea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: italieratik ingelesera" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "Kata Tudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "KDEren aplikazio bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "KDEren API dokumentazioa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "Mandriva foroak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "KDE Look" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Translate" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft-en garatzaileen sare bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Itzuli alemana eta errusieraren artean" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - itzuli ingelesa eta errusieraren artean" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - itzuli gaztelera eta errusieraren artean" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - itzuli frantsesa eta errusieraren artean" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Itzuli italiera eta errusieraren artean" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - itzuli holandera eta errusieraren artean" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Telephonebook bilaketa hornitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Teletekst bilaketa hornitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "OpenPGP gako bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "PHP bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Python-en erreferentzia eskuliburua" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Qt3 lineako dokumentazioa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Azken Qt lineako dokumentazioa" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Gazteleraren Akademiaren hiztegia (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requests for Comments" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Ruby aplikazio fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati etiketak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster thesaurus-a" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV toma" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Urban hiztegia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "EEBB patente datu-basea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster hiztegia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Entziklopedia librea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Hiztegi librea" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com Itzulpena: Ingeles hiztegia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo irudiak" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "Domeinu lokal iragazkia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "URL laburren iragazkia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Zorro-zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Zorro-zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Zorroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Pasahitza behar du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "KDE diruzorroaren deabruak pasahitza eskatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afganistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua eta Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Angila" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "Herbeheren Antillak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Amerikar Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Austria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Åland Uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbaijan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnia-Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrain" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "San Bartolome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Bruneiko Sultanerria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Bielorrusia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Kanada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Karibea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Cocos (Keeling) Uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Afrika, Erdikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "Amerika, Erdikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Asia, Erdikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Europa, Erdikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Kongo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Suitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Boli kosta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Cook Uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Txile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Kamerun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "Txina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Kolonbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Kuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Cabo Verde" ++ ++# Kiribatiko uhartea da? ++# ++# Kiritimati: Lehen Christmas. Kiribatiko uhartea, Ozeano Barean; 1.860 bizt. Munduko atoloirik handiena da. (Harluxet) ++# ++# Wikipedian gertukoak baino desberdinak direla dirudi, bandera desberdina erakusten du. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Christmas Uhartea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Txipre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Txekiar Errepublika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Alemania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibuti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Danimarka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Dominikar Errepublika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Afrika, Ekialdekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Asia, Ekialdekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Europa, Ekialdealdekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ekuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egipto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Mendebaldeko Sahara" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Espainia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Etiopia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finlandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Malvinak Uharteak (Falkland Uharteak)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Mikronesiako Estatu Federatuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Faroe Uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Frantzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Erresuma Batua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Frantziar Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Groenlandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadalupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Ekuatore Ginea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Grezia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Ginea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hong Kong SAR(Txina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Kroazia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Hungaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Irlanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Man uhartea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Irak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Islandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirgizistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Kanbodia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Komoreak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "Saint Kitts eta Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Ipar Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Hego Korea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuwait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Kaiman Uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kazakhstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "Santa Luzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Lituania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxenburgo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Letonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Maroko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldavia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "San Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagaskar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Marshall Uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Ekialde Ertaina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Mazedonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Myanmar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongolia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR(Txina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Maurizio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldivak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexiko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaysia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambike" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Kaledonia Berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Norfok Irla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nikaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Herbeerak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norvegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Afrika, Iparraldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "Amerika, Iparraldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Europa, Iparraldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Zelanda Berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Ozeania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Polinesia Frantziarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua Ginea Berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Filipinak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Saint Pierre eta Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Pitcairn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Puerto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Reunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Errumania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Errusia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Ruanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Saudi Arabia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Solomon Uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychelleak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Suedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Santa Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Eslovenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Eslovakia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leona" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Afrika, Hegoaldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "Amerika, Hegoaldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Asia, Hegoaldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Asia, Hego-Ekialdekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Europa, Hegoaldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Surinam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sao Tome eta Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Siria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swazilandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Turk eta Caicoak Uharteak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Txad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tadjikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Ekialdeko Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Ekialdeko Timor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Turkia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad eta Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzaniako Errepublika Batua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Amerikako Estatu Batuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguai" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Uzbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vaticano Hiria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Birjinak Uharteak, Britainiarrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Birjinak Uharteak, AEB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Afrika, Mendebaldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Europa, Mendebaldekoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Wallis eta Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Yemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Hego Afrika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Andorrako Frankoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Andorrako Pezeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Arabiar Emirerri Batuetako Dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afganistango Afgani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albaniako Lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Dram armeniarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Herbeheren Antilletako florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angola Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angola Novo Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentinako Pesoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Schilling austriarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australiako Dolarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Arubaneko florina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Azerbaijan Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnia eta Herzegovinako marko aldagarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbadoseko Dolarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladesheko Taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgikako Frankoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgariako Leva A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgariako Leva" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahraineko Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundiko libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermudako Dolarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Bruneiko dolarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Bolibiako Bolivianoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Boliviako Mvdola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasilgo Reala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamiako Dolarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutaneko Ngultruma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswanako Pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Belorrusiako Errubloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belizeko Dolarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Kanadiako Dolarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Libera kongoarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Suitzako libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Txileko Unidad de Fomento-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Txileko Pesoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Txinako Yuana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Kolonbiako Pesoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Kolonbiako Unidad de Valor Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costa Ricako Colon-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Kubako Peso Bihurgarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Kubako Pesoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Cabo Verdeko Eskudoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Txipreko Libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Txekiako Koroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Alemaniako Markoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djiboutiko libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Koroa danimarkarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominikako Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Aljeriako Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estoniako Koroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egiptoko Libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritreako Nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Espainiako Pezeta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Etiopiako Birra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Finlandiar marka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fijiko dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Malvinak Uharteetako (Falkland islands) libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Frantziako libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Britainiako libra esterlina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgiako lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanako cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghanako cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltarko libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambiako dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Gineako libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Greziako drakma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalako ketzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Ginea-Bissauko peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanako dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hong Kong-eko dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Honduraseko Lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Kroaziako kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haitiko gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Hungariako forint" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesiako rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Irlandako libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israeleko sheqel berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indiako errupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Irakeko dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iraneko rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Islandiako koroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Italiako lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaikako dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordaniako dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japoniako yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Kenyako shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kirgizistaneko som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Kanbodiako riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Komoreetako libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Ipar Koreako won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Hego Koreako won" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuwaiteko dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Kaiman Uharteetako dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kazakhstaneko tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Laoseko kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Libanoko libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Sri Lankako errupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberiako dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesothoko loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Lituaniako litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxenburgoko libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Letoniako lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libiako dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Marokoko dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldaviako leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Madagaskarreko ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Madagaskarreko libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Mazedoniako dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Maliko libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanmarreko kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongoliako trugruk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macauko pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritaniako ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltako lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Maurizioko errupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldivetako rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawiko kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexikoko peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexikoko unidad de inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaysiako ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mozambikeko metikal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibiako dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigeriako naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nikaraguako kordoba oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Herbeheretako florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Norvegiako koroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepaleko errupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Zelanda Berriko dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omaneko rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamako balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruko nuevo sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papua Ginea Berriko kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Filipinetako peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistaneko errupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Poloniako zloty" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Portugaleko escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguaiko guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatarreko rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Errumaniako leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Errumaniako leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Serbiako dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Errusiako errubloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Errusiar errubloa A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Ruandako libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Saudi Arabiako riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Solomon Uharteetako dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychelleetako errupia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudaneko dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudaneko libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Suediako koroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singapurreko dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Santa Helenako libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Esloveniako tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Eslovakiako koroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leonako lehoia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somaliako txelina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinameko dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Surinameko florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "Sao Tome eta Principeko dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "El Salvadorreko colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Siriako libra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swazilandiako lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thailandiako baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tadjikistaneko somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistaneko manat zaharra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistaneko manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunisiako dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tongako Pa'anga" ++ ++# Timor-Leste, East Timor eta Portuguese Timor hirurak berdinak direla dirudi. ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Ekialdeko Timorreko escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Turkiako lira A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Turkiako lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Taiwaneko dolar berria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzaniako txelin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukrainako hryvnia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandako txelin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Amerikako Estatu Batuetako dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Amerikako Estatu Batuetko dolar (hurrengo eguna)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Amerikako Estatu Batuetako dolar (egun berdina)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguaiko peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Uzbekistaneko som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuelako bolibar indartsua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnameko dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatuko vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoako tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "Afrika Erdiko Errepublikako CFA libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Zilar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Urre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Ekialdeko Karibeko dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "Mendebaldeko Afrikako CFA libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Paladio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP libera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Yemeneko rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Jugoslaviako dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Hego Afrikako Rand" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambiako Kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabweko dolar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabweko Dolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Barne zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Itzulpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Web garapena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editoreak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Hizkuntzak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Matematikak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Hainbat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Zientzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Irakaskuntzarako tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Mahai jokoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Karta jokoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Haur jokoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Logika jokoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Rogue motako jokoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Taktika eta estrategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Terminaleko aplikazioak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "KDE menua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Aplikazio gehiago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Zientzia eta matematikaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Jolasak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Galdu eta aurkitutakoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "Fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Periferikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Periferikoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "X-tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "X Window tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Mahaigainaren bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Nepomuk/Strigi zerbitzariaren konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Nepomuk bilaketa mudulua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "KIOrentzako modulu laguntzailea nepomuksearch zerrenden eguneraketa " ++#~ "automatikoa ziurtatzeko." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Nepomuk zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk zerbitzariak biltegiratzeko zerbitzuak eta strigi kontrola " ++#~ "eskeintzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Nepomuk zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Nepomuk babeskopia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Nepomuk babeskopia eta sinkronizatzea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Babeskopia eta sinkronizatzea erabiltzen duen Nepomuk zerbitzua." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk fitxategi zaiintzailea, fitxategien aldaketak monitorizatzeko" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk kontsulta zerbitzuak kontsulta iraunkorren karpetentzako " ++#~ "interfazea hornitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuk biltegiratzeko aldagarrien zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuken biltegiratzeko aldagarrien zerbitzua, Nepomuken metadatuei " ++#~ "sarbidea ematen die biltegiratzeko gailu aldagarrietan." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuken datu biltegiratzea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Nepomuken datu biltegiratzeko zerbitzuaren nukleoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Datu semantikoen biltegiratzea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Mahaigain semantikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuk abiatzeak huts egin du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "Nepomuk mahaigain semantiko sistema ezin izan da abiarazi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Nepomuk datuak bihurtzen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuken datu guztiak biltegiratzeko backend berri batera bihurtu dira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Nepomuk datuak bihurtzeak huts egin du" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "Nepomuk datuak interfaze berri batetan bihurtzeak huts egin du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Nepomuk datuak bihurtzea burutu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "Nepomuk datuak egokiro bihurtu dira backend berrira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Nepomuk Strigi zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Nepomuk zerbitzua strigidaemon kontrolatzen duena, adib mahaigaineko " ++#~ "fitxategiak indexatzen ditu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Mahaigainaren bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Hasierako indexaketa abiatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Bilaketa azkarretarako fitxategi lokalen indexaketata abiatu da." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Hasierako indexaketa amaituta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bilaketa azkarretarako fitxategi lokalen hasierako indexaketata osatu da." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Indexaketa eseki egin da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "Bilaketa zerbitzuak fitxategien indexaketa eseki du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Indexaketa berrekinda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Bilaketa zerbitzuak fitxategien indexaketa berrekin du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Soinu eta bideoaren konfiguraketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Soinu politika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Aplikazioei soinu sistemaren politika hornitzen die" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE multimedia interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Multimedia sistema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Audio irteera gailua aldatu da" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "Jakinarazpena audio irteera gailua automatikoki aldatu denean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Ikono tema lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Egunkari diseinua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Trepetak bi zutabetan jartzen dituen diseinu bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Gorde urruneko trepeten politikak" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sistemak urruneko plasma trepeten politikak gorde ditzan galarazten du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScript gehigarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "Javascript gehigarria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Javascript Plasma pluginentzako gehigarriak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Trepeta ezagutarazlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Plasma jatorrizko trepeta QML eta JavaScript-en idatzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript trepeta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Plasma jatorrizko trepeta JavaScript-en idatzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript datu-motorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript abiarazlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript abiarazlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Plataforma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Windows plataforma kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED leiho abiorako menuaren modulua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Lasterbide-laukitxoen euskarria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Audio aurrebista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Unitate egozlea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Unitateak automatikoki askatzen ditu beraien egozteko botoia sakatzen " ++#~ "denean" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "" ++#~ "Biltegiratzeko euskarri aldagarrien maneiu automatikoaren konfiguraketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "Gailu aldagarrien auto-muntaketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Gailuak automatikoki muntatzen ditu beharrezko denean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Sarearen egoera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sare interfazeen egoera zelatatu eta sarea erabiltzen duten aplikazioei " ++#~ "jakinarazpenak ematen dizkie." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Hardware detekzioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Hardware gertakarientzako erabiltzaile interfaze bat hornitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE lehenetsia 3 tekla modifikatzailekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE lehenetsia 4 tekla modifikatzailekin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Mac eskema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "UNIX eskema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Windows eskema (Win teklarik gabe)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Windows eskema (Win teklarekin)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "WindowMaker (3 tekla modifikatzailekin)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Itzala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Leihoen azpian itzala gehitzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Enfokatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Zure mahaiagain osoa enfokatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Elurra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Egin mahaigainean elurra ari balu bezala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Egur urdina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Arratsaldea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Pakearen larrak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "Azkenean uda Alemanian" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Goiz freskoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Belarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Kuartzoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Hosto gorria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Paste" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "Itsatsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "Egin DCOP deia 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Energia kudeatzeko interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Power" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Hardware energia kudeaketa freedesktop.org HAL deabrua erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth faltsua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Bluetooth faltsuaren kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "AEBetako ingelesa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Energia kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Nepomuk jarduera zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "PolicyKit baimen ematea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Ezarri aplikazioentzako politikak PolicyKit erabiliz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharpen" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Enfokatu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "Pantailaren diztira, eseki eta energia profil ezarpenak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "KWM gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Sistema modernoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Kuartzoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Bilatu eta jaurti edukiontzia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Edukiontzi berezia jaurtitzailearekin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Nepomuk datu migrazio 1. maila" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Ordezko audio gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Jakinarazi automatikoki ordezkora jotzen dela hobetsitako gailua " ++#~ "erabilgarri ez badago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Air mahaigaineko teman oinarritutako adibidea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "KWin froga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "eta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "eta eragile logikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "edo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "edo eragile logikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "ez" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "ez eragile logikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "Fitxategi luzapena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "adibidez txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Balioztatzea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1etik 10ra, adibidez >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Erabili <, <=, :, >= eta >." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiketa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Izenburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File size" ++#~ msgstr "Fitxategi neurria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "bytetan, adibidez >1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Edukiaren neurria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "bytetan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Azkenekoz aldatuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "adibidez >1999-10-10" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenGL" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje gadget-ak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "QEdje gadget-ak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "QEdje gadget-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Bluetooth kudeatzeko interfazea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Bluetooth kudeaketa BlueZ pila erabiliz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Nepomuk ontologia kargatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Sisteman instalatutako ontologiak mantentzen dituen Nepomuk zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Urdin lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Kode olerkarien ametsa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Kizkurrak berdean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Udaberriko eguzki izpia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Saturnoren eraztunak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Prozesagailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Prozesagailuari buruzko informazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Audio and Video IDE" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr "Audio eta bideo IDEa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Metacity" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Desktop Search" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Mahaigainaren bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Harremanetarako informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "KDE FAQa (maiz egiten diren galderak)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE Web-ean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "KDEri lagunduz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Tutorialak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Tutorialak eta sarrera dokumentuak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "KDEren abiatze bizkorreko gida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "KDErako gida bisuala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "KDE tramankuluen gida" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Ongi etorria KDEra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Teklatuaren diseinua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Teklatu-mapa tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Langune maskorra netbook gailuentzako." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Interneteko gailu mugikorrentzako panela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb fast" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - Bilaketa motore guztien ama" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis bilaketa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Query" ++#~| msgid "" ++#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~| "html?query=\\\\{@}" ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." ++#~ "html?query=\\\\{@}" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Device Information" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Gailuaren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Protokolo eskuragarriei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protokoloak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Slide" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Diapositiba" ++ ++#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Orokorra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Gailuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Gailuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Saio-hasieraren kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Leihoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Desktops" ++#~ msgstr "Mahaigain anitz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window-Specific" ++#~ msgstr "Leihoen ezarpen espezifikoak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigate Through Windows" ++#~ msgstr "Nabigatu leihoen artean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Neri buruz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Konputagailu kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Teklatua eta sagua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Itxura eta izaera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Eskualdekoa eta hizkuntza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Notifications" ++#~ msgstr "Sistemaren jakinarazpenak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Kudeatu Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Kudeatu Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt laguntzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Dokumentu arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Data Display Debugger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt diseinatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Interfaze diseinatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Elkarrizketa editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "Eclipse IDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "Inprimaki diseinatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "Java IDEa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "J2ME tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Itzulpenerako tresnak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Palm/Wireless emuladorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Scene Modeler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "X editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - Ez OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Open GLa desgaituta duen, eta SDLrako den Marathon Infinity kode irekidun " ++#~ "bertsio bat " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Marathon Infinity-ren SDLrako kode irekidun bertsio bat " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Arcade jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Pilota jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Tetris erako jokua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "GNOME Nibbles jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Haitzak eta diamanteak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Taktika jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Super Methane anaiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Trophy" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Lasterketa jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "TuxRacer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "GNOME Xakea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Baldosa jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "GNOME minak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "GNOME Klotski jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "GNOME Stones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Mahai jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same GNOME" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Xake jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "Xboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AisleRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Karta jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "ChessMail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "Xakean jokatzeko posta elektronikoa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Arkade emuladorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamecat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Dado jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Penguin Command" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Murgil zaitez Angband-en eta garai ezazu Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Murgil zaitez Morian eta garai ezazu Balrog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "NetHack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Bilaketa jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "The Original" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "ToME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Garai ezazu kaosaren sugea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Estrategia jokoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Freeciv zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv-erako zerbitzari bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "X eta UNIXerako Scorched Earth-en klone librea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Bitmap sortzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "3D Modelatzailea/Renderizatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Begi elektrikoak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "PostScript ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Irudiak lantzeko programa " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "GNOME kolore aukeratzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "GNOME ikono editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Kamara digitalerako programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Irudi arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Postscript ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Bektore bidezko marrazketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Bektoreetan oinarritutako marrazkiak egiteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Marrazteko programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "DVI ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X Paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Margoketa programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "PhotoCD tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Picture Viewer" ++#~ msgstr "Irudi ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Pantaila-harrapatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Posta bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "HTML editorea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Mail jakinarazpena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "DCTC GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Direct Connect-en klonea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "FTP arakatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ gune kontrolatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "eDonkey2000 GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Sare aztertzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Fetchmail konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Bat-bateko mezularitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "ICQ mezularitza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Bideo konferentzia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Urruneko sarbidea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Java Web Start" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Usenet berri irakurgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "MLDonkey GTK+ gune kontrolatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "MLDonkey GUI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Ataka eskanerra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "FTP bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Estekak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "SILC bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Berri irakurgailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "IRC Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Bideotestu ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Alsa Mixer ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Alsa sintetizadore modularra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Multitrack Audio Studio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Audio editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Audio nahasgailua" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "AVI bideo erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "DJ nahasgailu eta erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "MPEG erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Bateria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Jack efektuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Modular Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "CD jolea/ripper-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Jack Mastering Tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Soinu prozesatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "Bi kanaleko VU-Meter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "MP3 Info" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Bideo erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MusE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Music Sequencer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "DVD erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "MOV bideo erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Jack-endako kontrola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "FluidSynth-endako kontrola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Soinu grabatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "MIDI teklatu birtuala" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Ikusi telebista!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Kamara programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Multimedia erreproduzigailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Erreproduzigailu-zerrenda tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "XMMSen sartu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Soft Synth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Testu prozesatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "PDF ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Office Suite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Diagrametarako programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Egutegi pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME denbora kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Finantzia kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Kalkulu orria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Egutegi programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "MrProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Proiektu kudeatzaliea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Netscape-ren helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Egutegi kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Datu-base bibliogafikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Desktop Publishing" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Kontu kudeatzaile pertsonala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Citrix ICA bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "WTS bezeroa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "X Resource editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminala" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Terminal programa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Process Information" ++#~ msgstr "Sistemaren prozesuei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "ouR eXtended terminal birtuala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Memoria birtualaren estatistikak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Windows programak abiarazten ditu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Linuxen maskota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Kalkulagailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E idatz-oharrak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Idatz-ohar pertsonalak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "GNU Krell monitoreak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Sistemaren informazio tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clock" ++#~ msgstr "Erlojua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Sistemaren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Sistemaren log ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Telefono mugikorra kudeatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X arbela" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Arbelaren ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X erlojua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X kontsola" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Konsolako mezu ikustailua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Window Termination Tool" ++#~ msgstr "Leihoak akatzeko tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Sistemaren zama monitorizatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "X handitzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Mahaigain handitzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Refresh" ++#~ msgstr "X Refresh" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Freskatu pantaila" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X terminala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Menua eguneratzeko tresna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Solid Device Type" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Solid Device Viewer" ++#~ msgstr "Solid gailu mota" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Interfaces" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Interface Summary" ++#~ msgstr "Sare interfazeak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" ++#~ msgstr "KDED laster-tekla globalen deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Notifications" ++#~ msgstr "KDE sistemaren jakinarazpenak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" ++#~ msgstr "KDEren diruzorro deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" ++#~ msgstr "Nepomuken biltegiratzeko zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search service file indexer" ++#~ msgstr "Bilaketa zerbitzuaren fitxategi indexatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++#~ msgstr "Phonon: KDEren multimedia liburutegia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "KDEren erabilerraztasun tresna" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Screen Saver" ++#~ msgstr "KDE pantaila babeslea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE System Guard" ++#~ msgstr "KDEren sistemaren kontrola" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Window Manager" ++#~ msgstr "KDEren leiho kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE write daemon" ++#~ msgstr "KDEren idazketa deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Object Name" ++#~ msgstr "Objektu izena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Favicon Module" ++#~ msgstr "KDED Favicon modulua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++#~ msgstr "KDED mahaigaineko karpeta iragarlea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Password Module" ++#~ msgstr "KDED pasahitzen modulua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time zone daemon for KDE" ++#~ msgstr "KDErako ordu zona deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Phonon erabiltzen duten aplikazioen erabaki eta datuak biltzeko " ++#~ "zerbitzari bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Auto-eject service" ++#~ msgstr "Solid-en auto-kanporatu zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid User Interface Server" ++#~ msgstr "Solid erabiltzailearen interfaze zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Solid-erako erabiltzailearen interfaze zerbitzaria (hardware detekzio " ++#~ "sistema)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" ++#~ msgstr "RANDR (monitore) aldaketak detektatzen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHotKeys" ++#~ msgstr "KHotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++#~ msgstr "KHotKeys deabrua. Deabrurik ez, teka lasterbiderik ez." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED-module for screen-management" ++#~ msgstr "Pantailak kudeatzeko KDED moduloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++#~ msgstr "Magalekoen energia kudeatzeko deabrua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound" ++#~ msgstr "Soinua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound information" ++#~ msgstr "Soinuari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Part" ++#~ msgstr "Bilatu partea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached devices information" ++#~ msgstr "Uztartuta dauden gailuei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Partition information" ++#~ msgstr "Zatiketei buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor Information" ++#~ msgstr "Prozesagailuari buruzko informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" ++#~ msgstr "Elkarlanerako zerbitzu irekien hornitzaileen kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - CPU" ++#~ msgstr "Sistemaren monitorea - PUZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Diska gogorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Hardware informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Network" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Sarea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - RAM" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor - Temperature" ++#~ msgstr "Sistemaren begiralea - Tenperatura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Komunikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Konektibitatea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Fitxategi jaitsiera eta partekatzea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "There is Rain on the Table" ++#~ msgstr "Mahaian euria dago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Franc Congolais" ++#~ msgstr "Congoko Frankoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++#~ msgstr "Definitu urruneko plasma tramankuluentzako politikak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Analog Clock" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A themable analog clock" ++#~ msgstr "Erloju analogikoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EOS" ++#~ msgstr "EOS" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Panama" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pataca" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++#~ msgstr "Berreraiki Nepomuk indizea" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +@@ -0,0 +1,2894 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to Basque ++# translation of desktop_kdepim.po to Euskara ++# translation of desktop_kdepim.po to basque ++# Marcos , 2003. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-30 10:49+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:22-0700\n" ++"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Console" ++msgstr "" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, advanced" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Itxura" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feed Archive" ++msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, archive" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Internal Browser Component" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "General" ++msgstr "Orokorra" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feeds" ++msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, General" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metakit storage backend" ++msgstr "Metakit-en biltegiratze euskarria" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 ++#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Akregator" ++msgstr "Akregator-en plugina" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, online readers" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "RSS Feed Reader" ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Readers" ++msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Online Readers" ++msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Directory Services" ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Direktorio zerbitzuak" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Share Services" ++msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Article Share" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:72 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "RSS Feed Reader" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:122 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "RSS Feed Reader" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE News Feed Reader" ++msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feed added" ++msgstr "Iturria gehituta" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++msgstr "Iturri berri bat gehitu da urrunetik Akregator-era" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Articles" ++msgstr "Artikulu berriak" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New articles were fetched" ++msgstr "Artikulu berriak eskuratu dira" ++ ++#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKregatorPart" ++msgstr "aKregatorPart" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blogilo" ++msgstr "" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE Blogging Client" ++msgstr "" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Plugin Interface" ++msgstr "Egutegi plugin-a" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Plugin" ++msgstr "Egutegi plugin-a" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Decoration Interface" ++msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter home/private address" ++msgstr "" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter business/work address" ++msgstr "" ++ ++#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KonsoleKalendar" ++msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Administration" ++msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoisceimPart" ++msgstr "" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kontact Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Coisceim Plugin" ++msgstr "Kontact plugin-a" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trips" ++msgstr "" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 ++#: kmail/KMail2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 ++msgctxt "" ++"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." ++msgid "Your emails" ++msgstr "" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "mailreader" ++msgstr "" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Air theme" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Simple theme" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Test theme" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook" ++msgstr "Helbide-liburua" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Contacts" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Kontaktuak" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAlarm autostart at login" ++msgstr "KAlarm alarma deabrua saioa hastean automatikoki abiatzen da" ++ ++#: kalarm/kalarm.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Alarm Scheduler" ++msgstr "Alarma pertsonalen programatzailea" ++ ++#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local File" ++msgstr "Egutegia fitxategi lokalean" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local Directory" ++msgstr "Egutegia direktorio lokalean" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " ++"each calendar item is stored in a separate file" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Remote File" ++msgstr "Egutegia urruneko fitxategi batean" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++"framework KIO" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set RTC wakeup time" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 ++msgctxt "Description" ++msgid "Set RTC wake-from-suspend time" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Misc" ++msgstr "Miszelanea" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup misc for KJots" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KNotes" ++msgctxt "Name" ++msgid "KJots" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:52 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "News Ticker" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Note Taker" ++msgstr "Berri markatzailea" ++ ++#: kjots/kjotspart.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kontact" ++msgctxt "Name" ++msgid "KJotsPart" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgstr "Kolore eta letra-tipoen konfigurazioa" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "color,font, configuration" ++msgstr "Kolore eta letra-tipoen konfigurazioa" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crypto Preferences" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto Operations" ++msgstr "Kriptografia hobespenak" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of Crypto Operations" ++msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Services" ++msgstr "Direktorio zerbitzuak" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of directory services" ++msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuPG System" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgstr "LDAP direktorio zerbitzuen konfigurazioa" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME Validation" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify File" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra" ++msgstr "Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sign & Encrypt File" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:153 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP-Sign File" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME-Sign File" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive && Encrypt Folder" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/dbusmail.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++msgstr "DCOP interfazedun posta programa" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identities" ++msgstr "Identitateak" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Identities" ++msgstr "Identitateak kudeatu" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Identity" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,identity" ++msgstr "Identitatea" ++ ++#: kmail/KMail2.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "Posta bezeroa" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "A resource is broken" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A resource change its state to broken" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error While Checking Mail" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while checking for new mail" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:225 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Mail Arrived" ++msgstr "Posta berri bat iritsi da" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:288 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New mail arrived" ++msgstr "Posta berri bat iritsi da" ++ ++#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send as Email Attachment" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Kontuak" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++msgstr "Mezuak bidali eta jasotzeko konfigurazioa" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,accounts" ++msgstr "Posta" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize Visual Appearance" ++msgstr "Pertsonalizatu itxura" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Appearance" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,appearance" ++msgstr "Itxura" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Composer" ++msgstr "Editorea" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Message Composer Settings" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Composer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,composer" ++msgstr "Editorea" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++msgstr "Beste inon egokitzen ez diren ezarpenak" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,misc" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Security" ++msgstr "Sekuritatea" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Security & Privacy Settings" ++msgstr "Sekuritate & pribakortasun ezarpenak" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Security" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,security" ++msgstr "Sekuritatea" ++ ++#: kmail/kmail_view.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMail" ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail view" ++msgstr "KMail" ++ ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++msgstr "Berri-talde eta posta zerbitzarien konfigurazioa" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanup" ++msgstr "Garbiketa" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preserving Disk Space" ++msgstr "Diskaren espazioa mantendu" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identity" ++msgstr "Identitatea" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Informazio pertsonala" ++ ++#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posting News" ++msgstr "Berrien argitaratzea" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Signing/Verifying" ++msgstr "Sinadura/Egiaztapena" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++msgstr "Babestu zure pribakortasuna argitarapenak sinatu eta egiaztatuz" ++ ++#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reading News" ++msgstr "Berrien irakurketa" ++ ++#: knode/KNode.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNode" ++msgstr "KNode" ++ ++#: knode/KNode.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Berri Irakurlea" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Accounts" ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Kontuak" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup actions for notes" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup display for notes" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editor" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup editor" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:64 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Status Daemon" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Sarearen egoera deabrua" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Skype" ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Skype" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style Settings" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Laster-lehio oharrak" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotes" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Oharrak" ++ ++#: knotes/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes in Local File" ++msgstr "Oharrak fitxategi lokalean" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator Plugin" ++msgstr "Akregator plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feeds" ++msgstr "Iturriak" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "RSS Feed Reader" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++msgstr "Kontact-en KAddressBook plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 ++#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontaktuak" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book Component" ++msgstr "Helbide-liburu osagaia" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KJots Plugin" ++msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Notes" ++msgctxt "Name" ++msgid "Notebooks" ++msgstr "Oharrak" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Address Book Component" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notebooks Component" ++msgstr "Helbide-liburu osagaia" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "New Messages" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Summary Setup" ++msgstr "Postaren laburpenaren konfigurazioa" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "email, summary, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgstr "Kontact-en KMail plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail" ++msgstr "Posta" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Component" ++msgstr "Posta osagaia" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgstr "Kontact-en KNode plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:51 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usenet Component" ++msgstr "Berrien osagaia" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Popup Notes" ++msgctxt "Name" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Laster-lehio oharrak" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Address Book Component" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Popup Notes Component" ++msgstr "Helbide-liburu osagaia" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++msgstr "Kontact-en KOrganizer egunkari plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal" ++msgstr "Egunkaria" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++msgstr "Data berezien laburpenen konfigurazioa" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, events, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pending To-dos" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++msgstr "Hitzordu eta egitekoen laburpenen konfigurazioa" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, todos, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++msgstr "Kontact-en KOrganizer plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Egutegia" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Component" ++msgstr "Egutegi osagaia" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++msgstr "Kontact-en KOrganizer-en egitekoen plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do List" ++msgstr "Egitekoen zerrenda" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "TimeTracker Plugin" ++msgstr "Kronometro pertsonala" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tracker" ++msgstr "Kronometro pertsonala" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "News Ticker Component" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time Tracker Component" ++msgstr "Berri markatzaile osagaia" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Planner" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Setup" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:65 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Plugin" ++msgstr "Egutegi plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:51 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Summary" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Summary" ++msgstr "Laburpena" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Special Dates" ++msgstr "Data bereziak" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++msgstr "Data berezien laburpenen konfigurazioa" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates" ++msgstr "Data bereziak" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Plugin" ++msgstr "Data berezien plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates Summary" ++msgstr "Data berezien laburpena" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Summary Component" ++msgstr "Data berezien laburpenaren osagaia" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Summary View" ++msgctxt "Name" ++msgid "Summaries" ++msgstr "Laburpen ikuspegia" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Mail Summary Setup" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary Selection" ++msgstr "Postaren laburpenaren konfigurazioa" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++msgstr "Kontact-en SummaryView plugin-a" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Laburpena" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary View" ++msgstr "Laburpen ikuspegia" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KPilot Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Configuration" ++msgstr "KPilot-en konfigurazioa" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default KDE Kontact Component" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kontact" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Information Manager" ++msgstr "Informazio pertsonalaren kudeatzailea" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Calendar" ++msgctxt "Name" ++msgid "DBUSCalendar" ++msgstr "Egutegia" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer Part" ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Part Interface" ++msgstr "KOrganizer zatia" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Part" ++msgstr "KOrganizer zatia" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++msgstr "DCOP interfazedun antolatzailea" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors and Fonts" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer Colors Configuration" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en koloreen konfigurazioa" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,colors,fonts" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Pages" ++msgstr "Orri pertsonalizatuak" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Custom Pages" ++msgstr "Konfiguratu orri pertsonalizatuak" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Libre/Lanpetuta" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en Libre/Lanpetuta konfigurazioa" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,freebusy,scheduling" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group Scheduling" ++msgstr "Talde antolaketa" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en talde antolaketaren konfigurazioa" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,group,scheduling" ++msgstr "KOrganizer-en talde antolaketaren konfigurazioa" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Main Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en konfigurazio nagusia" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KOrganizer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,main" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plugin-ak" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en plugin konfigurazioa" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,plugin,module" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Time & Date" ++msgctxt "Name" ++msgid "Time and Date" ++msgstr "Ordua eta data" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer Time Configuration" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en ordu/data konfigurazioa" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KOrganizer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,time" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Views" ++msgstr "Ikuspegiak" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KOrganizer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,view" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgctxt "Name" ++msgid "Reminder Daemon" ++msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Event and task reminder daemon" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Reminder Client" ++msgstr "KOrganizer-en oroigarrien bezeroa" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgstr "KOrganizer-en oroigarrien deabruaren bezeroa" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar and Scheduling Program" ++msgstr "Egutegi eta antolaketa progrmaa" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Organizer" ++msgstr "Antolatzaile pertsonala" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgstr "Egutegientzako data zenbakiak" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " ++"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++msgstr "" ++"Egun bakoitzeko, plugin honek bere urteko egun-zenbakia erakutsiko du agenda " ++"ikuspegiaren goiko aldean. Adibidez, Otsailak 1 urtearen 32. eguna da." ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jewish Calendar Plugin" ++msgstr "Egutegi judutar plugin-a" ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++msgstr "" ++"korganizer-en data guztiak egutegi judutar sisteman ere erakusten ditu." ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++msgstr "Egutegientzako data zenbakiak" ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal Print Style" ++msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgstr "" ++"Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " ++"ematen dizu." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "List Print Style" ++msgstr "Zerrenda inprimatzeko estiloa" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++msgstr "" ++"Plugin honek gertaerak eta egitekoak zerrenda moduan inprimatzeko aukera " ++"ematen dizu." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "What's Next Print Style" ++msgstr "\"Zer da hurrengoa\" inprimatzeko estiloa" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." ++msgstr "" ++"Plugin honek gertatuko diren gertaera eta egitekoen zerrenda bat " ++"inprimatzeko aukera ematen dizu." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Yearly Print Style" ++msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++msgstr "" ++"Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " ++"ematen dizu." ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++msgstr "" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Journal Print Style" ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal in a blog" ++msgstr "Egunkariak inprimatzeko estiloa" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:52 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++msgstr "" ++"Plugin honek egunkarien sarrerak (eguneroko sarrerak) inprimatzeko aukera " ++"ematen dizu." ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Remote File" ++msgstr "Egutegia urruneko fitxategi batean" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " ++"KIO" ++msgstr "" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Behavior" ++msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ktimetracker, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Appearance" ++msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage" ++msgstr "" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Storage" ++msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "News Ticker Component" ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker Component" ++msgstr "Berri markatzaile osagaia" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "Kronometro pertsonala" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Time Tracker" ++msgstr "Kronometro pertsonala" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Status Daemon" ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP Server Settings" ++msgstr "Sarearen egoera deabrua" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the available LDAP servers" ++msgstr "Konfiguratu Helbide-liburuaren LDAP ezarpenak" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha1sum" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:192 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "md5sum" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:239 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Validated Key" ++msgstr "Balidatu gabeko gakoa" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:302 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:262 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expired Key" ++msgstr "Iraungitako gakoa" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:366 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:326 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revoked Key" ++msgstr "Errebokatutako gakoa" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:430 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:390 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trusted Root Certificate" ++msgstr "Konfidantzazko erro ziurtagiria" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:496 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:456 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Trusted Root Certificate" ++msgstr "Konfidantza gabeko erro ziurtagiria" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:558 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:518 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keys for Qualified Signatures" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:606 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:566 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Other Keys" ++msgstr "Beste gakoak" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:657 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:617 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcard Key" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:105 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha256sum" ++msgstr "" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Client" ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "Posta bezeroa" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to filter emails" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Memo File" ++msgctxt "Keywords" ++msgid "mobile" ++msgstr "Ohar fitxategia" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Client" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" ++msgstr "Posta bezeroa" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Touch Mail" ++msgstr "Kontact-en KMail plugin-a" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error while sending email" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++msgstr "" ++ ++#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TNEF" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:40 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++msgstr "Testu/x-diff-en gorputz-zati formateatzaile bat" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octetstream" ++msgstr "Aplikazioa/zortzikote-jarioa" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++msgstr "Testu/egutegientzako gorputz-zati formateatzaile bat" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++msgstr "Testu/vcard-en gorputz-zati formateatzaile bat" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgstr "Testu/x-diff-en gorputz-zati formateatzaile bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novell GroupWise zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE groupware morroia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Calendar" ++#~ msgstr "Mail abisua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Personal Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Contacts" ++#~ msgstr "Informazio pertsonala" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Notes" ++#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Address Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Event Serializer" ++#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Directory" ++#~ msgstr "Egutegia direktorio lokalean" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Calendar Filter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Calendar File" ++#~ msgstr "Name=Egutegiaren iragazkia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Egutegia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KNotes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Accounts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Wizard" ++#~ msgstr "Kontuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Component" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Search Agent" ++#~ msgstr "Egutegi osagaia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "New mail arrived" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Email Notifier" ++#~ msgstr "Posta berri bat iritsi da" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Server Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer-en ikuspegi konfigurazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Address Books" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Address Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressee Serializer" ++#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark serializer" ++#~ msgstr "Mail abisua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Address Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incidence Serializer" ++#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Serializer" ++#~ msgstr "Mail abisua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog Serializer" ++#~ msgstr "Mail abisua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Notes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AkoNotes" ++#~ msgstr "Oharrak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Groupware Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DAV groupware resource" ++#~ msgstr "Groupware zerbitzaria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Calendar Filter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICal Calendar File" ++#~ msgstr "Name=Egutegiaren iragazkia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP E-Mail Server" ++#~ msgstr "Mail abisua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic IMAP Email Server" ++#~ msgstr "Mail abisua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" ++#~ msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" ++#~ msgstr "Egutegi apainketa plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Accounts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accounts" ++#~ msgstr "Kontuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Groupware Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Groupware zerbitzaria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Groupware Server" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Groupware zerbitzaria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maildir" ++#~ msgstr "Posta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local mbox file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MailBox" ++#~ msgstr "Posta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mail" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mailbox account" ++#~ msgstr "Posta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Maildir" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3 E-Mail Server" ++#~ msgstr "Mail abisua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Card View" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VCard File" ++#~ msgstr "Txartel ikuspegia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "Helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "RSS iturri Irakurlea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "Helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV zerbitzaria (adib. OpenGroupware)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Octetstream" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Aplikazioa/zortzikote-jarioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gorputz-zati formateatzaile plugin bat aplikazio/zortikote-jarioentzat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Urtebetetzeak KAddressBook-etik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "OpenXchange zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange zerbitzaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN-atributu ordena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Konfiguratu DN atributuak zein ordenetan erakutsiko diren" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Helbide-liburua IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP zerbitzaria KMail-en bidez" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSyncFilter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Sinkronizazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "" ++#~ "Zure agenda elektronikora DOC irakurleentzako aproposak diren testu " ++#~ "fitxategiak gehitzen ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC bihurtzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanala" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, " ++#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sinkronizatu AvantGo (edo orokorrean MAL zerbitzariaren edukina) agenda " ++#~ "elektronikora. Honek web-orriak agendan konexio gabe ikusteko aukera " ++#~ "ematen dizu, zure zine edo TB antolatzailean bezala, edo beste web orri " ++#~ "bat bezala." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek zure agendako oharrak direktorio lokal batekin sinkronizatzen " ++#~ "ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "NotePad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek Ohar-blokaren marrazkiak karpeta lokal batera gordetzen ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Kanal honek ez du ezer egiten." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Bidali posta zure agenda elektronikotik KMail-en bidez." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek zure agenda elektronikoari buruzko informazioa eta " ++#~ "sinkronizazio fitxategi batean gordetzen ditu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Sistemaren informazioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek zure agenda elektronikoko ordua PC-aren ordura ezartzen du." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Ordu sinkronizazioa" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "To-do List" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Egitekoen zerrenda" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Kanal honek agenda-elektronikoaren helbide-liburua KDE-ren helbide-" ++#~ "liburuarekin sinkronizatzen du." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPilot kanala" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "KPilot-en konfigurazio nagusia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPilotDaemon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "PalmPilot tresna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "TB planifikazioak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Helbide-liburua IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Egutegia IMAP zerbitzarian KMail-en bidez" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer-rako denbora-barruti ukuspegi plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Plugin honek KOrganizer-entzat denbora barruti ikuspegi bat eskeintzen " ++#~ "du. Plugin hau gaitzen baduzu denbora-barruti ikuspegira alda zaitezke " ++#~ "gertaerak Gantt diagrama batean bezala ikusi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Yahoo! AddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo! helbide-liburua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "DCOP interfazedun helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Berehalako mezularitza" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Berehalako mezularitza helbide editorea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KAddressbook berehalako mezularitza protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novell GroupWise mezularia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupWise" ++#~ msgstr "GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabber protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Skype-en internet telefonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo protokoloa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "KAB banaketa zerrenda plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Banaketa zerrendak kudeatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Helbide-liburu kudeaketa plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Helbide-liburuak kudeatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook-en kontaktu editore trepetaren plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook-en luzapen plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook-en inportazio/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Helbide kudeatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KAddressBook-en bistaratze plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Konfiguratu helbide-liburua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP bilaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Electronic Business Card fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Txartel ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Ikono ikuspegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Taula ikupegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en laster-marka in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Kontaktuen web-helbideak laster-markak bezala esportatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en CSV in/esportazioa plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "CSV formatuan kontaktuak esportatu eta inportatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en Eudora in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Eudora kontaktuak inportatu/esportatzeko plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en CSV in/esportazioa plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "vCard formatuko kontaktuak in/esportatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en mugikorren in/esporatazio plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "Helbide-liburuko sarrerak in/esportatzeko mugikorren plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en KDE2 in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "KDE2-ko helbide-liburu zaharrak inporatzeko plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en LDIF in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Netscape eta Mozilla-ren LDIF formatuan kontaktuak in/esportatzeko plugin-" ++#~ "a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en Opera in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Operaren kontaktuak inportatzeko plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en MS Exchange Personal helbide-liburu in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "MS Exchange Personal helbid-liburuak in/esportatzeko plugina-" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "KAB-en vCard in/esportazio plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "vCard formatuko kontaktuak in/esportatzeko plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontact-en KNotes plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware zerbitzaria (XML-RPC bidez)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Profil estandarra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Kontraste altua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Letra-tipo handiagoak ikusmen arazoak dituzten erabiltzaileentzat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "" ++#~ "HTML aurrebista gaituta duen profil estandarra - sekuritate gutxiago du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "" ++#~ "Eginbide gehienak ezgaituta, KDE-ren ezarpen globalak erabiliko dira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Seguruena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Sekuritate maximoa lortzeko aukera guztiak ezartzen ditu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +@@ -0,0 +1,313 @@ ++# translation of desktop_kdewebdev.po to Basque ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-08-23 12:23+0200\n" ++"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileReplace" ++msgstr "KFileReplace" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Search & Replace Tool" ++msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A batch search and replace tool" ++msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Replace View" ++msgstr "Fitxategi ordezkapen ikuspegia" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KImageMapEditor" ++msgstr "KImageMapEditor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Image Map Editor" ++msgstr "HTML irudi-mapa editorea" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An HTML imagemap editor" ++msgstr "HTML irudi-mapa editore bat" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatus" ++msgstr "KLinkStatus" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Link Checker" ++msgstr "Esteka egiaztatzailea" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatusPart" ++msgstr "KLinkStatusPart" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automation plugin" ++msgstr "" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow configuration of automated tasks" ++msgstr "" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting plugin" ++msgstr "" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow execution of scripts" ++msgstr "" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Elkarrizketa editore dinamikoa" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Editor" ++msgstr "Kommander editorea" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Elkarrizketa editore dinamikoa" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executor for Kommander dialogs" ++msgstr "Kommander-en elkarrizketen exekutatzailea" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Executor" ++msgstr "Kommander exekutatzailea" ++ ++#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widgets" ++msgstr "Widgets" ++ ++#: kommander/x-kommander.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kommander File" ++msgstr "Kommander fitxategiak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XSLT Debugger" ++#~ msgstr "XSLT araztailea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xsldbg" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgstr "Konfiguratu KHTML arakatzailearen partea" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Description" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" ++#~ msgstr "Quanta araztailearen plugina" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta araztailearen plugina" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KXSLDbg Plugin" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevKXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTMLPreview Description" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Quanta Project" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Project Importer" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevProjectTree" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ProjectTree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ProjectTree Description" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaProject" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quantaproject Plugin" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QuantaProject Description" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Structure Tree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta araztailearen plugina" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TagDialogs Description" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TemplatesTree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta araztailearen plugina" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TemplatesTree Description" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Upload Profiles" ++#~ msgstr "Konfiguratu KHTML arakatzailearen partea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure User Toolbars" ++#~ msgstr "Konfiguratu KHTML arakatzailearen partea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUserToolbars" ++#~ msgstr "Konfiguratu KHTML arakatzailearen partea" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaCore" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta proiektua" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IDE for Web Development" ++#~ msgstr "Web garapenerako ingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus" ++#~ msgstr "Quanta Plus" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +@@ -0,0 +1,1714 @@ ++# translation of desktop_kdelibs.po to Basque ++# translation of desktop_kdelibs.po to ++# Marcos , 2002,2003, 2005. ++# Juan Irigoien , 2005. ++# marcos , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++# Asier Urio Larrea , 2008. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-28 12:46+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" ++msgstr "Berehalako mezularitza D-Bus interfazearekin" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Berehalako mezularitza" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." ++msgstr "" ++"Berehalako mezularitzak banan-banako edo taldeen arteko berriketan aritzeko." ++ ++#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" ++msgstr "Testua-ahoskatzea zerbitzua D-Bus interfazearekin" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Kapsulatutako testu-editorea" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Testu-editorearen zerbitzuak testu-ikustailea eta editorea duten aplikazioak " ++"eskaintzen ditu. Testuak editatzeko aukera ematen duten KDE aplikazioek " ++"erabili beharko lukete zerbitzu hau." ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Testu-editorearen kapsulatutako osagaia (Dok/Ikusi bereizketarekin)" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor-en ireki/gorde iragazi/egiaztatu plugina-a" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor plugin-a" ++ ++#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Storage backend for KConfig" ++msgstr "KConfig-en biltegiratze euskarria" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afar" ++msgstr "Afar" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abkhazian" ++msgstr "Abkhazian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Avestan" ++msgstr "Avestan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaansa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amharic" ++msgstr "Amharic" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Asturiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aymara" ++msgstr "Aymara" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani" ++msgstr "Azerbaijanera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bashkir" ++msgstr "Bashkir" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Bielorrusiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian (Latin)" ++msgstr "Bielorrusiera (Latinoa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgariera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bihari" ++msgstr "Bihari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bislama" ++msgstr "Bislama" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengalera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengalera (India)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibetan" ++msgstr "Tibetera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretoiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Katalaniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Katalana (Valentziera)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chechen" ++msgstr "Chechen" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chamorro" ++msgstr "Chamorro" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corsican" ++msgstr "Korsiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Tatariera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Txekiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kaxubiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Church Slavic" ++msgstr "Church Eslaviera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chuvash" ++msgstr "Chuvash" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Galesa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Daniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Alemaniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lower Sorbian" ++msgstr "Behe Serbiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dzongkha" ++msgstr "Dzongkha" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Grekoa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Ingelesa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Ingelesa (britainiarra)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 ++msgctxt "Name" ++msgid "American English" ++msgstr "Ingelesa (amerikarra)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperantoa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Gaztelera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Estoniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Euskara" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi (Persian)" ++msgstr "Farsiera (Persiera)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finlandiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian" ++msgstr "Fijiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroese" ++msgstr "Faroera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Frantsesa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frisiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Gaelic" ++msgstr "Irlandar gaelikoa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaelic" ++msgstr "Gaelikoa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galiziera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guarani" ++msgstr "Guaraniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujaratera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manx" ++msgstr "Manera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebreera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hiri Motu" ++msgstr "Hiri Motu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Kroaziera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Goi Serbiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Hungariera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armeniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 ++msgctxt "Name" ++msgid "Herero" ++msgstr "Herero" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingue" ++msgstr "Interlingue" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inupiaq" ++msgstr "Inupiaq" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ido" ++msgstr "Ido" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inuktitut" ++msgstr "Inuktitut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japoniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javanese" ++msgstr "Javera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kikuyu" ++msgstr "Kikuyu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazakhera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalaallisut" ++msgstr "Kalaallisut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Koreera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashmiri" ++msgstr "Kaxmirera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Turkiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 ++msgctxt "Name" ++msgid "Komi" ++msgstr "Komoreera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cornish" ++msgstr "Cornish" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kirghiz" ++msgstr "Kirgiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latin" ++msgstr "Latina" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luxenburgera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Limburgan" ++msgstr "Limburgan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lingala" ++msgstr "Lingala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao" ++msgstr "Laosera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Lituaniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Letoniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithiliera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy" ++msgstr "Madagaskarera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshallese" ++msgstr "Marshallera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maori" ++msgstr "Maoria" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Mazedoniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malayalam" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian" ++msgstr "Mongoliera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldavian" ++msgstr "Moldabiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malaysiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese" ++msgstr "Maltera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burmese" ++msgstr "Birmaniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauruera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norvegiera (Bokmål)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, North" ++msgstr "Ndebelera (iparraldekoa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Beheko Sajoniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepalera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndonga" ++msgstr "Ndonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Nederlandera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Norvegiera (Nynorsk)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, South" ++msgstr "Ndebelera (hegoaldekoa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sotho" ++msgstr "Sothoera (iparraldekoa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navajo" ++msgstr "Navajo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chichewa" ++msgstr "Chichewa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Occitan" ++msgstr "Okzitaniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oromo" ++msgstr "Oromo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ossetian" ++msgstr "Osetiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi/Panjabi" ++msgstr "Punjabi/Panjabi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pali" ++msgstr "Pali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Poloniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pushto" ++msgstr "Paxtuera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugesa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Portuguese" ++msgstr "Portugesa (Brasilgoa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quechua" ++msgstr "Kitxua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rundi" ++msgstr "Rundi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Errumaniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romany" ++msgstr "Errumaniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Errusiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kinyarwanda" ++msgstr "Kinyaruanda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sanskrit" ++msgstr "Sanskritoa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sardinian" ++msgstr "Sardiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sindhi" ++msgstr "Sindhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Samia (iparrekoa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sango" ++msgstr "Sango" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Eslovakiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Esloveniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan" ++msgstr "Samoera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shona" ++msgstr "Shona" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali" ++msgstr "Somaliera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albaniera" ++ ++# ijekaviera, serbieraren dialektoa, ez det aurkitu euskal artikulu edo hiztegietan, baino euskaraz horrela idatzi beharko litzatekeela ondorioztatu dut. ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbiera" ++ ++# ijekaviera, serbieraren dialektoa, ez det aurkitu euskal artikulu edo hiztegietan, baino euskaraz horrela idatzi beharko litzatekeela ondorioztatu dut. ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbiera ijekaviera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbiera ijekaviera latindarra" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbiera latindarra" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swati" ++msgstr "Swati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sotho, Southern" ++msgstr "Sothoera (egoaldekoa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sundanese" ++msgstr "Sundanera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Suediera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swahili" ++msgstr "Swahiliera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamilera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tadjikera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Thailandiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigrinya" ++msgstr "Tigrinya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmen" ++msgstr "Turkmeniera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tswana" ++msgstr "Tswanera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tongera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Turkiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tsonga" ++msgstr "Tsongera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tatariera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twi" ++msgstr "Twi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tahitian" ++msgstr "Tahitiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uigurrera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ukrainiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urdu" ++msgstr "Urdu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Uzbekera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Uzbekera (Zirilikoa)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venda" ++msgstr "Venda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnamera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Volapük" ++msgstr "Volapük" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Waloiera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolof" ++msgstr "Wolofera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE-ren proba hizkuntza" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yiddish" ++msgstr "Jiddish" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yoruba" ++msgstr "Jorubera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zhuang" ++msgstr "Zhuang" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese" ++msgstr "Txinera" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Simplified" ++msgstr "Txinatar soildua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Txinera (Hong Kong)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Traditional" ++msgstr "Txinatar tradizionala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zulu" ++msgstr "Zuluera" ++ ++#: kdecore/localization/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "AEBetako Ingelesa" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Certificate Policy" ++msgstr "SSL ziurtagiri politika" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides SSL certificate policy to applications" ++msgstr "Aplikazioei SSL ziurtagiri politika hornitzen die" ++ ++#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plugin Information" ++msgstr "KDEren plugin-en informazioa" ++ ++#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sonnet Spell Client" ++msgstr "Sonnet Spell bezeroa" ++ ++#: kded/kdedmodule.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDED Module" ++msgstr "KDED modulua" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileModule" ++msgstr "KFileModulua" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" ++msgstr "" ++"Fitxategi elkarrizketa koadro estandarra eskeintzen duen KDE fitxategi " ++"modulu lehenetsia" ++ ++#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Java Applet Viewer" ++msgstr "Kapsulatutako Javaren applet-ikustailea" ++ ++#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Extension Adaptor" ++msgstr "KHTML luzapenen moldatzailea" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable HTML viewing component" ++msgstr "Kapsulatutako HTML ikustailea" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML" ++msgstr "KHTML" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Image Viewing Component" ++msgstr "Kapsulatutako irudi-ikustailea" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Image Viewer" ++msgstr "Kapsulatutako irudi-ikustailea" ++ ++#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" ++msgstr "Kapsulatutako zati-anitzen/nahastuen osagaia" ++ ++#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QImageIOHandler plugin" ++msgstr "QImageIOHandler plugin-a" ++ ++#: kio/application.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Aplikazioa" ++ ++#: kio/data.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" ++msgstr "Datuen URLen (rfc2397) kioslave-a" ++ ++#: kio/kcmodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Module" ++msgstr "KDE konfigurazio modulua" ++ ++#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Initialization" ++msgstr "KDE konfigurazio hasierapena" ++ ++#: kio/kdatatool.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Data Tool" ++msgstr "KDEren datuen tresna" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "filemodule" ++msgstr "fitxategi modulua" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIO File Module" ++msgstr "KIO fitxategi modulua" ++ ++#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Properties Dialog" ++msgstr "Propietateen elkarrizketa-koadroaren plugin-a" ++ ++#: kio/kfileplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFile Meta Data Plugin" ++msgstr "KFile metadatuen plugin-a" ++ ++#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the KIO file item context menu" ++msgstr "KIO fitxategi elementuen testuinguru menuarentzako plugina" ++ ++#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KFileWrite plugin" ++msgstr "KFileWrite plugin-a" ++ ++#: kio/kscan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KScan" ++msgstr "KScan" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Preferences" ++msgstr "SSL hobespenak" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SSL Versions and Certificates" ++msgstr "SSL bertsioak eta ziurtagiriak" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" ++msgstr "" ++ ++#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enhanced Browsing Plugin" ++msgstr "Arakatze plugin hobetua" ++ ++#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMailService" ++msgstr "KMailService" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Sareko ordezkariaren konfigurazioa" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic proxy configuration" ++msgstr "Ordezkariaren konfigurazio automatikoa" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Sareko ordezkariaren konfigurazioa" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Proxy Script" ++msgstr "Ordezkariaren script baliogabea" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" ++msgstr "Jaitsitako ordezkaria konfiguratzeko script-a baliogabea da" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Download Error" ++msgstr "Errorea script-a deskargatzean" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" ++msgstr "Ordezkaria konfiguratzeko script-a ezin izan da deskargatu" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Evaluation Error" ++msgstr "Script ebaluazioko errorea" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error executing the proxy configuration script" ++msgstr "Errorea gertatu da ordezkaria konfiguratzeko script-a exekutatzerakoan" ++ ++#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTelnetService" ++msgstr "KTelnetService" ++ ++#: kio/misc/mms.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "Microsoft Media Server Protocol" ++msgstr "Microsoft Media Server protokoloa" ++ ++#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Rename Dialog" ++msgstr "Berrizendatze elkarrizketa-koadroen plugin-a" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTTP Cache Cleaner" ++msgstr "HTTP cache-garbitzailea" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" ++msgstr "HTTP cachearen sarrera zaharrak garbitzen ditu" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookie Jar" ++msgstr "Cookie ontzia" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores network cookies" ++msgstr "Sareko cookie-ak biltegiratzen ditu" ++ ++#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy Meta" ++msgstr "Dummy Meta" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for Knotify" ++msgstr "Knotify-rendako testua" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Taldea" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group" ++msgstr "Taldea" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online" ++msgstr "Linean" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The contact is now connected" ++msgstr "Kontaktua liinean dago" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Received" ++msgstr "Mezua jaso da" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Message has been received" ++msgstr "Mezu bat jaso da" ++ ++#: kparts/browserview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser View" ++msgstr "Arakatzailearen ikuspegia" ++ ++#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Component" ++msgstr "KDEren osagaia" ++ ++#: kparts/tests/notepad.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notepad (example)" ++msgstr "Notepad (adibidea)" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adium Emoticons Theme" ++msgstr "Adium-en aurpegiera gaiak" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Adium emoticons theme" ++msgstr "Adium-en aurpegiera gaia erabiltzeko liburutegia" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Emoticons Theme" ++msgstr "KDE emotikono gaia" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use KDE emoticons theme" ++msgstr "KDEko aurpegiera gaia erabiltzeko liburutegia" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pidgin Emoticons Theme" ++msgstr "Pidgin-en aurpegiera gaia" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" ++msgstr "Pidgin-en aurpegiera gaia erabiltzeko liburutegia" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMPP Emoticons Theme" ++msgstr "XMPP-ren aurpegiera gaia" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use XMPP emoticons theme" ++msgstr "XMPP-ren aurpegiera gaia erabiltzeko liburutegia" ++ ++#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Collection" ++msgstr "Bilduma" ++ ++#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for Plasma services" ++msgstr "Plasma zerbitzuentzako protokolo bat" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma animazio motorra" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet" ++msgstr "Plasma appleta" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma scripting popup applet" ++msgstr "Plasma scripting popup appleta" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ContainmentActions" ++msgstr "Plasma ContainmentActions" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Plasma appletaren edukiontzia eta hondoa margotzekoa" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Data Engine" ++msgstr "Plasmaren datu motorra" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma package structure definition" ++msgstr "Plasma paketearen egituraren definizioa" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner plugin" ++msgstr "KRnner plugin-a" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scripting language extension for Plasma" ++msgstr "Plasmarako script lengoaien gehigarria" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma service" ++msgstr "Plasma zerbitzua" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma toolbox" ++msgstr "Plasma tresna-kutxa" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper" ++msgstr "Plasma horma papera" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package metadata test file" ++msgstr "Paketeen metadatuen proba fitxategia" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++msgstr "PackageMetaData klasea probatzeko probako mahaigain fitxategia." ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Proba" ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A dummy plugin for testing" ++msgstr "Probatarako gezurretazko plugin bat" ++ ++#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Data Engine" ++msgstr "Proba datuen motorra" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto" ++msgstr "Kriptografia" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" ++msgstr "" ++"SSL konfiguratu, ziurtagiriak kudeatu eta bestelako kriptografiako ezarpenak" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:181 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," ++"secure,security" ++msgstr "" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" ++msgstr "Ziurtagiri pertsonalen kudeatzaile kapsulagarria" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCertPart" ++msgstr "KCertPart" ++ ++#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASpell" ++msgstr "ASpell" ++ ++#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enchant" ++msgstr "Enchant" ++ ++#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "HSpell" ++msgstr "HSpell" ++ ++#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hunspell" ++msgstr "Hunspell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP" ++#~ msgstr "BMP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDS" ++#~ msgstr "DDS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPS" ++#~ msgstr "EPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR" ++#~ msgstr "EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HDR" ++#~ msgstr "HDR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO" ++#~ msgstr "ICO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JP2" ++#~ msgstr "JP2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MNG" ++#~ msgstr "MNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PBM" ++#~ msgstr "PBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX" ++#~ msgstr "PCX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PGM" ++#~ msgstr "PGM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM" ++#~ msgstr "PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPM" ++#~ msgstr "PPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PSD" ++#~ msgstr "PSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAS" ++#~ msgstr "RAS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RGB" ++#~ msgstr "RGB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGA" ++#~ msgstr "TGA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM" ++#~ msgstr "XBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCF" ++#~ msgstr "XCF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM" ++#~ msgstr "XPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Kapsulatutako testu-editore aurreratua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autobookmarker" ++#~ msgstr "Laster-markatzaile automatikoa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++#~ msgstr "" ++#~ "Eredu batekin bat datozen lerroen laster-markak ezartzen ditu dokumentuak " ++#~ "kargatzean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace Configuration" ++#~ msgstr "Parentesi automatikoen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace" ++#~ msgstr "Parentesi automatikoak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++#~ msgstr "Ipini ixteko parentesia Sartu sakatutakoan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exporter" ++#~ msgstr "Esportatzailea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Export highlighted document to HTML" ++#~ msgstr "Esportatu nabarmendutako dokumentua HTML-ra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Selection" ++#~ msgstr "Nabarmendu hautapena" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" ++#~ msgstr "Nabarmendu hitz guztiak testu hautapenean oinarrituz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert File" ++#~ msgstr "Txertatu fitxategia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" ++#~ msgstr "Kurtsorearen posizioan fitxategi irakurgarri bat txertatzen du" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Data Tools" ++#~ msgstr "Datu tresnak" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gaitu thesaurus-a eta ortografia zuzentzailea bezalako tresnak " ++#~ "(instalatua badaude)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++#~ msgstr "Hautatu ikono bat eta erabili KIcon bezala zure iturburu kodean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IconInserter" ++#~ msgstr "Ikono txertatzailea" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++#~ msgstr "Txertatu KIcon sortzeko kodea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++#~ msgstr "HTML kodeketa zentzugabea (ez ZEN) (edizio arina)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++#~ msgstr "Plugin bat, zen kodeketa egiten duena, osaketa hautaketa bezala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python encoding checker/adder" ++#~ msgstr "Phyton-en kodeaketaren egiaztatzea/gehitzea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gordetzerakoan phyton fitxategien kodeaketa egiaztatu eta kodeaketa lerro " ++#~ "bat gehitu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format of Time & Date insertion" ++#~ msgstr "Ordua eta dataren formatua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time & Date" ++#~ msgstr "Ordua eta data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert current Time & Date" ++#~ msgstr "Sartu uneko ordua eta data" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_l10n.po +@@ -0,0 +1,517 @@ ++# translation of desktop_l10n.po to Basque ++# translation of desktop_l10n.po to ++# marcos , 2002, 2003, 2005 2006, 2007, 2008, 2009. ++# Asier Urio Larrea , 2008. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:09+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: af/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaansa" ++ ++#: ar/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabiera" ++ ++#: as/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamesera" ++ ++#: ast/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Asturiera" ++ ++#: be@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Latin" ++msgstr "Bielorrusiera Latinoa" ++ ++#: be/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Bielorrusiera" ++ ++#: bg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgariera" ++ ++#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengalera (India)" ++ ++#: bn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengalera" ++ ++#: br/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretoiera" ++ ++#: bs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosniera" ++ ++#: ca/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Katalaniera" ++ ++#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Katalana (Valentziera)" ++ ++#: crh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Tatariera" ++ ++#: csb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubiera" ++ ++#: cs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Txekiera" ++ ++#: cy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Galesa" ++ ++#: da/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Daniera" ++ ++#: de/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Alemana" ++ ++#: el/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Grekoa" ++ ++#: en_GB/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Ingelesa (Britainiakoa)" ++ ++#: eo/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperantoa" ++ ++#: es/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Espainiera" ++ ++#: et/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Estoniera" ++ ++#: eu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Euskara" ++ ++#: fa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi" ++msgstr "Farsi" ++ ++#: fi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finlandiera" ++ ++#: fr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Frantsesa" ++ ++#: fy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frisiera" ++ ++#: ga/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish" ++msgstr "Irlandera" ++ ++#: gl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galiziera" ++ ++#: gu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujeratiarra" ++ ++#: ha/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausera" ++ ++#: he/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebreera" ++ ++#: hi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: hne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: hr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Kroaziera" ++ ++#: hsb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Goi Serbiera" ++ ++#: hu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Hungariera" ++ ++#: hy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armeniera" ++ ++#: ia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: id/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesiera" ++ ++#: is/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandiera" ++ ++#: it/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiera" ++ ++#: ja/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japoniera" ++ ++#: ka/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgiera" ++ ++#: kk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazakh" ++ ++#: km/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khemerera" ++ ++#: kn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannadera" ++ ++#: ko/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Koreera" ++ ++#: ku/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kurduera" ++ ++#: lb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luxenburgoera" ++ ++#: lt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Lituaniera" ++ ++#: lv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Letoniera" ++ ++#: mai/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithiliera" ++ ++#: mk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Mazedoniera" ++ ++#: ml/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malaysiera" ++ ++#: mr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathera" ++ ++#: ms/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malaiera" ++ ++#: nb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norvegiera (Bokmål)" ++ ++#: nds/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Beheko Sajoniera" ++ ++#: ne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepaliera" ++ ++#: nl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Nederlandera" ++ ++#: nn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Norvegiera (Nynorsk)" ++ ++#: or/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya" ++ ++#: pa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi" ++msgstr "Punjabera" ++ ++#: pl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Poloniera" ++ ++#: ps/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pashto" ++msgstr "Pashto" ++ ++#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil portuguese" ++msgstr "Portugesa (Brasilgoa)" ++ ++#: pt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugesa" ++ ++#: ro/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Errumaniera" ++ ++#: ru/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Errusiera" ++ ++#: se/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Ipar Samiera" ++ ++#: si/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhala" ++ ++#: sk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Eslovakiera" ++ ++#: sl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Esloveniera" ++ ++#: sq/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albaniera" ++ ++# ijekaviera, serbieraren dialektoa, ez det aurkitu euskal artikulu edo hiztegietan, baino euskaraz horrela idatzi beharko litzatekeela ondorioztatu dut. ++#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbiera ijekaviera latindarra" ++ ++# ijekaviera, serbieraren dialektoa, ez det aurkitu euskal artikulu edo hiztegietan, baino euskaraz horrela idatzi beharko litzatekeela ondorioztatu dut. ++#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbiera ijekaviera" ++ ++#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbiera latinoa" ++ ++#: sr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbiera" ++ ++#: sv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Suediera" ++ ++#: ta/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamilera" ++ ++#: te/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Teluguera" ++ ++#: tg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tadjikera" ++ ++#: th/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Thailandiera" ++ ++#: tr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Turkiera" ++ ++#: tt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "" ++ ++#: ug/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uigurrera" ++ ++#: uk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ukrainiera" ++ ++#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Uzbekera (Zirilikoa)" ++ ++#: uz/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Uzbekera" ++ ++#: vi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnamera" ++ ++#: wa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Waloiera" ++ ++#: xh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosera" ++ ++#: x-test/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE hizkuntza proba" ++ ++#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplified Chinese" ++msgstr "Txinatar soildua" ++ ++#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Txinera (Hong Konq)" ++ ++#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional Chinese" ++msgstr "Txinera tradizionala" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po +@@ -0,0 +1,280 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to ++# Basque translation for konversation ++# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 ++# This file is distributed under the same license as the konversation package. ++# ++# FIRST AUTHOR , 2007. ++# marcos , 2007. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-10 03:00+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2007-09-24 20:27+0200\n" ++"Last-Translator: marcos \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-20 14:28:16+0000\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Bullets" ++msgstr "Big Bullets" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" ++msgstr "Dario Abatianni-ren \"Big Bullets\"" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Theme" ++msgstr "Gabonetako gaia" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "Kenichiro Takahashi-ren \"Christmas Theme\"" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Theme" ++msgstr "Gai klasikoa" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" ++msgstr "Dario Abatianni-ren \"LED\"" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Gai lehenetsia" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" ++msgstr "" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 3 Default Theme" ++msgstr "Gai lehenetsia" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" ++msgstr "Shintaro Matsuoka-ren \"Simplistic\"" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smiling Theme" ++msgstr "\"Smiling\" gaia" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" ++msgstr "John Tapsell-ek Kopete-tik hartutako \"Smiling\"" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Square Theme" ++msgstr "\"Square\" gaia" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "Kenichiro Takahashi-ren \"SQUARE\"" ++ ++#: data/konversation.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Client" ++msgstr "IRC bezeroa" ++ ++#: data/konversation.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konversation" ++msgstr "Konversation" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message" ++msgstr "Mezu berria" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New message arrived in a channel" ++msgstr "Mezu berri bat iritsi da kanal batera" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick written" ++msgstr "Goitizena idatzia" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wrote your nick in a message" ++msgstr "Norbaitek zure goitizena idatzi du mezu batean" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight triggered" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:285 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone triggered a highlight" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:327 ++msgctxt "Name" ++msgid "Private message" ++msgstr "Mezu pribatua" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:373 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You received a private message" ++msgstr "Mezu pribatu bat jaso duzu" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:422 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick changed" ++msgstr "Goitizena aldatuta" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:468 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone changed their nick" ++msgstr "Norbaitek bere goitizena aldatu du" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:516 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming file" ++msgstr "Fitxategia sartu nahian" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:564 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" ++msgstr "Norbaitek fitxategi bat bidali nahi dizu DCC bidez" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:612 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer error" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:654 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error occurred in a DCC transfer" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:698 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer complete" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:740 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A DCC transfer successfully completed" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:784 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick joined channel" ++msgstr "Goitizena kanalera sartu da" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:829 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New nick joined a channel" ++msgstr "Goitizen berri bat sartu da kanalera" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:877 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick left channel" ++msgstr "Goitizena kanaletik irten da" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:922 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A nick left a channel" ++msgstr "Goitizen bat kanaletik irten da" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:970 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode change" ++msgstr "Modu aldaketa" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user or channel mode was changed" ++msgstr "Erabiltzaile- edo kanale-modu bat aldatu da" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notify" ++msgstr "Ohartarazi" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user on your watched nicks list has come online" ++msgstr "Zure lagun bat konektatu da" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Query" ++msgstr "Kontsulta" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1208 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a conversation (query) with you" ++msgstr "Norbaitek elkarrizketa (kontsulta) bat hasi du zurekin" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1256 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kick" ++msgstr "Bota" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone kicked you out of a channel" ++msgstr "Norbaitek kanal batetik bota zaitu" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1352 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection failure" ++msgstr "Konexio errorea" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1399 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to connect to server" ++msgstr "Errorea zerbitzarira konektatzean" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1448 ++msgctxt "Name" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Kanal batean sartu zara" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Kanal batean sartu zara" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1541 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC Chat" ++msgstr "DCC Elkarrizketa" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1588 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a DCC chat with you" ++msgstr "Norbaitek DCC elkarrizketa bat hasi du zurekin" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po +@@ -0,0 +1,27 @@ ++# Translation of desktop_extragear-network_rekonq.po to Euskara/Basque (eu). ++# ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_rekonq\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-01 11:16+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "rekonq" ++msgstr "rekonq" ++ ++#: src/data/rekonq.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Web arakatzailea" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po +@@ -0,0 +1,71 @@ ++# Translation of desktop_kdelibs_kactivities.po to Euskera/Basque (eu). ++# Copyright (C) 2011, Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdelibs_kactivities\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-26 12:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-21 21:46+0200\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity manager plugin" ++msgstr "Jarduera kudeatzailearen plugina" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Jarduera kudeatzailea" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "Jarduera kudeaketa 'backend'" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy plugin" ++msgstr "Gezurrezko plugina" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing" ++msgstr "Soilik probatarako" ++ ++#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcuts plugin" ++msgstr "" ++ ++#: service/plugins/globalshortcuts/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds global keyboard shorcuts to KActivityManager Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++msgstr "Share-Like-Connect plugina" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++msgstr "SLC sistemari datuak hornitzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk elikatzeko plugina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++#~ msgstr "Nepomuk-en gertaerak biltegiratu eta puntuatzeko plugina" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po +@@ -0,0 +1,647 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Basque ++# Ion Gaztañaga , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2007, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-09 03:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-06-14 22:28+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Management Program" ++msgstr "Argazkiak kudeatzeko programa" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Manage your photographs like a professional with the power of open source" ++msgstr "" ++"Kudeatu zure argazkiak profesional baten antzera iturburu irekiaren " ++"indarrarekin" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download complete" ++msgstr "Deskarga osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A download from a camera or other device has finished." ++msgstr "Kamera edo beste gailu batetik deskarga burutu da." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Batch queue completed" ++msgctxt "Name" ++msgid "Save file complete" ++msgstr "Batch erako ilara osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A file from image editor is saved." ++msgstr "" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batch queue completed" ++msgstr "Batch erako ilara osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:232 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." ++msgstr "Batch erako ilaren kudeatzaileko ilara osatu da." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:269 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:305 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatu da." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:344 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of thumbnails database complete" ++msgstr "Koadro txikien datu-basearen eguneraketa osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:380 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the thumbnails database has been completed." ++msgstr "Koadro txikien datu-basearen eguneraketa osatu da." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:419 ++msgctxt "Name" ++msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" ++msgstr "Irudien metadatuen sinkronizazioa datu-basearekin osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The synchronization of the images' metadata with the database has been " ++"completed." ++msgstr "Irudien metadatuen sinkronizazioa datu-basearekin osatu da." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:490 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of detected faces database complete" ++msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:517 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the detected faces database has completed." ++msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatu da." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:547 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of duplicates items in database complete" ++msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:571 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the duplicates items in database has completed." ++msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatu da." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:598 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgctxt "Name" ++msgid "Find of new items in database complete" ++msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatuta" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:622 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgctxt "Comment" ++msgid "The scan of the new items in database has completed." ++msgstr "Hatz-markaren datu-basearen eguneraketa osatu da." ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Color" ++msgstr "ImagePlugin_Color" ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to correct colors of image" ++msgstr "Irudiaren koloreak zuzentzeko tresna bat" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Decorate" ++msgstr "ImagePlugin_Decorate" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to decorate image" ++msgstr "Irudia apaintzeko tresna bat" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Enhance" ++msgstr "ImagePlugin_Enhance" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam plugin to enhance photograph" ++msgstr " digiKam-en plugin bat argazkiak hobetzeko" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_FxFilters" ++msgstr "ImagePlugin_FxFilters" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special effect filters plugin for digiKam" ++msgstr "digiKam-en plugina efektu bereziak iragazteko" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Transform" ++msgstr "ImagePlugin_Transform" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to transform image geometry" ++msgstr "Irudien geometria aldatzeko tresna bat" ++ ++#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam albums kioslave" ++msgstr "digiKam-en albumen kioslave-a" ++ ++#: kioslave/digikamdates.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam dates kioslave" ++msgstr "digiKam-en daten kioslave-a" ++ ++#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "digiKam dates kioslave" ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam mapimages kioslave" ++msgstr "digiKam-en daten kioslave-a" ++ ++#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam search kioslave" ++msgstr "digiKam-en bilaketen kioslave-a" ++ ++#: kioslave/digikamtags.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digikam tags kioslave" ++msgstr "digiKam-en etiketen kioslave-a" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "showFoto" ++msgstr "showFoto" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Viewer and Editor" ++msgstr "Argazkien ikustaile eta editorea" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with digiKam" ++msgstr "Deskargatu argazkiak digiKam-ekin" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam Detect and Download" ++msgstr "Detektatu eta deskargatu digiKam-ekin" ++ ++#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A digiKam Image Plugin" ++msgstr "digiKam-en irudien plugina" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digikam Nepomuk Service" ++msgstr "Digikam-en Nepomuk zerbitzua" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" ++msgstr "digiKam-ekin sinkronizatzen den Nepomuk zerbitzua" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_SuperImpose" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_SuperImpose" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Template superimpose plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Txantiloak gainezartzeko digiKa-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_HotPixels" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_HotPixels" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Pixel beroak zuzentzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_LensDistortion" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_LensDistortion" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Core" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Core" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Core" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=digiKam Core Image Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" ++#~ msgstr "Comment=irudientzako digiKam-en plugin-en motorra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_InPainting" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_InPainting" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Restoration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Restoration" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=digiKam plugin to restore a photograph" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" ++#~ msgstr "Comment=Argazkiak zaharberritzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Core" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Core" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Blur special effects plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Lausotzeko efektu berezien digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Core" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Core" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Blur special effects plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" ++#~ msgstr "Comment=Lausotzeko efektu berezien digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Border" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Border" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Border" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Add border to image plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Irudiei ertza gehitzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_FreeRotation" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_FreeRotation" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Free rotation plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Biraketa librerako digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_InsertText" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_InsertText" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Insert text to image plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Irudian testua txertatzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Perspective" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Perspective" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Perspective tool plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Perspektiba tresnaren digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_ShearTool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_ShearTool" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Shear tool plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Zizailatzeko tresnaren digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Texture" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Texture" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Texture" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=digiKam plugin to apply texture on image" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" ++#~ msgstr "Comment=Irudian testura aplikatzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_BlurFX" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_BlurFX" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Charcoal" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Charcoal" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Ikatz-marrazketa efektuaren digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Blur special effects plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Lausotzeko efektu berezien digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_DistortionFX" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_DistortionFX" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Distortion special effects plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Distortsio efektu berezientzako digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Emboss" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Emboss" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Emboss image effect plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Bozeldura efekturako digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_OilPaint" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_OilPaint" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Oil paint image effect plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Olio margoketaren efekturako digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_RainDrop" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_RainDrop" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Rain dropping image effect plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Irudian euri-tanten efektua sortzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Film grain image effect plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Filma-birrina efekturako digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_AdjustCurves" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_AdjustCurves" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Image histogram adjust curves plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Irudien histograma-kurbak doitzeko digiKam-en plugina" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_AdjustLevels" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_AdjustLevels" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Image histogram adjust levels plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Irudien histograma-mailak doitzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_ChannelMixer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_ChannelMixer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Image color channels mixer plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Irudien kolore-kanalak nahasteko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=White balance correction plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Zurien balantzea zuzentzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_Infrared" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Infrared" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Simulate infrared film plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Filme infragorria simulatzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Restoration" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Noise Reduction plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Zarata murrizteko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=KDE Photo Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Photo Management" ++#~ msgstr "Comment=KDE-ren argazki-kudeatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "GenericName=Image Viewer" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "GenericName=Irudi-ikustailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=digiKam photo viewer" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "digiKam photo viewer" ++#~ msgstr "Comment=digiKam-en argazkien ikustailea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_AntiVignetting" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_AntiVignetting" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_AntiVignetting" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Anti Vignetting image effect plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Anti Vignetting image effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Anti-binetatze efektuaren digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=ImagePlugin_LensDistortion" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ImagePlugin_LensDistortion" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_LensDistortion" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Comment=Spherical aberration image correction plugin for digiKam" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Spherical aberration image correction plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Aberrazio esferikoa zuzentzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "digiKam thumbnail kioslave" ++#~ msgstr "Description=digiKam-en koadro-txikien kioslave-a" ++ ++#~ msgid "GenericName=Photo Management" ++#~ msgstr "GenericName=Argazki-kudeatzailea" ++ ++#~ msgid "Name=ImagePlugin_BlowUp" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_BlowUp" ++ ++#~ msgid "Comment=digiKam plugin to blowup a photograph" ++#~ msgstr "Comment=Argazkiak handitzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#~ msgid "Name=ImagePlugin_Refocus" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Refocus" ++ ++#~ msgid "Comment=digiKam plugin to refocus an image" ++#~ msgstr "Comment=Irudiak birfokatzeko digiKam-en plugin-a" ++ ++#~ msgid "Name=ImagePlugin_Solarize" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Solarize" ++ ++#~ msgid "Comment=Image solarize effect plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Irudiak eguzkiratzeko efektuaren digiKam-en plugin-a" ++ ++#~ msgid "Name=ImagePlugin_Unsharp" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Unsharp" ++ ++#~ msgid "Comment=Unsharp mask image filter plugin for digiKam" ++#~ msgstr "Comment=Zorroztasun-maskara iragazkiaren digiKam-en plugin-a" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Description=digiKam preview kioslave" ++#~ msgstr "Description=digiKam-en daten kioslave-a" ++ ++#~ msgid "Name=ImagePlugin_Despeckle" ++#~ msgstr "Name=ImagePlugin_Despeckle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po +@@ -0,0 +1,40 @@ ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-28 17:01+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Kaffeine" ++msgstr "Erreproduzitu Audio CDa Kaffeine-rekin" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Kaffeine" ++msgstr "Erreproduzitu DVDa Kaffeine-rekin" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Video CD with Kaffeine" ++msgstr "Erreproduzitu Bideo CDa Kaffeine-rekin" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaffeine" ++msgstr "Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po +@@ -0,0 +1,399 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Basque ++# marcos , 2006. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-11 19:27+0100\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video DVD Browser" ++msgstr "Bideo DVD arakatzailea" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " ++"decryption)" ++msgstr "" ++"Bideo DVDeetatik fitxategiak kopiatzea ahalbidetzen duen kioslave-a " ++"(deszifratze eta guzti)" ++ ++#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Plugin" ++msgstr "K3b-ren plugina" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FFMpeg Decoder" ++msgstr "K3b FFMpeg deskodetzailea" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wma files" ++msgstr "WMA fitxategiak deskodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FLAC Decoder" ++msgstr "K3b FLAC deskodetzailea" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode FLAC files" ++msgstr "FLAC fitxategiak deskodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Libsndfile Decoder" ++msgstr "K3b libsndfile deskodetzailea" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" ++msgstr "libsndfile-k euskarria duten audio fitxategiak deskodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b MAD Decoder" ++msgstr "K3b MAD deskodetzailea" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" ++msgstr "MP3 fitxategiak deskodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Musepack Decoder" ++msgstr "K3b Musepack deskodetzailea" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" ++msgstr "Musepack audio fitxategiak deskodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbis deskodetzailea" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Ogg Vorbis fitxategiak deskodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Decoder" ++msgstr "K3b ??? deskodetzailea" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode ??? files" ++msgstr "??? fitxategiak deskodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Wave Decoder" ++msgstr "K3b WAV deskodetzailea" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wave files" ++msgstr "WAV fitxategiak deskodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder" ++msgstr "K3b-ren kanpoko audio kodetzailea" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" ++msgstr "Kodetze komando bat zehaztea ahalbidetzen duen modulua" ++ ++#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" ++msgstr "K3b-ren kanpoko audio kodetzailea konfiguratzeko trepeta" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" ++msgstr "K3b Lame MP3 kodetzailea" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" ++msgstr "MP3 fitxategiak kodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" ++msgstr "K3b-ren Lame MP3 kodetzailea konfiguratzeko modulua" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" ++msgstr "K3b-ren Ogg Vorbis kodetzailea" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" ++msgstr "Ogg Vorbis fitxategiak kodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" ++msgstr "K3b-ren Ogg Vorbis kodetzailea konfiguratzeko trepeta" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Encoder" ++msgstr "K3b ??? kodetzailea" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode files" ++msgstr " fitxategiak kodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder" ++msgstr "K3b-ren SoX audio kodetzailea" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" ++msgstr "SoX erabiliz formatu ugaritara kodetzeko modulua" ++ ++#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" ++msgstr "K3b-ren SoX audio kodetzailea konfiguratzeko modulua" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" ++msgstr "K3b-ren audioaren meta-informazioen izen-aldatzailea" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." ++msgstr "" ++"Meta-informazioan oinarritutako plugina audioko fitxategiak izenez aldatzeko " ++"datuen proiektuan." ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Cddb Audio Plugin" ++msgstr "K3b-ren Cddb audioaren plugina" ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." ++msgstr "" ++"Cddb zerbitzariari audioaren proiektuaren informazioari buruz kontsulta " ++"egiteko plugina." ++ ++#: src/helper/k3b.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update device and programs permissions" ++msgstr "Eguneratu gailu eta programen baimenak" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Authentication is required to update permissions of devices and programs" ++msgstr "Autentifikatu egin behar da gailu eta programen baimenak eguneratzeko" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adds current user to a specified group" ++msgstr "Uneko erabiltzailea zehaztutako taldeari gehitzen dio" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:130 ++msgctxt "Description" ++msgid "Authentication is required to add current user to a group" ++msgstr "Autentifikatu egin behar da uneko erabiltzailea taldeari gehitzeko" ++ ++#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Burning" ++msgstr "Diskoen grabazioa" ++ ++#: src/k3b.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Disk writing program" ++msgstr "Diskoak grabatzeko programa" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process successful" ++msgstr "Prozesu arrakastatsua" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process successfully finished" ++msgstr "Prozesua ondo amaitu da" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:184 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process error" ++msgstr "Prozesatze errorea" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:243 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process finished with errors" ++msgstr "Prozesua erroreekin amaitu da" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waiting for medium" ++msgstr "Euskarriaren zain" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:364 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user needs to insert a medium" ++msgstr "Erabiltzaileak euskarri bat sartu behar du" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Busy" ++msgstr "Lanpetuta" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" ++msgstr "K3b lanpetuta dago, eta ezin du bestelako eragiketarik abiarazi" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:502 ++msgctxt "Name" ++msgid "No problems found" ++msgstr "Ez da arazorik aurkitu" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:539 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No problems found in system configuration" ++msgstr "Ez da arazorik aurkitu sistemako konfigurazioan" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:579 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount/unmount failed" ++msgstr "Huts egin du muntatzean/desmuntatzean" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Medium cannot be mount or unmounted" ++msgstr "Ezin da euskarria muntatu/desmuntatu" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:656 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track data not found" ++msgstr "Ez da pistaren daturik aurkitu" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:692 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track information has not been found in the online database" ++msgstr "Ez da pistaren informaziorik aurkitu lineako datu-basean" ++ ++#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Digital Audio with K3b" ++msgstr "Erauzi audio digitala K3b-rekin" ++ ++#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy with K3b" ++msgstr "Kopiatu K3b-rekin" ++ ++#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Audio CD with K3b" ++msgstr "Sortu Audio CDa K3b-rekin" ++ ++#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create file project with K3b" ++msgstr "Sortu fitxategi-proiektua K3b-rekin" ++ ++#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Video CD with K3b" ++msgstr "Sortu Bideo CDa K3b-rekin" ++ ++#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy DVD with K3b" ++msgstr "Kopiatu DVDa K3b-rekin" ++ ++#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" ++msgstr "Erauzi bideo DVD tituluak K3b-rekin" ++ ++#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write CD Image with K3b" ++msgstr "Grabatu CD irudia K3b-rekin" ++ ++#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write image to disc with K3b" ++msgstr "Grabatu irudia diskoan K3b-rekin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "K3bSetup 2 - modify permission for CD/DVD burning with K3b" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" ++#~ msgstr "" ++#~ "K3bSetup 2 - aldatu baimenak K3b-rekin CDak eta DVDak grabatu ahal izateko" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Keywords" ++#~| msgid "K3bSetup2,k3bsetup2" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" ++#~ msgstr "K3bSetup2,k3bsetup2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3bSetup" ++#~ msgstr "K3bSetup" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "CD & DVD Burning Setup" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" ++#~ msgstr "CD eta DVD grabatzailearen konfigurazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3b Project Info" ++#~ msgstr "K3b proiektu informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po +@@ -0,0 +1,34 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Basque ++# ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-06-15 10:30+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++ ++#: src/skanlite.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgid "Skanlite" ++msgctxt "Name" ++msgid "Skanlite" ++msgstr "Skanlite" ++ ++#: src/skanlite.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Scanning Application" ++msgstr "Irudiak eskaneatzeko aplikazioa" ++ ++#: src/skanlite.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan and save images" ++msgstr "Eskaneatu eta gorde irudiak" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po +@@ -0,0 +1,1000 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Basque. ++# ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-07 03:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:02+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 ++#: acquireimages/scangui.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "AcquireImages" ++msgstr "Eskuratu irudiak" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using flat scanner" ++msgstr "Eskaner laua erabiliz irudiak eskuratzeko tresna" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" ++msgstr "Eskaner laua erabiliz irudiak eskuratzeko tresna" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Acquire Images" ++msgstr "Eskuratu irudiak" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Slideshow" ++msgstr "Diapositiba-aurkezpen aurreratua" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" ++msgstr "Irudiak aurkezteko tresna bat 2D eta 3D efektuekin OpenGL erabiliz" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BatchProcessImages" ++msgstr "Irudien batch prozesua" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" ++msgstr "KIPIren plugina irudien batch prozesurako" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Egutegia" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to create calendars" ++msgstr "Egutegiak sortzeko tresna" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPI Plugins" ++msgstr "KIPIren pluginak" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Image Plugins Interface" ++msgstr "KDEren Irudientzako Pluginen Interfazea" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Details screenshot" ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Screenshots Export" ++msgstr "Pantailako argazkiaren xehetasunak" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:31 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" ++msgstr "Urruneko Piwigo-ra irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNGConverter" ++msgstr "DNG bihurtzailea" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DNG Image Converter" ++msgstr "DNG irudien bihurtzailea" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" ++msgstr "" ++"Kameren RAW irudiak (gordinak) DNG formatura batch eran bihurtzeko tresna" ++ ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" ++msgstr "Kameren irudi gordinak Digital NeGative formatura bihurtzeko tresna" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to blend bracketed images" ++msgstr "Urkilatutako irudiak nahasteko tresna" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exposure Blending" ++msgstr "Esposizioaren nahasketa" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "ExpoBlending" ++msgstr "Esposizio-nahasketa" ++ ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expo Blending" ++msgstr "Esposizioaren nahasketa" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook Import/Export" ++msgstr "Facebook-en inportazioa/esportazioa" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" ++msgstr "" ++"Urruneko Facebook web zerbitzutik irudiak inportatzeko/esportatzeko tresna" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flash Export" ++msgstr "Flash-era esportatzea" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to Flash" ++msgstr "Irudiak Flash-era esportatzeko tresna bat" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" ++msgstr "Flickr/23/Zooomr esportatzailea" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." ++msgstr "" ++"Urruneko Flickr, 23 eta Zooomr web zerbitzuetara irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Gallery Export" ++msgstr "Urruneko galeria esportatzea" ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgstr "Urruneko galeriara irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to geolocalize pictures" ++msgstr "Irudiak geolokalizatzeko tresna" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPSSync" ++msgstr "GPSSync" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Gallery" ++msgstr "HTML galeria" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" ++msgstr "XHTML orrialde estatiko batera irudien bilduma esportatzeko tresna" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Klasikoa" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" ++msgstr "HTMLra esportatzeko pluginaren gai zaharraren moldaketa bat" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurélien Gâteau" ++msgstr "Aurélien Gâteau" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails per row" ++msgstr "Koadro txikiak errenkadako" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 ++msgctxt "Name" ++msgid "Background Color" ++msgstr "Atzeko planoaren kolorea" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Foreground Color" ++msgstr "Aurreko planoaren kolorea" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Size" ++msgstr "Letra-tamaina" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Size" ++msgstr "Irudiaren ertzaren tamaina" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Color" ++msgstr "Irudiaren ertzaren kolorea" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link Color" ++msgstr "Estekaren kolorea" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 ++msgctxt "Name" ++msgid "Visited Link Color" ++msgstr "Bisitatutako esteken kolorea" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Frames" ++msgstr "Garbitu markoak" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" ++msgstr "Ruediger Bente-ren marko-gaian oinarritutako marko-gaia" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elizabeth Marmorstein" ++msgstr "Elizabeth Marmorstein" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Estiloa" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Frames" ++msgstr "Dataren markoak" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Background" ++msgstr "Koadro txikien atzeko planoa" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Background (contrasting)" ++msgstr "Irudien atzeko planoa (kontrastearekin)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nav Bar Background (dark)" ++msgstr "Nabigazio-barraren atzeko planoa (iluna)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gallery Introduction" ++msgstr "Galeriaren sarrera" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++msgstr "" ++"Epigrafeko dataren formatua (ikus http://xsltsl.sourceforge.net/date-time." ++"html)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." ++"net/date-time.html" ++msgstr "" ++"XSL dataren formatuaren katea: erabili http://xsltsl.sourceforge.net/date-" ++"time.html webean emandako sintaxia" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image List Date Format" ++msgstr "Irudien zerrendako dataren formatua" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." ++msgstr "Beste gai bakun bat. Itxura garbikoa irudien xehetasun gehiagorekin." ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Xehetasunak" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gianluca Urgese" ++msgstr "Gianluca Urgese" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details screenshot" ++msgstr "Pantailako argazkiaren xehetasunak" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Footer information" ++msgstr "Orri-oinaren informazioa" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floating Cards" ++msgstr "Txartel mugikorrak" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " ++"through the gallery." ++msgstr "" ++"Gai iluna koadro txiki edo azalpenen txartel mugikorrekin. Galerian zehar " ++"azkar nabigatzeko." ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jiří Boháč" ++msgstr "Jiří Boháč" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frames" ++msgstr "Markoak" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme" ++msgstr "Marko-gai bat" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruediger Bente" ++msgstr "Ruediger Bente" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matrix" ++msgstr "Matrizea" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show your photos with Matrix style" ++msgstr "Erakutsi zure argazkiak matrize estiloan" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " ++"icons." ++msgstr "" ++"Beste gai polit bat. Oso bakuna eta itxura garbikoa ikono \"kaligrafikoekin" ++"\"." ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "S0" ++msgstr "S0" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petr Vaněk" ++msgstr "Petr Vaněk" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Bakuna" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple and light theme" ++msgstr "Gai bakuna eta arina" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Elurra" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A perfect match for your mountain holidays" ++msgstr "Mendiko oporretakoekin bat datorrena" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Gallery Export" ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Imageshack Export" ++msgstr "Urruneko galeria esportatzea" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:21 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" ++msgstr "Urruneko galeriara irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imageviewer" ++msgstr "Irudi-ikustailea" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to preview images using OpenGL" ++msgstr "OpenGL erabiliz irudiak aurreikusteko tresna bat " ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Shwup Export" ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur Export" ++msgstr "Shwup esportatzea" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:24 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" ++msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "iPodExport" ++msgstr "iPod esportatzea" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" ++msgstr "Ipod gailu batera irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEGLossless" ++msgstr "JPEGLossless" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" ++msgstr "Irudiak galerarik gabe biratzeko/iraultzeko tresna" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KioExportImport" ++msgstr "KioExportImport" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " ++"accessible via KIO." ++msgstr "" ++"Argazkiak esportatzeko edo urruneko direktorio batetik inportatzeko tresna " ++"bat (KIO bidez atzigarria)." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." ++msgstr "" ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:29 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "iPodExport" ++msgctxt "Name" ++msgid "KMLExport" ++msgstr "iPod esportatzea" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instant Messaging Export" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:31 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" ++msgstr "Urruneko Piwigo-ra irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "iPodExport" ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Export" ++msgstr "iPod esportatzea" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:32 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" ++msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" ++msgstr "EXIF, IPTC eta XMP metadatuak editatzeko tresna" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetadataEdit" ++msgstr "Metadatuen editorea" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panorama" ++msgstr "" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:28 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to acquire images using flat scanner" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to assemble images as a panorama" ++msgstr "Eskaner laua erabiliz irudiak eskuratzeko tresna" ++ ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:29 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Panorama" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photo Layouts Editor" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Photo layouts management tool" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:28 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo layouts management program" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" ++msgstr "" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picasaweb Exporter" ++msgstr "Picasaweb esportatzailea" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Piwigo Export" ++msgstr "Urruneko Piwigo-ra esportatzea" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" ++msgstr "Urruneko Piwigo-ra irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print images" ++msgstr "Inprimatu irudiak" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to print images in various formats" ++msgstr "Irudiak hainbat formatutan inprimatzeko tresna" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" ++msgstr "10.5x14.8 cm (argazki 1)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (1 photo)" ++msgstr "10x15 cm (argazki 1)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "20x25 cm (1 photo)" ++msgstr "20x25 cm (argazki 1)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "8 x 10\" (1 photo)" ++msgstr "8 x 10\" (argazki 1)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (1 photo)" ++msgstr "9x13 cm (argazki 1)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "13x18 cm (2 photos)" ++msgstr "13x18 cm (2 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "5 x 7\" (2 photos)" ++msgstr "5 x 7\" (2 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (3 photos)" ++msgstr "10x15 cm (3 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" (3 photos)" ++msgstr "4 x 6\" (3 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x13.33 cm (4 photos)" ++msgstr "10x13.33 cm (4 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" ++msgstr "3.5 x 5\" (4 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" ++msgstr "Pasaporteko argazkiak - 4.5x5cm (4 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (4 photos)" ++msgstr "9x13 cm (4 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" Album" ++msgstr "4 x 6\" albuma" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" ++msgstr "Pasaporteko argazkiak - 3.5x4cm (6 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgstr "Pasaporteko argazkiak - 3.5x4cm (6 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "6x9 cm (8 photos)" ++msgstr "6x9 cm (8 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm Album" ++msgstr "10x15 cm albuma" ++ ++#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "11.5x15 cm Album" ++msgstr "11.5x15 cm albuma" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 2 (6 photos)" ++msgstr "Albumaren collagea 2 (6 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 1 (9 photos)" ++msgstr "Albumaren collagea 1 (9 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Full page" ++msgstr "Orrialde osoa" ++ ++#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photoframe (5 photos)" ++msgstr "Argazki-markoa (5 argazki)" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 5x4 photos" ++msgstr "Koadro txikiko 5x4 argazkiak" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 6x5 photos" ++msgstr "Koadro txikiko 6x5 argazkiak" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Picasaweb Exporter" ++msgctxt "Name" ++msgid "Rajce.net Exporter" ++msgstr "Picasaweb esportatzailea" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:31 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" ++msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RawConverter" ++msgstr "Raw bihurtzailea" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" ++msgstr "Irudi gordinak (Raw) JPEG/PNG/TIFF formatura bihurtzeko tresna" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remove Red Eyes" ++msgstr "Kendu begi gorriak" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" ++msgstr "Begi gorriak irudietatik automatikoki kentzeko tresna" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SendImages" ++msgstr "Bidali irudiak" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to send images by e-mail" ++msgstr "Irudiak posta elektronikoz bidaltzeko tresna" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shwup Export" ++msgstr "Shwup esportatzea" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" ++msgstr "Urruneko Shwup web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmugMug Import/Export" ++msgstr "SmugMug inportatzea/esportatzea" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" ++msgstr "" ++"Urruneko SmugMug web zerbitzutik irudiak inportatzeko/esportatzeko tresna" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HelloWorld" ++msgstr "" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An hello world tool" ++msgstr "" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeDateAdjust" ++msgstr "Ordua eta data doitzea" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to adjust date and time" ++msgstr "Ordua eta data doitzeko tresna" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Picasaweb Exporter" ++msgctxt "Name" ++msgid "VKontakte.ru Exporter" ++msgstr "Picasaweb esportatzailea" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:26 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" ++msgstr "Urruneko galeriara irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WallPaper" ++msgstr "Horma-papera" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to set image as background on your desktop" ++msgstr "Irudia mahaigaineko azteko plano gisa ezartzeko tresna" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yandex.Fotki Exporter" ++msgstr "" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:31 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" ++msgstr "Urruneko Picasa web zerbitzura irudiak esportatzeko tresna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Thumbnails per row" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnails" ++#~ msgstr "Miniature par ligne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintWizard" ++#~ msgstr "Assistant d'impression" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SimpleViewer" ++#~ msgstr "Visionneuse simple d'images" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SlideShow" ++#~ msgstr "Diaporama" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Acquire Image Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'acquisition d'image" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KIPI Raw Image Converter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI RAW to DNG Camera Image Converter" ++#~ msgstr "Module externe KIPI de conversion d'images RAW" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'export vers Flickr" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Remote Gallery Export Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'export vers Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI HTML Gallery Export Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI expert de galerie HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI OpenGL Image Viewer" ++#~ msgstr "Module externe KIPI pour visionneuse d'images OpenGL" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KIPI Flash Export Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI iPod Export Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI d'export Flash" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI JPEG Lossless Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI pour JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Pictures Metadata Editor" ++#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'édition de métadonnées" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Remote Picasaweb Export Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'envoi sur Picasaweb" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KIPI Set Wall Paper Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Print Wizard Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI définir comme fond d'écran" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Raw Image Converter" ++#~ msgstr "Module externe KIPI de conversion d'images RAW" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Remove Red Eyes Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI pour l'export vers Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Time and Date Adjust" ++#~ msgstr "Ajustement de l'heure et la date KIPI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KIPI Set Wall Paper Plugin" ++#~ msgstr "Module externe KIPI définir comme fond d'écran" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po +@@ -0,0 +1,715 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Basque ++# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to ++# marcos , 2006. ++# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006, 2009, 2011. ++# Julen Landa Alustiza , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-06-01 03:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-24 16:21+0200\n" ++"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud" ++msgstr "Lainoa" ++ ++#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverBling" ++msgstr "Azal nabarmendua" ++ ++#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverGrid" ++msgstr "Azalen matrizea" ++ ++#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Applet" ++msgstr "Javascript miniaplikazioa" ++ ++#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Events" ++msgstr "Last.fm gertaerak" ++ ++#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Applet" ++msgstr "Miniaplikazioaren script-a" ++ ++#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Bideoa" ++ ++#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki-MetaApplet" ++msgstr "Wiki-MetaApplet" ++ ++#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud Data Engine" ++msgstr "Lainoko datuen motorra" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JS Sample Engine" ++msgstr "JS lagin-motorra" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript Sample Engine" ++msgstr "Javascript lagin-motorra" ++ ++#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Data Engine" ++msgstr "Last.fm datuen motorra" ++ ++#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki Data Engine" ++msgstr "Wiki datuen motorra" ++ ++#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add as Podcast to Amarok" ++msgstr "Gehitu Amarok-en podcast gisa" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:5 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append to Playlist" ++msgstr "Erantsi zerrendara" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append & Play" ++msgstr "Erantsi eta erreproduzitu" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queue Track" ++msgstr "Ilaratu pista" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Player" ++msgstr "Audio erreproduzigailua" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" ++msgstr "Amarok - Aurkitu berriro zure musika!" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "music,podcast" ++msgstr "" ++ ++#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Amarok" ++msgstr "Erreproduzitu Audio CDa Amarok-ekin" ++ ++#: src/amarok_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Amarok" ++msgstr "Amarok-en plugina" ++ ++#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albums" ++msgstr "Albumak" ++ ++#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Track" ++msgstr "Uneko pista" ++ ++#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info" ++msgstr "Informazioa" ++ ++#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels" ++msgstr "Etiketak" ++ ++#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics" ++msgstr "Hitzak" ++ ++#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos" ++msgstr "Argazkiak" ++ ++#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playlist Information" ++msgstr "Zerrendaren informazioa" ++ ++#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Similar Artists" ++msgstr "Antzeko artistak" ++ ++#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick" ++msgstr "Songkick" ++ ++#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum-Analyzer" ++msgstr "Espektro-analizatzailea" ++ ++#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs" ++msgstr "Fitxak" ++ ++#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Hurrengo gertaerak" ++ ++#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vertical Context Containment" ++msgstr "Testuinguru bertikaleko edukia" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A vertical containment for the Amarok Context" ++msgstr "Amarok-en testuingururako eduki bertikala" ++ ++#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Info Data Engine" ++msgstr "Uneko informazioaren datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info Data Engine" ++msgstr "informazioaren datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels Data Engine" ++msgstr "Etiketen datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics Data Engine" ++msgstr "Hitzen datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Data Engine" ++msgstr "Argazkien datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 ++#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events Data Engine" ++msgstr "Hurrengo gertaeren datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick Data Engine" ++msgstr "Songkick datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" ++msgstr "Espektro-analizatzaileko datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs Data Engine" ++msgstr "Fitxetako datuen motorra" ++ ++#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Data Engine" ++msgstr "Wikipediako datuen motorra" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Applet" ++msgstr "Amarok-en Javascript-eko miniaplikazioa" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" ++msgstr "Jatorrizko Amarok-en miniaplikazioa Javascript-en garatuta" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Runner" ++msgstr "Amarok-eko Javascript exekutatzailea" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma animazioen motorra" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Plasma miniaplikazioaren edukiontzia eta atzeko planoaren margolaria" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Context applet" ++msgstr "Amarok-en testuinguruko miniaplikazioa" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Amarok-eko datuen motorra" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Amarok-eko datuen motorra" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AudioCd Collection" ++msgstr "Audio CDen bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" ++msgstr "Audio CDen bildumen plugina Amarok-entzako" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAAP Collection" ++msgstr "DAAP bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DAAP collection plugin for Amarok" ++msgstr "DAAP bildumen plugina Amarok-entzako" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS Share Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMB (Windows) Share Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLe Collection" ++msgstr "MySQL bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Collection plugin for Amarok" ++msgstr "Bildumen plugina Amarok-entzako" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLServer Collection" ++msgstr "MySQLServer bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Media Device Collection" ++msgctxt "Name" ++msgid "iPod, iPad & iPhone Collection" ++msgstr "Multimedia gailuko bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:21 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Media Device collection plugin for Amarok" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to use iPod-like devices as collections in Amarok" ++msgstr "Multimedia gailuko bildumen plugina Amarok-entzako" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Device Collection" ++msgstr "Multimedia gailuko bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Media Device collection plugin for Amarok" ++msgstr "Multimedia gailuko bildumen plugina Amarok-entzako" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MTP Collection" ++msgstr "MTP bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MTP collection plugin for Amarok" ++msgstr "MTP bildumen plugina Amarok-entzako" ++ ++#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Collection" ++msgstr "Nepomuk bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playdar Collection" ++msgstr "Playdar bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Music that Playdar can find" ++msgstr "Playdar-ek aurki dezakeen musika" ++ ++#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Universal Mass Storage Collection" ++msgstr "Biltegiratze gailu unibertsalen bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP Collection" ++msgstr "UPnP bilduma" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UPnP collection plugin for Amarok" ++msgstr "UPnP bildumen plugina Amarok-entzako" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Change" ++msgstr "Pistaren aldaketa" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok changed to a new track" ++msgstr "Amarok pista berri batera aldatu da" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "MagnatuneStore Service Config" ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon Store Service Config" ++msgstr "Magnature denda zerbitzuaren konfigurazioa" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Music Store" ++msgstr "" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" ++msgstr "" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache Service Config" ++msgstr "Ampache zerbitzariaren konfigurazioa" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" ++msgstr "Ampache zerbitzariak konfiguratzen ditu haietara konektatzeko" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache" ++msgstr "Ampache" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to music from an Ampache server" ++msgstr "Entzun musika Ampache zerbitzari batetik" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Ampache Service Config" ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net Service Config" ++msgstr "Ampache zerbitzariaren konfigurazioa" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:36 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure mp3tunes credentials" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure gpodder.net Credentials" ++msgstr "Konfiguratu mp3tunes-en kredentzialak" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net" ++msgstr "gpodder.net" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Podcast Service" ++msgstr "Podcast-en zerbitzua" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" ++msgstr "Entzun eta deskargatu musikari independenteek igotako musika" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Service Config" ++msgstr "Last.fm zerbitzuaren konfigurazioa" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up Last.fm username and password" ++msgstr "Konfiguratu Last.fm webguneko erabiltzaile-izena eta pasahitza" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm" ++msgstr "Last.fm" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" ++msgstr "Last.fm-eko funtzionaltasuna Amarok.-en bateratzen duen zerbitzua" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MagnatuneStore Service Config" ++msgstr "Magnature denda zerbitzuaren konfigurazioa" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" ++msgstr "Konfiguratu Magnatune dendako ezarpenak eta kideen kredentzialak" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune Store" ++msgstr "Magnatune denda" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" ++msgstr "Aurreikusi eta erosi musika Magnatune disko dendatik" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes Service Config" ++msgstr "Mp3tunes zerbitzuaren konfigurazioa" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure mp3tunes credentials" ++msgstr "Konfiguratu mp3tunes-en kredentzialak" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes" ++msgstr "MP3tunes" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" ++msgstr "Arakatu eta entzun zure MP3tunes kontuan gordetako musika" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Podcast Directory" ++msgstr "Podcast-en direktorioa" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" ++msgstr "Arakatu eta harpidetu podcast-en zerrenda izugarrira" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly" ++msgstr "Amarok Nightly" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" ++msgstr "Amarok Nightly audioaren konfigurazioa" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Nightly (Neon)" ++msgstr "KDE Nightly (neon)" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"KDE mahaigaineko ingurunea. Iturburu irekiko mahaigaineko ingurune grafiko " ++"bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Videoclip" ++#~ msgstr "Bideo-klipa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Clip Data Engine" ++#~ msgstr "Bideo-klipen datuen motorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ipod Collection" ++#~ msgstr "Ipod bilduma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ipod collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "iPod-en bildumen plugina Amarok-entzako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mass Storage Device" ++#~ msgstr "Biltegiratze gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Gailuen plugina Amarok-entzako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS Device" ++#~ msgstr "NFS gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" ++#~ msgstr "NFS onartzen duten gailuen plugina Amarok-entzako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMB Device" ++#~ msgstr "SMB gailua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" ++#~ msgstr "SMBFS onartzen duten gailuen plugina Amarok-entzako" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok-Mockup" ++#~ msgstr "Amarok-Mockup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" ++#~ msgstr "Mockup originalaren itxura izateko eginiko gaia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Context" ++#~ msgstr "Testuingurunea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for the Amarok Context" ++#~ msgstr "Aramok-en testuingururako edukia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Devices" ++#~ msgstr "Multimedia gailuak" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Ipod collection plugin for Amarok" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Amarok-en Ipod bilduma plugin-a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shoutcast Directory" ++#~ msgstr "Shoutcast-en direktorioa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" ++#~ msgstr "Milaka shoutcast zerbitzari arakatzea ahalbidetzen duen zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Context Theme" ++#~ msgstr "Testuinguru gai lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Amarok Context Theme" ++#~ msgstr "Amarok-en testuinguru gai lehenetsia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Zerbitzuak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Laster-markak" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Songkick Concert Information" ++#~ msgstr "Songkick kontzertu informazioa" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po +@@ -0,0 +1,57 @@ ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-02-01 13:04+0100\n" ++"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "GStreamer" ++msgstr "GStreamer" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon GStreamer backend" ++msgstr "Phonon GStreamer backend" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Capture Test Application" ++#~ msgstr "Bideoa jasotzeko froga egiteko aplikazioa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "videocapturetestapp" ++#~ msgstr "videocapturetestapp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake" ++#~ msgstr "Itxura egin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Testing Backend" ++#~ msgstr "Frogatarako backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectShow9" ++#~ msgstr "DirectShow9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" ++#~ msgstr "Phonon DirectShow9 backend" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon Xine backend" ++#~ msgstr "Phonon Xine backend" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +@@ -0,0 +1,248 @@ ++# translation of desktop_kdetoys.po to Basque ++# translation of desktop_kdetoys.po to euskera ++# Koldo Navarro , 2004. ++# Marcos , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009. ++# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-08-11 23:31+0200\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: amor/data/billyrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Billy" ++msgstr "Billy Txikia" ++ ++#: amor/data/billyrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" ++msgstr "Lehio modelo egonkorra\\nIrudia http://www.xbill.org/'tik" ++ ++#: amor/data/blobrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Multi-Talented Spot" ++msgstr "Ahalmen Askodun Gunea" ++ ++#: amor/data/blobrc:68 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" ++msgstr "" ++"Martin R. Jonesek egina\\nJet bilduma, tximista eta su animazioak Mark " ++"Grantek eginak" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "Bonhomme" ++msgstr "Bonhomme" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Jean-Claude Dumas" ++msgstr "Jean-Claude Dumasek Egina" ++ ++#: amor/data/bsdrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "FreeBSD Mascot" ++msgstr "FreeBSD Maskota" ++ ++#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter" ++msgstr "Lehio modelo egonkorra" ++ ++#: amor/data/eyesrc:6 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Eyes" ++msgstr "Begi Zoroak" ++ ++#: amor/data/ghostrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Spooky Ghost" ++msgstr "Mamu Izugarria" ++ ++#: amor/data/ghostrc:72 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." ++msgstr "" ++"Martin R. Jonesek Eginak\\nKDE artista taldeak egindako ikono batetan " ++"oinarritua." ++ ++#: amor/data/nekokurorc:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko Kuro" ++msgstr "Neko Kuro" ++ ++#: amor/data/nekokurorc:56 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " ++"version by Bill Kendrick" ++msgstr "" ++"Onekoren artelana Masayuki Koba-k\\nChris Spiegel'ek AMOR'tua\\nKuro " ++"bertsioa (Beltza) Bill Kendrick-ek" ++ ++#: amor/data/nekorc:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko" ++msgstr "Neko" ++ ++#: amor/data/nekorc:77 ++msgctxt "About" ++msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" ++msgstr "Artelana onekotik Masayuki Kobak egina\\nChris Spiegel'ek AMOR'tua" ++ ++#: amor/data/pingurc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: amor/data/pingurc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." ++msgstr "Frank Pieczynskik egina\\n\"pingus\" jokoaren irudietan oinarritua." ++ ++#: amor/data/taorc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tao" ++msgstr "Tao" ++ ++#: amor/data/taorc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " ++"Tai Chi practice." ++msgstr "" ++"Daniel Pfeiffer egina \\nYin Yang simboloa nire Tai " ++"Chi praktikan oinarritua." ++ ++#: amor/data/tuxrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unanimated Tux" ++msgstr "Tux animabakoa" ++ ++#: amor/data/wormrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Worm" ++msgstr "Hartxoa" ++ ++#: amor/data/wormrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" ++msgstr "Bartosz Trudnowski'k egina\\nEmaztearentzat egina" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMOR" ++msgstr "AMOR" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "On-Screen Creature" ++msgstr "Pantailako gizakia" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTeaTime" ++msgstr "KTeaTime" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Te prestaketa" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Te prestaketa" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Tea prest dago" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Tea prest dago" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is getting lonely" ++msgstr "Tea bakarrik gelditzen ari da" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is getting lonely." ++msgstr "Tea bakarrik gelditzen ari da." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTux" ++msgstr "KTux" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Konfigurazioa..." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Zehaztutako lehioan erakutsi" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Lehio nagusian erakutsi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Pantaila" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Setup" ++#~ msgstr "Pantaila Egokitu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Service" ++#~ msgstr "Eguraldi Serbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Service Setup" ++#~ msgstr "Eguraldi Serbitzua Egokitu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A weather reporting panel applet" ++#~ msgstr "Eguraldiaren txostenak erakusten dituen panel applet bat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Report" ++#~ msgstr "Eguraldiaren txostena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWeatherService" ++#~ msgstr "KweatherSerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" ++#~ msgstr "Eguraldiari buruzko datuak eskeintzeko D-Bus zerbitzua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar Weather Report" ++#~ msgstr "Eguraldiaren Egoera Alboko Barran" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Tea Cooker" ++#~ msgstr "KDE Te-Sukaldea" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +@@ -0,0 +1,773 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to Basque ++# translation of desktop_kdesdk.po to Euskara ++# translation of desktop_kdesdk.po to basque ++# Marcos , 2003, 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++# Ion Gaztañaga , 2005. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-04-22 10:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-08-23 17:47+0200\n" ++"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CVS Frontend" ++msgstr "CVS interfazea" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cervisia" ++msgstr "Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cervisia CVS Client" ++msgstr "" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "CVS commit job done" ++msgstr "CVS aldaketak egin dira" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CVS commit job is done" ++msgstr "CVS aldaketa egin da" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CvsService" ++msgstr "CvsService" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++msgstr "cvs-rako interfazea eskeintzen duen DCOP zerbitzua" ++ ++#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bazaar" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Git" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mercurial" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#| msgid "Subversion" ++msgctxt "Name" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Template Generator" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAppTemplate" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Serializer" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Shape" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " ++"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++ KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "QML Application" ++msgstr "XML balidazioa KBabel-entzat" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++"demonstrates how to use KConfig XT and QML" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal C++ KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A Simple KDE Application" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " ++"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extended UrlBar Options" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE KPart Application" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}Part" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " ++"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " ++"for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma %{APPNAME}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " ++"text" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt - QMake C++" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " ++"user interface (crossplatform compatible)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} runner" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Qt-only" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " ++"XMLGuiWindow - needs korundum4" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Ruby Application" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " ++"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:39 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Profiler Frontend" ++msgstr "Profilatzailearen interfazea" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++msgstr "Errendimendu profil datuen bistaratzea" ++ ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KCachegrind" ++msgctxt "Name" ++msgid "QCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Repository Accounts" ++msgstr "KDE-ren biltegiaren kontuak" ++ ++#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Subversion Module" ++msgstr "KDED Subversion modulua" ++ ++#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "Subversion ioslave" ++msgstr "Subversion ioslave" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apply Patch..." ++msgstr "Aplikatu adabakia..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apply the patch to another folder/file" ++msgstr "Aplikatu adabakia beste karpeta/fitxategi bati" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to Repository" ++msgstr "Gehitu biltegira" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete From Repository" ++msgstr "Ezabatu biltegitik" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revert Local Changes" ++msgstr "Leheneratu aldaketa lokalak" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++msgstr "Kendu lokalki egindako aldaketak. Abisua: ekintza hau ezin da desegin." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rename..." ++msgstr "Berrizendatu..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++"and deleting to rename a file." ++msgstr "" ++"Berrizendatu fitxategi bat lokalki eta biltegian. Erabili hau fitxategia " ++"ezabatu eta berriro gehitu ordez." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Repository" ++msgstr "Inportatu biltegia" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++msgstr "Jarri karpeta biltegi batean errebisio kontrolpean edukitzeko." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkout From Repository..." ++msgstr "Deskargatu biltegitik..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++msgstr "Deskargatu fitxategiak biltegi batetik karpeta honetara." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch..." ++msgstr "Aldatu..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch given working copy to another branch" ++msgstr "aldatu laneko kopia bat beste adar batekin" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merge..." ++msgstr "Bateratu..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Merge changes between this and another branch" ++msgstr "Bateratu hau eta beste adar baten arteko aldaketak" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blame..." ++msgstr "Erruduna..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++msgstr "Ikusi nork idatzi duen lerro bakoitza eta zer errebisiotan" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Patch..." ++msgstr "Sortu adabakia..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export..." ++msgstr "Esportatu..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++msgstr "Deskargatu bertsio-gabeko zuhaitz baten kopia bat biltegitik" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diff (local)" ++msgstr "Desberdintasunak (lokala)" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show local changes since last update" ++msgstr "Erakutsi azken aldaketatik gertatu diren aldaketa lokalak" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Update" ++msgstr "SVN eguneratu" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Commit" ++msgstr "SVN entregatu" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kompare" ++msgstr "Kompare" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Diff/Patch Frontend" ++msgstr "Desberdintasun/Adabaki interfazea" ++ ++#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KompareNavTreePart" ++msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KomparePart" ++msgstr "KomparePart" ++ ++#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer Files" ++msgstr "Qt Designer fitxategiak" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewer" ++msgstr "KUIViewer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++msgstr "Qt Designer UI fitxartegi ikusgailua" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewerPart" ++msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:37 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lokalize" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Computer-Aided Translation System" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Computer-aided translation system" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files for synchronization" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "No Qt Sql modules were found" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitfields test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " ++"time" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing dynamic length arrays" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for dynamic arrays" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ELF structure" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing enums" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for enums" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing bitflags" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test for bitflags" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG file header" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++"endian)" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing structures defined in JS" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Another simple test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few more test structures" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few test structures" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Mobile" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BytesEdit Widget" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Hex Viewer" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:42 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hex Editor" ++msgstr "" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheck" ++msgstr "Scheck" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++msgstr "Bizkortzaile eta estilo-gida gatazken bilaketarako garapen estiloa" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Umbrello" ++msgstr "Umbrello" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "UML Modeller" ++msgstr "UML modelatzailea" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate" ++#~ msgstr "KBabel" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "KBabel iragazkia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Filter" ++#~ msgstr "KBabel iragazkia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "KDE programa-errore kudeaketa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Bugzilla-ren egiteke zerrenda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +@@ -0,0 +1,1120 @@ ++# xalba , 2009. ++# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009. ++# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-05-17 10:51+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-11-22 22:59+0100\n" ++"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" ++"Language-Team: Basque \n" ++"Language: eu\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouncy Ball" ++msgstr "Pilota bizia" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bouncy ball for plasma" ++msgstr "Plasmarentzako pilota bizi bat" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary Clock" ++msgstr "Ordulari bitarra" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in binary format" ++msgstr "Ordua formatu bitarrean bistaratuta" ++ ++#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black Board" ++msgstr "Arbela" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Liburu markak" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick Access to the Bookmarks" ++msgstr "Liburu marketara sarbide azkarra" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubblemon" ++msgstr "Bubblemon" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pretty bubble that monitors your system." ++msgstr "Zure sistema zelatatzen duen burbuila polit bat" ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Kalkulagailua" ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate simple sums" ++msgstr "Gehiketa errazak kalkulatu" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Karaktere hautatzailea" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View, select, and copy characters from a font collection" ++msgstr "Letra-tipo bilduma batetik karaktereak ikusi, hautatu, eta kopiatu" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strip" ++msgstr "Komiki zerrenda" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View comic strips from the Internet" ++msgstr "Interneteko komiki zerrendak ikusi" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Community" ++msgstr "Elkartea" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate using the Social Desktop" ++msgstr "Komunikatu gizarte mahaigaina erabiliz" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Tresnak" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Hiztegia" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Look up the meaning of words and their translation into different languages" ++msgstr "Bilatu hitzen esanahia eta beraien itzulpena hizkuntza ezberdinetan" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eyes" ++msgstr "Begiak" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEyes clone" ++msgstr "XEyes-en klona" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fifteen Puzzle" ++msgstr "Hamabosteko buruhaustekoa" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Put the pieces in order" ++msgstr "Piezak ordenean ipini" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Watcher" ++msgstr "Fitxategi begiralea" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for changes in specified files" ++msgstr "Begiratu adierazitako fitxategietan egiten diren aldaketak" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture Frame" ++msgstr "Irudi markoa" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display your favorite pictures" ++msgstr "Zure irudi gogokoak bistaratu" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fuzzy Clock" ++msgstr "Ordulari lausoa" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a less precise format" ++msgstr "Ordua era lausoan bistaratua" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon-Only Task Manager" ++msgstr "" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Sarrerako mezua" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification of new messages" ++msgstr "Mezu berrien jakinarazpena" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory" ++msgstr "KDE-ren behatokia" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualize the KDE ecosystem" ++msgstr "KDE ekosistema erakutsi" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Method Panel" ++msgstr "" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic input method panel for Oriental languages" ++msgstr "" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KnowledgeBase" ++msgstr "Jakintza basea" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opendesktop Knowledgebase" ++msgstr "Opendesktop-en jakintza basea" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color Picker" ++msgstr "Kolore hautatzailea" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pick a color from the desktop" ++msgstr "Hartu kolore bat mahaigainetik" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Profiles" ++msgstr "Konquerorren profilak" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konqueror profiles" ++msgstr "Zerrendatu eta jaurti Konquerorren profilak" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Profiles" ++msgstr "Kontsolaren profilak" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konsole profiles" ++msgstr "Zerrendatu eta jaurti Kontsolaren profilak" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot Launcher" ++msgstr "Lancelot jaurtitzailea" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Aplikazioak abiarazteko jaurtitzailea" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot" ++msgstr "Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lancelot Menu" ++msgstr "Lanceloten menua" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage logging is activated" ++msgstr "" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." ++msgstr "" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening the log" ++msgstr "Akatsa egunkaria zabaltzerakoan" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to open the log file." ++msgstr "Egunkari fitxategia irekitzean huts egin du." ++ ++#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shelf" ++msgstr "" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leave A Note" ++msgstr "Ohar bat utzi" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Leave notes for users while they are away" ++msgstr "Erabiltzaileentzako oharrak utzi kanpoan dauden bitartean" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Life" ++msgstr "Bizitza" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid " Conway's Game of Life applet" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Conway's Game of Life applet" ++msgstr "Conway-ren bizitza jokuaren appleta" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luna" ++msgstr "Ilargia" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display moon phases for your location" ++msgstr "Bistaratu zure kokapenerako ilargi faseak" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifique" ++msgstr "" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" ++msgstr "" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget that can play video and sound" ++msgstr "" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblogging" ++msgstr "Mikrobloggintza" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Update and view your microblog status." ++msgstr "Eguneratu eta ikusi zure mikroblog egoera." ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:105 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "identi.ca,twitter" ++msgstr "" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "News" ++msgstr "Berriak" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show news from various sources" ++msgstr "Erakutsi iturburu desberdinetako berriak" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Oharrak" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop sticky notes" ++msgstr "Mahaigaineko ohar itsaskorrak" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Orain jotzen" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays currently playing audio" ++msgstr "Bistaratu unean jotzen ari den audioa" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pastebin" ++msgstr "Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text/images to a remote server" ++msgstr "Itsatsi testua/irudiak urruneko zerbitzari batera" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Pastebin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pastebin Widget" ++msgstr "Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copied pastebin link" ++msgstr "" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" ++msgstr "" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Itsatsi" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text snippets" ++msgstr "Itsatsi testu zatiak" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A virtual, on-screen keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Previewer" ++msgstr "Aurrerakuslea" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly preview a variety of files" ++msgstr "Fitxategi desberdinak era azkarrean aurreikusteko" ++ ++#: applets/previewer/preview.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview This File" ++msgstr "Aurreikusi fitxategi hau" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Calculator" ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Kalkulagailua" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful mathematical equation solver" ++msgstr "" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk" ++msgstr "" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remember The Milk Todo list applet" ++msgstr "" ++ ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSSNOW" ++msgstr "RSSNOW" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Widget Dashboard" ++msgstr "Erakutsi tramankuluen aginte taula" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" ++msgstr "Erakutsi Plasmaren tramankulu aginte taula beste leihoen gainean" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Desktop" ++msgstr "Erakutsi mahaigaina" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma desktop" ++msgstr "Erakutsi Plasma mahaigaina" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social News" ++msgstr "" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stay informed with the Social Desktop" ++msgstr "" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Show Desktop" ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDesktop Activities Widget" ++msgstr "Erakutsi mahaigaina" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Activity" ++msgstr "" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something interesting has happened in your friends network" ++msgstr "" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Spell Checker Runner" ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Check" ++msgstr "Ortografia egiaztapen exekutatzailea" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast spell checking" ++msgstr "" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Load Viewer" ++msgstr "" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" ++msgstr "" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timer" ++msgstr "Kronometroa" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Countdown over a specified time period" ++msgstr "Atzekoz aurrera zenbatu zehaztutako denbora tarte batez" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unit Converter" ++msgstr "Unitate bihurtzailea" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid for converting units" ++msgstr "" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Forecast" ++msgstr "Eguraldi iragarpena" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays Weather information" ++msgstr "Eguraldiaren gaineko informazioa bistaratu" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCD Weather Station" ++msgstr "LCD eguraldi gunea" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather reports with an LCD display style" ++msgstr "Eguraldi txostenak LCD bistaraketa tankerarekin" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Slice" ++msgstr "" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a part of a webpage" ++msgstr "" ++ ++#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Show Desktop" ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Desktop" ++msgstr "Erakutsi mahaigaina" ++ ++#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Show Desktop" ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Desktop" ++msgstr "Erakutsi mahaigaina" ++ ++#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Show Desktop" ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Panel" ++msgstr "Erakutsi mahaigaina" ++ ++#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" ++msgstr "Plasma komiki motorearentzako plugina" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strips" ++msgstr "Komiki zerrendak" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Data Engine for comic strips" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Online comic strips" ++msgstr "Komiki zerrendentzako datu motorea" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic" ++msgstr "Komikia" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic Package Structure" ++msgstr "Komiki paketearen egitura" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Commits Engine" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Astronomy Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apod Provider" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Earth Science Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Epod Provider" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flickr Provider" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Osei Provider" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 ++#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" ++msgstr "Plasma komiki motorearentzako plugina" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wcpotd Provider" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk Engine" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine to work with Remember the Milk." ++msgstr "" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control audio player" ++msgstr "" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Audio Player" ++msgstr "" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " ++"collection, too)" ++msgstr "" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Webbrowser History" ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser History" ++msgstr "Web arakatzailearen historia" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Searches in Konqueror's history" ++msgstr "Konquerorren historian bilatzen du" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Characters" ++msgstr "" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" ++msgstr "" ++ ++#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "special Characters" ++msgstr "" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Kontaktuak" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Finds entries in your address book" ++msgstr "Zure helbide liburuan sarrerak aurkitzen ditu" ++ ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Convert values to different units" ++msgstr "Balioak unitate desberdinetara bihurtzen ditu" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The current date and time, locally or in any timezone" ++msgstr "" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Events" ++msgstr "" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Events runner" ++msgstr "" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Sessions" ++msgstr "Kate saioak" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Kate Sessions" ++msgstr "Bat datozen Kate saioak" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Sessions" ++msgstr "Konqueror saioak" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konqueror Sessions" ++msgstr "Bat datozen Konqueror saioak" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Sessions" ++msgstr "Kontsola saioak" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konsole Sessions" ++msgstr "Bat datozen kontsola saioak" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Contacts" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Contacts" ++msgstr "Kontaktuak" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search contacts from Kopete" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TechBase" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's TechBase" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Documentation" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's Userbase" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikipedia" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikitravel" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikitravel" ++msgstr "" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker Runner" ++msgstr "Ortografia egiaztapen exekutatzailea" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Spell Checker Runner" ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Ortografia egiaztapen exekutatzailea" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Check the spelling of a word" ++msgstr "Hitz baten ortografia egiaztatzen du" ++ ++#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Lancelot Part" ++msgctxt "Name" ++msgid "Mandelbrot" ++msgstr "Lanceloten zatia" ++ ++#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Globe" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Digital Bees" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Celtic Knot" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eastern Blues" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clearly French" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ivory Coast" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lineage" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Damascus Flower" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Starry Sky" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xerox Star" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Paste" ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Itsatsi" ++ ++#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virus" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "File Watcher" ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Fitxategi begiralea" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Pastebin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin engine" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Paste text/images to a remote server" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" ++#~ msgstr "Itsatsi testua/irudiak urruneko zerbitzari batera" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Show Desktop" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop Activities" ++#~ msgstr "Erakutsi mahaigaina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lancelot Part" ++#~ msgstr "Lanceloten zatia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" ++#~ msgstr "Lancelot menuaren zatiak mahaigainean" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BbalL" ++#~ msgstr "BbalL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Marble" ++#~ msgstr "Puxtarri urdina" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "3D model of the Earth" ++#~ msgstr "Lurraren 3D eredua" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/debian/patches/series kde-l10n-eu-4.8.4/debian/patches/series --- kde-l10n-eu-4.8.3/debian/patches/series 2012-05-23 15:48:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/debian/patches/series 2012-06-25 09:18:57.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -debian-changes-4:4.8.3-0ubuntu0.1 +debian-changes-4:4.8.4-0ubuntu0.1 diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/dolphin.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/dolphin.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-04-29 20:50:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 17:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 01:09+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -758,6 +758,46 @@ msgid "A folder cannot be dropped into itself" msgstr "Ezin duzu karpeta bat bere baitan jaregin" +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Neurria" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Estekaren helburua" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + #: views/dolphinview.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info:status" @@ -824,46 +864,6 @@ msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "'%1' kokalekua baliogabea da." -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Neurria" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 -msgctxt "@label" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 -msgctxt "@label" -msgid "Group" -msgstr "Taldea" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 -msgctxt "@label" -msgid "Link Destination" -msgstr "Estekaren helburua" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 -msgctxt "@label" -msgid "Path" -msgstr "Bide-izena" - #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 msgctxt "@info:status" msgid "Update of version information failed." @@ -1101,24 +1101,6 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "Elementu %1" -msgstr[1] "%1 elementu" - -#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571 -msgctxt "@item:intable" -msgid "items" -msgstr "elementuak" - #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256 msgctxt "@item:intable" msgid "Name" @@ -1329,6 +1311,24 @@ msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Erabiltzailea: %1 | Taldea: %2 | Besteak: %3" +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "Elementu %1" +msgstr[1] "%1 elementu" + +#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571 +msgctxt "@item:intable" +msgid "items" +msgstr "elementuak" + #: dolphinpart.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-06 12:36+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -91,13 +91,13 @@ msgid "&Offline Browsing Mode" msgstr "&Lineaz kanpoko arakatze modua" -#: settingsplugin.cpp:196 +#: settingsplugin.cpp:195 msgid "" "Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." msgstr "" "Ezin izan dira cookie-ak gaitu, cookie-n daemona ezin izan delako abiarazi." -#: settingsplugin.cpp:198 +#: settingsplugin.cpp:197 msgctxt "@title:window" msgid "Cookies Disabled" msgstr "Cookie-ak desgaituta" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/konqueror.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/konqueror.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-03-29 20:55:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-12 13:05+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -20,992 +20,973 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/konqview.cpp:1203 +#: src/konqmainwindow.cpp:577 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1601 +msgid "Canceled." +msgstr "Bertan behera utzita." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1633 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Ikusten saiatzen ari zaren orrialdea igorritako inprimaki baten datuetatik " -"datoz. Datuak birbidaltzen badituzu, inprimakiak zekarren edozein ekintza " -"(bilatze edo lineako erosketa) berregingo da." +"Orrialde honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Orrialde hau birkargatzean aldaketak baztertuko dira." -#: src/konqview.cpp:1205 +#: src/konqmainwindow.cpp:1634 src/konqmainwindow.cpp:2361 +#: src/konqmainwindow.cpp:2441 src/konqmainwindow.cpp:2471 +#: src/konqmainwindow.cpp:2513 src/konqmainwindow.cpp:2535 +#: src/konqmainwindow.cpp:5022 src/konqviewmanager.cpp:1423 msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Baztertu aldaketak?" -#: src/konqview.cpp:1205 -msgid "Resend" -msgstr "Birbidali" +#: src/konqmainwindow.cpp:1634 src/konqmainwindow.cpp:2361 +#: src/konqmainwindow.cpp:2441 src/konqmainwindow.cpp:2471 +#: src/konqmainwindow.cpp:2513 src/konqmainwindow.cpp:2536 +#: src/konqmainwindow.cpp:5022 src/konqviewmanager.cpp:1423 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Baztertu aldaketak" -#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5059 -#: src/konqmainwindow.cpp:5119 -msgid "no name" -msgstr "izenik ez" +#: src/konqmainwindow.cpp:1744 +msgid "File Management" +msgstr "Fitxategi-kudeaketa" -#: src/konqviewmanager.cpp:1407 +#: src/konqmainwindow.cpp:1760 about/konq_aboutpage.cc:205 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web arakatzea" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2020 src/konqmainwindow.cpp:2026 +#: about/konq_aboutpage.cc:91 +msgid "Home Folder" +msgstr "Karpeta nagusia" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2021 src/konqmainwindow.cpp:3529 +msgid "Home" +msgstr "Orrialde nagusia" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2027 +msgid "Navigate to your 'Home Folder'" +msgstr "Nabigatu zure 'karpeta nagusian'" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2028 +msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" +msgstr "Nabigatu zure lokaleko 'karpeta nagusian'" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) +#: src/konqmainwindow.cpp:2031 rc.cpp:101 +msgid "Home Page" +msgstr "Orrialde nagusia" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2033 +msgid "Navigate to your 'Home Page'" +msgstr "Nabigatu zure 'orrialde nagusian'" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2034 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"Navigate to your 'Home Page'

You can configure the location " +"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " +"General." msgstr "" -"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita.\n" -"Ikuspegiaren profil berria kargatzeak itxiko ditu." +"Nabigatu zure 'orrialde nagusian'

Botoi honek eramaten " +"zaituen kokalekua konfiguratu dezakezu Ezarpenak -> Konfiguratu Konqueror-" +"> Orokorra menua erabiliz." -#: src/konqviewmanager.cpp:1409 src/konqmainwindow.cpp:4986 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirmation" -msgstr "Berrespena" +#: src/konqmainwindow.cpp:2360 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Fitxa hau askatzean aldaketak baztertuko dira." -#: src/konqviewmanager.cpp:1410 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Kargatu ikuspegiaren profila" +#: src/konqmainwindow.cpp:2440 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ikuspegi honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Ikuspegi hau ixtean aldaketak baztertuko dira." -#: src/konqviewmanager.cpp:1422 +#: src/konqmainwindow.cpp:2470 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" "Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." +"Fitxa hau ixtean aldaketak baztertuko dira." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2496 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Benetan gainontzeko fitxa guztiak ixtea nahi dituzula?" -#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634 -#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441 -#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513 -#: src/konqmainwindow.cpp:2535 src/konqmainwindow.cpp:5021 +#: src/konqmainwindow.cpp:2497 msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Baztertu aldaketak?" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Gainontzeko fitxak ixteko berrespena" -#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634 -#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441 -#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513 -#: src/konqmainwindow.cpp:2536 src/konqmainwindow.cpp:5021 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Baztertu aldaketak" +#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:3622 +#: src/konqtabs.cpp:352 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Itxi &gainontzeko fitxak" -#: src/konqfactory.cpp:90 -#, kde-format +#: src/konqmainwindow.cpp:2512 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -"Errorea gertatu da %1 modulua kargatzean.\n" -"Diagnostikoa:\n" -"%2" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Gainontzeko fitxak ixtean aldaketak baztertuko dira." -#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80 -#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190 -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: src/konqmainwindow.cpp:2534 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Fitxa guztiak birkargatzean aldaketak baztertuko dira." -#: src/konqfactory.cpp:231 -msgid "Web browser, file manager and document viewer." -msgstr "Web arakatzailea, fitxategi-kudeatzailea, eta dokumentuen ikustailea." +#: src/konqmainwindow.cpp:2577 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter Target" +msgstr "Sartu helburua" -#: src/konqfactory.cpp:233 -msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2008, Konqueror-en garatzaileak" +#: src/konqmainwindow.cpp:2586 +#, kde-format +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 baliogabea da" -#: src/konqfactory.cpp:235 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: src/konqmainwindow.cpp:2601 +#, kde-format +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiatu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" -#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" +#: src/konqmainwindow.cpp:2610 +#, kde-format +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Eraman hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" -#: src/konqfactory.cpp:236 -msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" -msgstr "garatzailea (egitura, zatiak, JavaScript, S/I lib) eta mantentzailea" +#: src/konqmainwindow.cpp:2797 +msgctxt "This menu entry empties the closed items history" +msgid "Empty Closed Items History" +msgstr "Hustu itxitako elementuen historia" -#: src/konqfactory.cpp:237 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" +#: src/konqmainwindow.cpp:2822 +msgid "Save As..." +msgstr "Gorde honela..." -#: src/konqfactory.cpp:237 -msgid "Developer (framework, parts)" -msgstr "Garatzailea (egitura, zatiak)" +#: src/konqmainwindow.cpp:2824 +msgid "Manage..." +msgstr "Kudeatu..." -#: src/konqfactory.cpp:238 -msgid "Michael Reiher" -msgstr "Michael Reiher" +#: src/konqmainwindow.cpp:3429 +msgid "New &Window" +msgstr "&Leiho berria" -#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 -msgid "Developer (framework)" -msgstr "Garatzailea (egitura)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3434 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Bikoiztu leihoa" -#: src/konqfactory.cpp:239 -msgid "Matthias Welk" -msgstr "Matthias Welk" +#: src/konqmainwindow.cpp:3439 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Bidali &estekaren helbidea..." -#: src/konqfactory.cpp:239 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" +#: src/konqmainwindow.cpp:3443 +msgid "S&end File..." +msgstr "Bidali &fitxategia..." -#: src/konqfactory.cpp:240 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" +#: src/konqmainwindow.cpp:3447 +msgid "&Open Location" +msgstr "&Ireki kokalekua" -#: src/konqfactory.cpp:240 -msgid "Developer (List views)" -msgstr "Garatzailea (Zerrenden ikuspegiak)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3453 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Ireki fitxategia..." -#: src/konqfactory.cpp:241 -msgid "Michael Brade" -msgstr "Michael Brade" +#: src/konqmainwindow.cpp:3458 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Bilatu fitxategia..." -#: src/konqfactory.cpp:241 -msgid "Developer (List views, I/O library)" -msgstr "Garatzailea (Zerrenden ikuspegiak, S/I lib)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3467 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Erabili index.html" -#: src/konqfactory.cpp:242 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" +#: src/konqmainwindow.cpp:3470 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Blokeatu uneko kokalekua" -#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 -#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 -#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 -#: src/konqfactory.cpp:254 -msgid "Developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Garatzailea (HTML errendatzeko motorra)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3473 +msgctxt "This option links konqueror views" +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Estekatu ikuspegia" -#: src/konqfactory.cpp:243 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" +#: src/konqmainwindow.cpp:3478 +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" -#: src/konqfactory.cpp:244 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" +#: src/konqmainwindow.cpp:3490 +msgid "Closed Items" +msgstr "Itxitako elementuak" -#: src/konqfactory.cpp:245 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" +#: src/konqmainwindow.cpp:3504 +msgid "Sessions" +msgstr "Saioak" -#: src/konqfactory.cpp:245 -msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" -msgstr "Garatzailea (HTML errendatzeko motorra, S/I lib)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3535 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Bisitatuenak" -#: src/konqfactory.cpp:246 -msgid "Germain Garand" -msgstr "Germain Garand" +#: src/konqmainwindow.cpp:3539 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Recently Visited" +msgstr "Oraintsu bisitatuak" -#: src/konqfactory.cpp:247 -msgid "Leo Savernik" -msgstr "Leo Savernik" +#: src/konqmainwindow.cpp:3548 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Show History" +msgstr "Erakutsi historia" -#: src/konqfactory.cpp:248 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" +#: src/konqmainwindow.cpp:3554 +msgid "&Save View Profile As..." +msgstr "&Gorde ikuspegiaren profila honela..." -#: src/konqfactory.cpp:248 -msgid "" -"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" -msgstr "" -"Garatzailea (HTML errendatze motorra, S/I lib, atzerakada probatzeko lan-" -"markoa)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3575 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfiguratu hedapenak..." -#: src/konqfactory.cpp:249 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" +#: src/konqmainwindow.cpp:3579 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfiguratu ortografia-egiaztapena..." -#: src/konqfactory.cpp:250 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" +#: src/konqmainwindow.cpp:3585 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Zatitu ikuspegia &ezkerrean/eskuinean" -#: src/konqfactory.cpp:251 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" +#: src/konqmainwindow.cpp:3590 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Zatitu ikuspegia &goian/behean" -#: src/konqfactory.cpp:252 -msgid "Lubos Lunak" -msgstr "Lubos Lunak" +#: src/konqmainwindow.cpp:3595 src/konqtabs.cpp:463 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Fitxa berria" -#: src/konqfactory.cpp:253 -msgid "Maks Orlovich" -msgstr "Maks Orlovich" +#: src/konqmainwindow.cpp:3601 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Bikoiztu uneko fitxa" -#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 -msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Garatzailea (HTML errendatzeko motorra, JavaScript)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3606 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Askatu uneko fitxa" -#: src/konqfactory.cpp:254 -msgid "Allan Sandfeld Jensen" -msgstr "Allan Sandfeld Jensen" +#: src/konqmainwindow.cpp:3611 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Itxi ikuspegi aktiboa" -#: src/konqfactory.cpp:255 -msgid "Apple Safari Developers" -msgstr "Apple Safari garatzaileak" +#: src/konqmainwindow.cpp:3616 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" -#: src/konqfactory.cpp:256 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" +#: src/konqmainwindow.cpp:3626 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -#: src/konqfactory.cpp:256 -msgid "Developer (JavaScript)" -msgstr "Garatzailea (JavaScript)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3630 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -#: src/konqfactory.cpp:257 -msgid "Koos Vriezen" -msgstr "Koos Vriezen" +#: src/konqmainwindow.cpp:3638 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktibatu %1 fitxa" -#: src/konqfactory.cpp:257 -msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"Garatzailea (Java miniaplikazioen euskarria eta bestelako objektu " -"txertagarriak)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3643 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Eraman fitxa ezkerrera" -#: src/konqfactory.cpp:258 -msgid "Matt Koss" -msgstr "Matt Koss" +#: src/konqmainwindow.cpp:3648 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Eraman fitxa eskuinera" -#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 -msgid "Developer (I/O library)" -msgstr "Garatzailea (S/I lib)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3656 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Irauli arazketaren informazioa" -#: src/konqfactory.cpp:259 -msgid "Alex Zepeda" -msgstr "Alex Zepeda" +#: src/konqmainwindow.cpp:3661 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfiguratu ikuspegiaren profilak..." -#: src/konqfactory.cpp:260 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" +#: src/konqmainwindow.cpp:3663 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Kargatu &ikuspegiaren profila" -#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 -msgid "Developer (Java applet support)" -msgstr "Garatzailea (Java miniaplikazioen euskarria)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3679 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 +msgid "&Reload" +msgstr "&Birkargatu" -#: src/konqfactory.cpp:261 -msgid "Dima Rogozin" -msgstr "Dima Rogozin" +#: src/konqmainwindow.cpp:3684 src/konqtabs.cpp:329 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Birkargatu fitxa guztiak" -#: src/konqfactory.cpp:262 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" +#: src/konqmainwindow.cpp:3692 +msgid "&Force Reload" +msgstr "&Derrigortu birkargatzea" -#: src/konqfactory.cpp:262 -msgid "" -"Developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"Garatzailea (Java 2 segurtasun kudeatzailearen euskarria,\n" -"eta beste hobekuntza garrantzitsuak miniaplikazioen euskarrirako)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3714 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" -#: src/konqfactory.cpp:263 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" +#: src/konqmainwindow.cpp:3724 +msgid "Throbber" +msgstr "Taupada" -#: src/konqfactory.cpp:263 -msgid "Developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Garatzailea (Netscape-ko pluginen euskarria)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqmainwindow.cpp:3731 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Helbidea: " -#: src/konqfactory.cpp:264 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" +#: src/konqmainwindow.cpp:3738 +msgid "Location Bar" +msgstr "Helbide-barra" -#: src/konqfactory.cpp:264 -msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Garatzailea (SSL, Netscape-ren pluginak)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3744 +msgid "" +"Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Helbide-barra

Sartu web helbide bat edo bilatzeko termino " +"bat." -#: src/konqfactory.cpp:265 -msgid "Dawit Alemayehu" -msgstr "Dawit Alemayehu" +#: src/konqmainwindow.cpp:3748 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Garbitu helbide-barra" -#: src/konqfactory.cpp:265 -msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" -msgstr "Garatzailea (S/I lib, autentifikazioaren euskarria)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3752 +msgid "" +"Clear Location bar

Clears the contents of the location bar." +"" +msgstr "" +"Garbitu helbide-barra

Helbide-barraren edukia garbitzen du." +"" -#: src/konqfactory.cpp:266 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" +#: src/konqmainwindow.cpp:3757 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Liburu-markak" -#: src/konqfactory.cpp:267 -msgid "Torsten Rahn" -msgstr "Torsten Rahn" +#: src/konqmainwindow.cpp:3782 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Konqueror-en &sarrera" -#: src/konqfactory.cpp:267 -msgid "Graphics/icons" -msgstr "Grafikoak/ikonoak" +#: src/konqmainwindow.cpp:3787 +msgid "Go" +msgstr "Joan" -#: src/konqfactory.cpp:268 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" +#: src/konqmainwindow.cpp:3789 +msgid "" +"Go

Goes to the page that has been entered into the location " +"bar." +msgstr "Joan

Helbide-barran sartu den orrialdera doa." -#: src/konqfactory.cpp:268 -msgid "KFM author" -msgstr "KFM egilea" +#: src/konqmainwindow.cpp:3795 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current " +"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Joan guraso karpetara

Adibidez, uneko kokapena file:/home/" +"%1 bada, botoi honetan klik egitean file:/home kokapenera eramango zaitu." -#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: src/konqfactory.cpp:269 -msgid "Developer (navigation panel framework)" -msgstr "Garatzailea (nabigazio panelaren egitura)" - -#: src/konqfactory.cpp:270 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: src/konqfactory.cpp:270 -msgid "Developer (misc stuff)" -msgstr "Garatzailea (hainbat gauza)" - -#: src/konqfactory.cpp:271 -msgid "Ivor Hewitt" -msgstr "Ivor Hewitt" - -#: src/konqfactory.cpp:271 -msgid "Developer (AdBlock filter)" -msgstr "Garatzailea (AdBlock iragazkia)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3798 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Joan guraso karpetara" -#: src/konqfactory.cpp:272 -msgid "Eduardo Robles Elvira" -msgstr "Eduardo Robles Elvira" +#: src/konqmainwindow.cpp:3800 src/konqmainwindow.cpp:3801 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Eraman bat atzera arakatze-historian" -#: src/konqmainwindow.cpp:577 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: src/konqmainwindow.cpp:3803 src/konqmainwindow.cpp:3804 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Eraman bat aurrera arakatze-historian" -#: src/konqmainwindow.cpp:1601 -msgid "Canceled." -msgstr "Bertan behera utzita." +#: src/konqmainwindow.cpp:3807 src/konqmainwindow.cpp:3808 +msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" +msgstr "Eraman bat atzera itxitako fitxen historian" -#: src/konqmainwindow.cpp:1633 +#: src/konqmainwindow.cpp:3811 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Reload the currently displayed document

This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible." msgstr "" -"Orrialde honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Orrialde hau birkargatzean aldaketak baztertuko dira." - -#: src/konqmainwindow.cpp:1744 -msgid "File Management" -msgstr "Fitxategi-kudeaketa" +"Birkargatu unean erakutsitako dokumentua

Beharrezkoa izan " +"daiteke, adibidez, kargatu zirenetik aldatu diren web-orrialdeak " +"freskatzeko, aldaketak ikusteko asmoarekin." -#: src/konqmainwindow.cpp:1760 about/konq_aboutpage.cc:205 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web arakatzea" +#: src/konqmainwindow.cpp:3814 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Birkargatu unean bistaratutako dokumentua" -#: src/konqmainwindow.cpp:2020 src/konqmainwindow.cpp:2026 -#: about/konq_aboutpage.cc:91 -msgid "Home Folder" -msgstr "Karpeta nagusia" +#: src/konqmainwindow.cpp:3816 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, " +"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " +"they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Birkargatu fitxetan unean bistaratutako dokumentu guztiak

" +"Beharrezkoa izan daiteke, adibidez, kargatu zirenetik aldatu diren web-" +"orrialdeak freskatzeko, aldaketak ikusteko asmoarekin." -#: src/konqmainwindow.cpp:2021 src/konqmainwindow.cpp:3529 -msgid "Home" -msgstr "Orrialde nagusia" +#: src/konqmainwindow.cpp:3819 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Birkargatu fitxetan bistaratutako dokumentu guztiak" -#: src/konqmainwindow.cpp:2027 -msgid "Navigate to your 'Home Folder'" -msgstr "Nabigatu zure 'karpeta nagusian'" +#: src/konqmainwindow.cpp:3821 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be " +"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." +"" +msgstr "" +"Gelditu dokumentua kargatzea

Sareko transferentzia guztiak " +"geldituko dira, eta Konqueror-ek orain arte eskuratutako edukia bistaratuko " +"du." -#: src/konqmainwindow.cpp:2028 -msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" -msgstr "Nabigatu zure lokaleko 'karpeta nagusian'" +#: src/konqmainwindow.cpp:3825 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " +"are downloaded again, even if cached copies exist." +msgstr "" +"Birkargatu unean bistaratutako dokumentua

Beharrezkoa izan " +"daiteke, adibidez, kargatu zirenetik aldatu diren web-orrialdeak freskatzea, " +"aldaketak ikusteko asmoarekin. Orrialdeko edozein irudi berriro deskargatuko " +"da, nahiz eta cache-an kopiak egon." -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) -#: src/konqmainwindow.cpp:2031 rc.cpp:101 -msgid "Home Page" -msgstr "Orrialde nagusia" +#: src/konqmainwindow.cpp:3829 +msgid "" +"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" +msgstr "" +"Derrigortu unean bistaratutako dokumentuaren eta dituen irudi guztiak " +"birkargatzea" -#: src/konqmainwindow.cpp:2033 -msgid "Navigate to your 'Home Page'" -msgstr "Nabigatu zure 'orrialde nagusian'" +#: src/konqmainwindow.cpp:3832 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Gelditu dokumentua kargatzea" -#: src/konqmainwindow.cpp:2034 +#: src/konqmainwindow.cpp:3834 msgid "" -"Navigate to your 'Home Page'

You can configure the location " -"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " -"General." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." msgstr "" -"Nabigatu zure 'orrialde nagusian'

Botoi honek eramaten " -"zaituen kokalekua konfiguratu dezakezu Ezarpenak -> Konfiguratu Konqueror-" -"> Orokorra menua erabiliz." +"Hautatutako testu edo elementuak ebaki eta sistemaren arbelera " +"daramatza

Honek Itsatsi komandoa erabilgarri jartzen du " +"Konqueror eta gainontzeko KDE aplikazioetan." -#: src/konqmainwindow.cpp:2360 +#: src/konqmainwindow.cpp:3838 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Eraman hautatutako testua edo elementuak arbelera" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3840 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa hau askatzean aldaketak baztertuko dira." +"Hautatutako testu edo elementuak arbelean kopiatzen ditu

" +"Honek Itsatsi komandoa erabilgarri jartzen du Konqueror eta " +"gainontzeko KDE aplikazioetan." -#: src/konqmainwindow.cpp:2440 +#: src/konqmainwindow.cpp:3844 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiatu hautatutako testu edo elementuak arbelean" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3846 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This " +"also works for text copied or cut from other KDE applications." msgstr "" -"Ikuspegi honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Ikuspegi hau ixtean aldaketak baztertuko dira." +"Aurrez ebaki edo kopiatutako arbelaren edukiak itsasten ditu

Hau KDE beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan funtzionatzen du " +"baita ere." -#: src/konqmainwindow.cpp:2470 +#: src/konqmainwindow.cpp:3849 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Itsatsi arbelaren edukia" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3851 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Print the currently displayed document

You will be " +"presented with a dialog where you can set various options, such as the " +"number of copies to print and which printer to use.

This dialog " +"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " +"file from the current document." msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa hau ixtean aldaketak baztertuko dira." +"Unean bistaratutako dokumentua inprimatzen du

Elkarrizketa-" +"koadroa aurkeztuko zaizu, eta zenbait aukera ezarri ahal izango duzu, " +"inprimatzeko kopia kopurua eta zein inprimagailu erabili.

" +"Elkarrizketa-koadro honek KDE inprimatzeko zerbitzu bereziak erabiltzen " +"utziko dizu ere bai, uneko dokumentutik PDF motako fitxategia sortzea, " +"adibidez." -#: src/konqmainwindow.cpp:2496 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Benetan gainontzeko fitxa guztiak ixtea nahi dituzula?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3857 +msgid "Print the current document" +msgstr "Inprimatu uneko dokumentua" -#: src/konqmainwindow.cpp:2497 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Gainontzeko fitxak ixteko berrespena" +#: src/konqmainwindow.cpp:3863 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ireki index.html, egonez gero, karpeta baten sartzean." -#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:3622 -#: src/konqtabs.cpp:352 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Itxi &gainontzeko fitxak" +#: src/konqmainwindow.cpp:3864 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Blokeatutako Ikuspegi bat ezin da karpetaz aldatu. Erabili 'Estekatu " +"ikuspegia'rekin batera karpeta bateko fitxategiak arakatzeko" -#: src/konqmainwindow.cpp:2512 +#: src/konqmainwindow.cpp:3865 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Gainontzeko fitxak ixtean aldaketak baztertuko dira." +"Ikuspegia 'estekatuta' gisa ezartzen du. Estekatutako ikuspegi batek beste " +"estekatutako ikuspegietan egindako aldaketei jarraitzen dizkie." -#: src/konqmainwindow.cpp:2534 +#: src/konqmainwindow.cpp:4048 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiatu &fitxategiak..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4052 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Aldatu fitxategiak lekuz..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4402 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " +"while. Continue?" msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa guztiak birkargatzean aldaketak baztertuko dira." +"Fitxak erabiliz 20 liburu-marka baino gehiago irekitzea eskatu duzu. Denbora " +"apur bat eraman dezake. Jarraitu?" -#: src/konqmainwindow.cpp:2577 +#: src/konqmainwindow.cpp:4404 msgctxt "@title:window" -msgid "Enter Target" -msgstr "Sartu helburua" +msgid "Open bookmarks folder in new tabs" +msgstr "Ireki liburu-marken karpeta fitxa berrietan" -#: src/konqmainwindow.cpp:2586 -#, kde-format -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 baliogabea da" +#: src/konqmainwindow.cpp:4571 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Ireki leiho &honetan" -#: src/konqmainwindow.cpp:2601 -#, kde-format -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiatu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" +#: src/konqmainwindow.cpp:4572 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Ireki dokumentua uneko leihoan" -#: src/konqmainwindow.cpp:2610 -#, kde-format -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Eraman hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" +#: src/konqmainwindow.cpp:4578 src/konqhistoryview.cpp:62 +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ireki &leiho berrian" -#: src/konqmainwindow.cpp:2797 -msgctxt "This menu entry empties the closed items history" -msgid "Empty Closed Items History" -msgstr "Hustu itxitako elementuen historia" +#: src/konqmainwindow.cpp:4579 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Ireki dokumentua leiho berrian" -#: src/konqmainwindow.cpp:2822 -msgid "Save As..." -msgstr "Gorde honela..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2824 -msgid "Manage..." -msgstr "Kudeatu..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3429 -msgid "New &Window" -msgstr "&Leiho berria" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3434 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Bikoiztu leihoa" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3439 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Bidali &estekaren helbidea..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3443 -msgid "S&end File..." -msgstr "Bidali &fitxategia..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3447 -msgid "&Open Location" -msgstr "&Ireki kokalekua" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3453 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Ireki fitxategia..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3458 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Bilatu fitxategia..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3467 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Erabili index.html" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3470 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Blokeatu uneko kokalekua" +#: src/konqmainwindow.cpp:4585 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ireki fitxa &berrian" -#: src/konqmainwindow.cpp:3473 -msgctxt "This option links konqueror views" -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Estekatu ikuspegia" +#: src/konqmainwindow.cpp:4587 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Ireki dokumentua fitxa berrian" -#: src/konqmainwindow.cpp:3478 -msgid "&Up" -msgstr "&Gora" +#: src/konqmainwindow.cpp:4799 +msgid "&Open With" +msgstr "Ireki &honekin" -#: src/konqmainwindow.cpp:3490 -msgid "Closed Items" -msgstr "Itxitako elementuak" +#: src/konqmainwindow.cpp:4813 +#, kde-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Ireki %1(r)ekin" -#: src/konqmainwindow.cpp:3504 -msgid "Sessions" -msgstr "Saioak" +#: src/konqmainwindow.cpp:4859 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "&View Mode" +msgstr "Ikuspegiaren &modua" -#: src/konqmainwindow.cpp:3535 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Bisitatuenak" +#: src/konqmainwindow.cpp:4985 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita leihoan, benetan irten nahi duzu?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3539 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Recently Visited" -msgstr "Oraintsu bisitatuak" +#: src/konqmainwindow.cpp:4987 src/konqviewmanager.cpp:1409 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" -#: src/konqmainwindow.cpp:3548 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Show History" -msgstr "Erakutsi historia" +#: src/konqmainwindow.cpp:4989 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "It&xi uneko fitxa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3554 -msgid "&Save View Profile As..." -msgstr "&Gorde ikuspegiaren profila honela..." +#: src/konqmainwindow.cpp:5018 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Leihoa ixteak aldaketak baztertuko ditu." -#: src/konqmainwindow.cpp:3575 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfiguratu hedapenak..." +#: src/konqmainwindow.cpp:5019 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Orrialde honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Leihoa ixteak aldaketak baztertuko ditu." -#: src/konqmainwindow.cpp:3579 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfiguratu ortografia-egiaztapena..." +#: src/konqmainwindow.cpp:5060 src/konqmainwindow.cpp:5120 +#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 +msgid "no name" +msgstr "izenik ez" -#: src/konqmainwindow.cpp:3585 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Zatitu ikuspegia &ezkerrean/eskuinean" +#: src/konqmainwindow.cpp:5187 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Albo-barra ez dabil edo ez dago erabilgarri. Ezin da sarrera berririk gehitu." -#: src/konqmainwindow.cpp:3590 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Zatitu ikuspegia &goian/behean" +#: src/konqmainwindow.cpp:5187 src/konqmainwindow.cpp:5194 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Webeko albo-barra" -#: src/konqmainwindow.cpp:3595 src/konqtabs.cpp:463 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Fitxa berria" +#: src/konqmainwindow.cpp:5192 +#, kde-format +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Gehitu \"%1\" web hedapen berria albo-barrari?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3601 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Bikoiztu uneko fitxa" +#: src/konqmainwindow.cpp:5194 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" -#: src/konqmainwindow.cpp:3606 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Askatu uneko fitxa" +#: src/konqmainwindow.cpp:5194 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ez gehitu" -#: src/konqmainwindow.cpp:3611 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Itxi ikuspegi aktiboa" +#: src/konqmainwindow.cpp:5507 +#, kde-format +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Badirudi konfigurazioko errore bat dagoela. Konqueror %1(r)ekin esleitu " +"duzu, baina ezin du fitxategi mota hori kudeatu." -#: src/konqmainwindow.cpp:3616 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" +#: src/konqviewmanager.cpp:1407 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita.\n" +"Ikuspegiaren profil berria kargatzeak itxiko ditu." -#: src/konqmainwindow.cpp:3626 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" +#: src/konqviewmanager.cpp:1410 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Kargatu ikuspegiaren profila" -#: src/konqmainwindow.cpp:3630 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" +#: src/konqviewmanager.cpp:1422 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." -#: src/konqmainwindow.cpp:3638 +#: src/konqfactory.cpp:90 #, kde-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktibatu %1 fitxa" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3643 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Eraman fitxa ezkerrera" +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Errorea gertatu da %1 modulua kargatzean.\n" +"Diagnostikoa:\n" +"%2" -#: src/konqmainwindow.cpp:3648 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Eraman fitxa eskuinera" +#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80 +#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190 +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#: src/konqmainwindow.cpp:3656 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Irauli arazketaren informazioa" +#: src/konqfactory.cpp:231 +msgid "Web browser, file manager and document viewer." +msgstr "Web arakatzailea, fitxategi-kudeatzailea, eta dokumentuen ikustailea." -#: src/konqmainwindow.cpp:3661 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Konfiguratu ikuspegiaren profilak..." +#: src/konqfactory.cpp:233 +msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2008, Konqueror-en garatzaileak" -#: src/konqmainwindow.cpp:3663 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Kargatu &ikuspegiaren profila" +#: src/konqfactory.cpp:235 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" -#: src/konqmainwindow.cpp:3679 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 -msgid "&Reload" -msgstr "&Birkargatu" +#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" -#: src/konqmainwindow.cpp:3684 src/konqtabs.cpp:329 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Birkargatu fitxa guztiak" +#: src/konqfactory.cpp:236 +msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" +msgstr "garatzailea (egitura, zatiak, JavaScript, S/I lib) eta mantentzailea" -#: src/konqmainwindow.cpp:3692 -msgid "&Force Reload" -msgstr "&Derrigortu birkargatzea" +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" -#: src/konqmainwindow.cpp:3714 -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Developer (framework, parts)" +msgstr "Garatzailea (egitura, zatiak)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3724 -msgid "Throbber" -msgstr "Taupada" +#: src/konqfactory.cpp:238 +msgid "Michael Reiher" +msgstr "Michael Reiher" -#: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqmainwindow.cpp:3731 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Helbidea: " +#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Developer (framework)" +msgstr "Garatzailea (egitura)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3738 -msgid "Location Bar" -msgstr "Helbide-barra" +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Matthias Welk" +msgstr "Matthias Welk" -#: src/konqmainwindow.cpp:3744 -msgid "" -"Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Helbide-barra

Sartu web helbide bat edo bilatzeko termino " -"bat." +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" -#: src/konqmainwindow.cpp:3748 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Garbitu helbide-barra" +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" -#: src/konqmainwindow.cpp:3752 -msgid "" -"Clear Location bar

Clears the contents of the location bar." -"" -msgstr "" -"Garbitu helbide-barra

Helbide-barraren edukia garbitzen du." -"" +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Developer (List views)" +msgstr "Garatzailea (Zerrenden ikuspegiak)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3757 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Liburu-markak" +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" -#: src/konqmainwindow.cpp:3781 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror-en &sarrera" +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Developer (List views, I/O library)" +msgstr "Garatzailea (Zerrenden ikuspegiak, S/I lib)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3786 -msgid "Go" -msgstr "Joan" +#: src/konqfactory.cpp:242 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" -#: src/konqmainwindow.cpp:3788 -msgid "" -"Go

Goes to the page that has been entered into the location " -"bar." -msgstr "Joan

Helbide-barran sartu den orrialdera doa." +#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 +#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 +#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Garatzailea (HTML errendatzeko motorra)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3794 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the parent folder

For instance, if the current " -"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." -msgstr "" -"Joan guraso karpetara

Adibidez, uneko kokapena file:/home/" -"%1 bada, botoi honetan klik egitean file:/home kokapenera eramango zaitu." +#: src/konqfactory.cpp:243 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" -#: src/konqmainwindow.cpp:3797 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Joan guraso karpetara" +#: src/konqfactory.cpp:244 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" -#: src/konqmainwindow.cpp:3799 src/konqmainwindow.cpp:3800 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Eraman bat atzera arakatze-historian" +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" -#: src/konqmainwindow.cpp:3802 src/konqmainwindow.cpp:3803 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Eraman bat aurrera arakatze-historian" +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" +msgstr "Garatzailea (HTML errendatzeko motorra, S/I lib)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3806 src/konqmainwindow.cpp:3807 -msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" -msgstr "Eraman bat atzera itxitako fitxen historian" +#: src/konqfactory.cpp:246 +msgid "Germain Garand" +msgstr "Germain Garand" -#: src/konqmainwindow.cpp:3810 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Birkargatu unean erakutsitako dokumentua

Beharrezkoa izan " -"daiteke, adibidez, kargatu zirenetik aldatu diren web-orrialdeak " -"freskatzeko, aldaketak ikusteko asmoarekin." +#: src/konqfactory.cpp:247 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" -#: src/konqmainwindow.cpp:3813 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Birkargatu unean bistaratutako dokumentua" +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" -#: src/konqmainwindow.cpp:3815 +#: src/konqfactory.cpp:248 msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, " -"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " -"they were loaded, in order to make the changes visible." +"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" msgstr "" -"Birkargatu fitxetan unean bistaratutako dokumentu guztiak

" -"Beharrezkoa izan daiteke, adibidez, kargatu zirenetik aldatu diren web-" -"orrialdeak freskatzeko, aldaketak ikusteko asmoarekin." +"Garatzailea (HTML errendatze motorra, S/I lib, atzerakada probatzeko lan-" +"markoa)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3818 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Birkargatu fitxetan bistaratutako dokumentu guztiak" +#: src/konqfactory.cpp:249 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" -#: src/konqmainwindow.cpp:3820 -msgid "" -"Stop loading the document

All network transfers will be " -"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." -"" -msgstr "" -"Gelditu dokumentua kargatzea

Sareko transferentzia guztiak " -"geldituko dira, eta Konqueror-ek orain arte eskuratutako edukia bistaratuko " -"du." +#: src/konqfactory.cpp:250 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" -#: src/konqmainwindow.cpp:3824 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " -"are downloaded again, even if cached copies exist." -msgstr "" -"Birkargatu unean bistaratutako dokumentua

Beharrezkoa izan " -"daiteke, adibidez, kargatu zirenetik aldatu diren web-orrialdeak freskatzea, " -"aldaketak ikusteko asmoarekin. Orrialdeko edozein irudi berriro deskargatuko " -"da, nahiz eta cache-an kopiak egon." +#: src/konqfactory.cpp:251 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" -#: src/konqmainwindow.cpp:3828 -msgid "" -"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" -msgstr "" -"Derrigortu unean bistaratutako dokumentuaren eta dituen irudi guztiak " -"birkargatzea" +#: src/konqfactory.cpp:252 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" -#: src/konqmainwindow.cpp:3831 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Gelditu dokumentua kargatzea" +#: src/konqfactory.cpp:253 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" -#: src/konqmainwindow.cpp:3833 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " -"clipboard

This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"Hautatutako testu edo elementuak ebaki eta sistemaren arbelera " -"daramatza

Honek Itsatsi komandoa erabilgarri jartzen du " -"Konqueror eta gainontzeko KDE aplikazioetan." +#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Garatzailea (HTML errendatzeko motorra, JavaScript)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3837 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Eraman hautatutako testua edo elementuak arbelera" +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" -#: src/konqmainwindow.cpp:3839 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system " -"clipboard

This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"Hautatutako testu edo elementuak arbelean kopiatzen ditu

" -"Honek Itsatsi komandoa erabilgarri jartzen du Konqueror eta " -"gainontzeko KDE aplikazioetan." +#: src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Apple Safari Developers" +msgstr "Apple Safari garatzaileak" -#: src/konqmainwindow.cpp:3843 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako testu edo elementuak arbelean" +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" -#: src/konqmainwindow.cpp:3845 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This " -"also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Aurrez ebaki edo kopiatutako arbelaren edukiak itsasten ditu

Hau KDE beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan funtzionatzen du " -"baita ere." +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Developer (JavaScript)" +msgstr "Garatzailea (JavaScript)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3848 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Itsatsi arbelaren edukia" +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Koos Vriezen" +msgstr "Koos Vriezen" -#: src/konqmainwindow.cpp:3850 -msgid "" -"Print the currently displayed document

You will be " -"presented with a dialog where you can set various options, such as the " -"number of copies to print and which printer to use.

This dialog " -"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " -"file from the current document." +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "" -"Unean bistaratutako dokumentua inprimatzen du

Elkarrizketa-" -"koadroa aurkeztuko zaizu, eta zenbait aukera ezarri ahal izango duzu, " -"inprimatzeko kopia kopurua eta zein inprimagailu erabili.

" -"Elkarrizketa-koadro honek KDE inprimatzeko zerbitzu bereziak erabiltzen " -"utziko dizu ere bai, uneko dokumentutik PDF motako fitxategia sortzea, " -"adibidez." +"Garatzailea (Java miniaplikazioen euskarria eta bestelako objektu " +"txertagarriak)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3856 -msgid "Print the current document" -msgstr "Inprimatu uneko dokumentua" +#: src/konqfactory.cpp:258 +msgid "Matt Koss" +msgstr "Matt Koss" -#: src/konqmainwindow.cpp:3862 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ireki index.html, egonez gero, karpeta baten sartzean." +#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Developer (I/O library)" +msgstr "Garatzailea (S/I lib)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3863 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Blokeatutako Ikuspegi bat ezin da karpetaz aldatu. Erabili 'Estekatu " -"ikuspegia'rekin batera karpeta bateko fitxategiak arakatzeko" +#: src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3864 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " -"other linked views." -msgstr "" -"Ikuspegia 'estekatuta' gisa ezartzen du. Estekatutako ikuspegi batek beste " -"estekatutako ikuspegietan egindako aldaketei jarraitzen dizkie." +#: src/konqfactory.cpp:260 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" -#: src/konqmainwindow.cpp:4047 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiatu &fitxategiak..." +#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Developer (Java applet support)" +msgstr "Garatzailea (Java miniaplikazioen euskarria)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4051 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Aldatu fitxategiak lekuz..." +#: src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" -#: src/konqmainwindow.cpp:4401 +#: src/konqfactory.cpp:262 msgid "" -"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " -"while. Continue?" +"Developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Fitxak erabiliz 20 liburu-marka baino gehiago irekitzea eskatu duzu. Denbora " -"apur bat eraman dezake. Jarraitu?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4403 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open bookmarks folder in new tabs" -msgstr "Ireki liburu-marken karpeta fitxa berrietan" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4570 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Ireki leiho &honetan" +"Garatzailea (Java 2 segurtasun kudeatzailearen euskarria,\n" +"eta beste hobekuntza garrantzitsuak miniaplikazioen euskarrirako)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4571 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Ireki dokumentua uneko leihoan" +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" -#: src/konqmainwindow.cpp:4577 src/konqhistoryview.cpp:62 -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ireki &leiho berrian" +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Garatzailea (Netscape-ko pluginen euskarria)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4578 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Ireki dokumentua leiho berrian" +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" -#: src/konqmainwindow.cpp:4584 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ireki fitxa &berrian" +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Garatzailea (SSL, Netscape-ren pluginak)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4586 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Ireki dokumentua fitxa berrian" +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" -#: src/konqmainwindow.cpp:4798 -msgid "&Open With" -msgstr "Ireki &honekin" +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" +msgstr "Garatzailea (S/I lib, autentifikazioaren euskarria)" -#: src/konqmainwindow.cpp:4812 -#, kde-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Ireki %1(r)ekin" +#: src/konqfactory.cpp:266 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" -#: src/konqmainwindow.cpp:4858 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "&View Mode" -msgstr "Ikuspegiaren &modua" +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" -#: src/konqmainwindow.cpp:4984 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita leihoan, benetan irten nahi duzu?" +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Graphics/icons" +msgstr "Grafikoak/ikonoak" -#: src/konqmainwindow.cpp:4988 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "It&xi uneko fitxa" +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" -#: src/konqmainwindow.cpp:5017 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Leihoa ixteak aldaketak baztertuko ditu." +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "KFM author" +msgstr "KFM egilea" -#: src/konqmainwindow.cpp:5018 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Orrialde honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Leihoa ixteak aldaketak baztertuko ditu." +#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" -#: src/konqmainwindow.cpp:5186 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Albo-barra ez dabil edo ez dago erabilgarri. Ezin da sarrera berririk gehitu." +#: src/konqfactory.cpp:269 +msgid "Developer (navigation panel framework)" +msgstr "Garatzailea (nabigazio panelaren egitura)" -#: src/konqmainwindow.cpp:5186 src/konqmainwindow.cpp:5193 -msgctxt "@title:window" -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Webeko albo-barra" +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" -#: src/konqmainwindow.cpp:5191 -#, kde-format -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Gehitu \"%1\" web hedapen berria albo-barrari?" +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Developer (misc stuff)" +msgstr "Garatzailea (hainbat gauza)" -#: src/konqmainwindow.cpp:5193 -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Ivor Hewitt" +msgstr "Ivor Hewitt" -#: src/konqmainwindow.cpp:5193 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ez gehitu" +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Developer (AdBlock filter)" +msgstr "Garatzailea (AdBlock iragazkia)" -#: src/konqmainwindow.cpp:5506 -#, kde-format -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " -"with %1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Badirudi konfigurazioko errore bat dagoela. Konqueror %1(r)ekin esleitu " -"duzu, baina ezin du fitxategi mota hori kudeatu." +#: src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Eduardo Robles Elvira" +msgstr "Eduardo Robles Elvira" #: src/konqframestatusbar.cpp:116 msgid "" @@ -1093,6 +1074,25 @@ msgid "Location to open" msgstr "Kokalekua irekitzeko" +#: src/konqview.cpp:1200 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Ikusten saiatzen ari zaren orrialdea igorritako inprimaki baten datuetatik " +"datoz. Datuak birbidaltzen badituzu, inprimakiak zekarren edozein ekintza " +"(bilatze edo lineako erosketa) berregingo da." + +#: src/konqview.cpp:1202 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: src/konqview.cpp:1202 +msgid "Resend" +msgstr "Birbidali" + #: src/konqtabs.cpp:66 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/kalgebra.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/kalgebra.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeedu/kalgebra.po 2012-03-02 12:57:49.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeedu/kalgebra.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalgebra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 05:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-08 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:35+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,32 +18,32 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/consolehtml.cpp:140 +#: src/consolehtml.cpp:136 #, kde-format msgid " %2" msgstr " %2" -#: src/consolehtml.cpp:145 +#: src/consolehtml.cpp:141 #, kde-format msgid "Options: %1" msgstr "Aukerak: %1" -#: src/consolehtml.cpp:151 +#: src/consolehtml.cpp:147 #, kde-format msgid "
    Error: %1
  • %2
" msgstr "
    Akatsa: %1
  • %2
" -#: src/consolehtml.cpp:197 +#: src/consolehtml.cpp:193 #, kde-format msgid "
    Error: Could not load %1.
    %2
" msgstr "
    Akatsa: Ezin izan da %1 zamatu.
    %2
" -#: src/consolehtml.cpp:201 +#: src/consolehtml.cpp:197 #, kde-format msgid "Imported: %1" msgstr "Inportatuta: %1" -#: src/consolehtml.cpp:290 +#: src/consolehtml.cpp:286 #, kde-format msgid "Paste \"%1\" to input" msgstr "Itsatsi \"%1\" sarreran" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegames/kajongg.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegames/kajongg.po 2012-03-02 12:57:38.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegames/kajongg.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 19:56+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Games" msgstr "Jokoak" -#: src/games.py:80 src/tables.py:164 src/playerlist.py:53 +#: src/games.py:80 src/tables.py:164 src/playerlist.py:54 msgid "&New" msgstr "&Berria" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "&Load" msgstr "&Zamatu" -#: src/games.py:86 src/playerlist.py:56 +#: src/games.py:86 src/playerlist.py:57 msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "Started" msgstr "Hasita" -#: src/games.py:151 src/tables.py:65 src/playerlist.py:67 +#: src/games.py:151 src/tables.py:65 src/playerlist.py:68 msgid "Players" msgstr "Jokalariak" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Name" msgstr "Izena" -#: src/playerlist.py:88 +#: src/playerlist.py:89 msgid "" "Cannot save this. Possibly the name already exists.

Message from " "database:

%1" @@ -877,7 +877,7 @@ "Hau ezin gorde. Ziur aski izena dagoeneko existizen da.

Datubasearen " "mezua:

%1" -#: src/playerlist.py:116 +#: src/playerlist.py:117 msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." msgstr "Jokalari hau ezin da ezabatu. %1-ekin lotutako jokuak daude." diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/gwenview.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/gwenview.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-04-29 20:50:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 21:54+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1069,10 +1069,6 @@ msgid "Loading %1 failed" msgstr "Huts egin du %1 kargatzean" -#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 -msgid "No document selected" -msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" - #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Doitu zooma" @@ -1089,6 +1085,10 @@ msgid "100%" msgstr "% 100" +#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 +msgid "No document selected" +msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" + #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) #: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:35 diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/kolourpaint.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/kolourpaint.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdegraphics/kolourpaint.po 2012-03-02 12:57:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdegraphics/kolourpaint.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-14 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-08 21:16+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -902,12 +902,6 @@ msgid "Set as Image" msgstr "Ezarri irudi gisa" -#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248 -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Hautapena: sortu" - #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389 msgid "Remove Internal B&order" msgstr "Kendu barneko &ertza" @@ -950,6 +944,12 @@ msgid "Cannot Autocrop" msgstr "Ezin da auto-moztu" +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:255 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Hautapena: sortu" + #: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 msgid "Text" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/kdelibs4.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-04-29 20:50:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-23 12:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 22:55+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -800,7 +800,7 @@ #. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:442 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240 +#: rc.cpp:442 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:243 msgid "&Settings" msgstr "E&zarpenak" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgid "Hunspell Default" msgstr "Hunspell Lehenetsia" -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 msgid "&Back" msgstr "&Atzera" @@ -5351,27 +5351,6 @@ msgid "Autodetect" msgstr "Auto-detektatu" -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:85 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Pantaila osoko m&odua" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:51 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:58 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:86 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantaila osoko modua" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:81 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Irten pantaila osoko &modutik" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:82 -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Irten pantaila osoko modutik" - #: kdeui/actions/kaction.cpp:122 #, kde-format msgid "" @@ -5415,20 +5394,20 @@ msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:516 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 msgid "Show &Menubar" msgstr "Erakutsi &menu-barra" -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:522 +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:527 msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" msgstr "" "Erakutsi menu-barra

Menu-barra berriro erakusten du ezkutatu ondoren

" -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:539 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:544 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 msgid "Show St&atusbar" msgstr "Erakutsi &egoera-barra" -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:542 +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:547 #, fuzzy #| msgid "" #| "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " @@ -5440,6 +5419,46 @@ "Erakutsi Egoera-barra

Egoera-barra erakusten du, egoeraren informazioa " "azaltzeko erabiltzen den lehioaren beheko barra.

" +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 +#, fuzzy +#| msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Irten pantaila osoko &modutik" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:49 +#, fuzzy +#| msgid "Exit Full Screen" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Irten pantaila osoko modutik" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:50 +#, fuzzy +#| msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Exit full screen mode" +msgstr "Irten pantaila osoko &modutik" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgid "F&ull Screen Mode" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Pantaila osoko m&odua" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:54 +#, fuzzy +#| msgid "Full Screen" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantaila osoko modua" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display the window in full screen" +msgstr "" + #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 msgid "" "No information available.
The supplied KAboutData object does not " @@ -6344,7 +6363,7 @@ msgid "Visit contributor's homepage" msgstr "Bisitatu laguntzaile baten atariko orrialdea" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "" @@ -6354,8 +6373,8 @@ "Post@ bidali laguntzaile honi\n" "%1" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:133 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:170 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's homepage\n" @@ -6364,8 +6383,8 @@ "Bisitatu laguntzaile honen atariko orrialdea\n" "%1" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:140 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's profile on %1\n" @@ -6374,7 +6393,7 @@ "Bisitatu laguntzailearen profilan %1-(e)n\n" "%2" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:162 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's page\n" @@ -6383,7 +6402,7 @@ "Bisitatu laguntzailearen orrialdea\n" "%1" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's blog\n" @@ -6392,7 +6411,7 @@ "Bisitatu laguntzailearen bloga\n" "%1" -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@item Contributor name in about dialog." msgid "%1" @@ -6480,7 +6499,7 @@ msgstr "Abisua" #: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 -#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 kjs/object.cpp:553 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:872 kjs/object.cpp:553 #: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 msgid "Error" msgstr "Errorea" @@ -8075,7 +8094,7 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Irten" -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 msgid "Quit application" msgstr "Irten aplikaziotik" @@ -9360,7 +9379,7 @@ msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:929 +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:995 msgid "Clear &History" msgstr "Garbitu &historia" @@ -10775,15 +10794,7 @@ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Konfiguratu Javascript-eko leiho berrien irizpidea..." -#: khtml/khtml_settings.cpp:238 kparts/htmlextension.cpp:117 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:239 kparts/htmlextension.cpp:119 -msgid "Reject" -msgstr "Ukatu" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:923 +#: khtml/khtml_settings.cpp:888 msgid "Filter error" msgstr "Iragazki errorea" @@ -10869,7 +10880,7 @@ msgstr "Proba eskuragarriak: %1 (ez ikusita egin: %2)" #: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:192 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:195 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" @@ -10923,39 +10934,10 @@ msgid "&Stop Script" msgstr "&Gelditu script-a" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Berrespena Javascript laster-leihoa" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Gune hau JavaScript-en bidez arakatzailearen lehio berri bat irekiko duen " -"inprimakia bidaltzen ari da.\n" -"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 -#, kde-format -msgid "" -"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " -"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " -"submitted?
" -msgstr "" -"Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz

%1 ireki nahi du leiho berrian.\n" -"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 -msgid "Allow" -msgstr "Baimendu" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ez baimendu" - #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1653 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" @@ -10973,6 +10955,14 @@ "Leku honek Javascript erabiliz

%1

ireki nahi du.\n" "Baimendu nahi duzu?
" +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 +msgid "Allow" +msgstr "Baimendu" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ez baimendu" + #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 msgid "Close window?" msgstr "Itxi leihoa?" @@ -11011,6 +11001,27 @@ msgid "Disallow" msgstr "Debekatu" +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Gune hau JavaScript-en bidez arakatzailearen lehio berri bat irekiko duen " +"inprimakia bidaltzen ari da.\n" +"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 +#, kde-format +msgid "" +"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " +"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " +"submitted?
" +msgstr "" +"Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz

%1 ireki nahi du leiho berrian.\n" +"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" + #: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 msgid "Console" msgstr "Konsola" @@ -11027,14 +11038,6 @@ msgid "&Do not show this message again" msgstr "&Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 -msgid "Local Variables" -msgstr "Aldagai lokalak" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 -msgid "Reference" -msgstr "Erreferentzia" - #: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 msgid "Call Stack" msgstr "Deiaren pila" @@ -11059,56 +11062,68 @@ msgid "Breakpoint" msgstr "Eten-puntua" +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Kargatutako script-ak" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +msgid "Local Variables" +msgstr "Aldagai lokalak" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" + #: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "JavaScript araztailea" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:186 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:189 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "&Gelditu hurrengo instrukzioan" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:187 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:190 msgid "Break at Next" msgstr "Gelditu hurrengo instrukzioan" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:199 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:202 msgid "Step Over" msgstr "Urratsa gainetik" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:206 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:209 msgid "Step Into" msgstr "Urratsa barrura" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:213 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:216 msgid "Step Out" msgstr "Urratsa kanpora" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:219 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:222 msgid "Reindent Sources" msgstr "Berriro koskatu iturburuak" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:224 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:227 msgid "Report Exceptions" msgstr "Eman salbuespenaren berri" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:232 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:235 msgid "&Debug" msgstr "&Araztu" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:266 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:269 msgid "Close source" msgstr "Itxi iturburua" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:272 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:275 msgid "Ready" msgstr "Prest" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:624 #, kde-format msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "Errorea %1 analizatzean: %2. lerroan" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:661 #, kde-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" @@ -11121,7 +11136,7 @@ "%1 %2. lerroan:\n" "%3" -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:856 msgid "" "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " "a source file." @@ -11129,15 +11144,11 @@ "Ez daki non ebaluatu adierazpena. Pausaztu script-a edo ireki iturburuko " "fitxategia." -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:892 #, kde-format msgid "Evaluation threw an exception %1" msgstr "Ebaluazioak %1 salbuespena jaurti du" -#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Kargatutako script-ak" - #: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Indize bilagarri bat da. Sartu bilaketaren hitz-gakoak: " @@ -11298,28 +11309,28 @@ msgid "No handler found for %1." msgstr "Ez da %1(e)rako kudeatzailerik aurkitu." -#: khtml/rendering/render_form.cpp:785 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 msgid "New Web Shortcut" msgstr "Web lasterbide berria" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:872 #, kde-format msgid "%1 is already assigned to %2" msgstr "%1 jadanik esleituta dago %2(r)ekin" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:917 msgid "Search &provider name:" msgstr "Bilaketako &hornitzailearen izena:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:853 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:919 msgid "New search provider" msgstr "Bilaketako hornitzaile berria" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:858 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:924 msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "UR&I lasterbideak:" -#: khtml/rendering/render_form.cpp:944 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:1010 msgid "Create Web Shortcut" msgstr "Sortu web lasterbidea" @@ -12199,11 +12210,16 @@ msgstr "Igoerak huts egin du: %1" #: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" +#| msgid "" +#| "This items costs %1 %2.\n" +#| "Do you want to buy it?" msgctxt "" "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" msgid "" -"This items costs %1 %2.\n" +"This item costs %1 %2.\n" "Do you want to buy it?" msgstr "" "Elementu honek %1 %2 kostua dauka.\n" @@ -12533,6 +12549,14 @@ msgid "Close Document" msgstr "Itxi dokumentua" +#: kparts/htmlextension.cpp:117 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: kparts/htmlextension.cpp:119 +msgid "Reject" +msgstr "Ukatu" + #: kpty/kptydevice.cpp:322 msgid "Error reading from PTY" msgstr "Errorea PTY-tik irakurtzean" @@ -13414,38 +13438,115 @@ msgid "&New" msgstr "&Berria" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Create new tag:" +msgid "Create new document" +msgstr "Etiketa berria sortu:" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 msgid "Open &Recent" msgstr "Ireki &oraintsukoa" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Save document" +msgstr "Itxi dokumentua" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 msgid "Re&vert" msgstr "&Leheneratu" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Close Document" +msgid "Close document" +msgstr "Itxi dokumentua" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard-key-name" +#| msgid "PrintScreen" +msgid "Print document" +msgstr "Inprimatu pantaila" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 msgid "Print Previe&w" msgstr "Inprimatu a&urrebista" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 msgid "&Mail..." msgstr "Bidali &postaz..." +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +msgid "Send document by mail" +msgstr "" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 msgid "Re&do" msgstr "&Berregin" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "" +#| "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " +#| "browser)" +#| msgid "Make a donation" +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Dohaintza bat egin" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 msgid "Cu&t" msgstr "&Ebaki" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Upload content" +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Igo edukia" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 msgid "Select &All" msgstr "H&autatu dena" @@ -13470,18 +13571,34 @@ msgid "&Actual Size" msgstr "&Uneko tamaina" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +msgid "View document at its actual size" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 msgid "&Fit to Page" msgstr "Doitu orrialdeari" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Doitu orrialde-&zabalerari" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Doitu orrialde-&altuerari" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 msgid "Zoom &In" msgstr "Zooma &handiagotu" @@ -13494,22 +13611,51 @@ msgid "&Zoom..." msgstr "&Zooma..." +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "Select a week" +msgid "Select zoom level" +msgstr "Hautatu astea" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 msgid "&Redisplay" msgstr "Ber&bistaratu" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +#, fuzzy +#| msgid "&Redisplay" +msgid "Redisplay document" +msgstr "Ber&bistaratu" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 msgid "&Up" msgstr "&Gora" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +msgid "Go up" +msgstr "" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 msgid "&Previous Page" msgstr "&Aurreko orrialdea" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Page" +msgid "Go to previous page" +msgstr "&Aurreko orrialdea" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 msgid "&Next Page" msgstr "&Hurrengo orrialdea" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to next page" +msgstr "Joan lerrora" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 msgid "&Go To..." msgstr "&Joan..." @@ -13526,16 +13672,40 @@ msgid "&First Page" msgstr "&Lehen orrialdea" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Go to Line" +msgid "Go to first page" +msgstr "Joan lerrora" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 msgid "&Last Page" msgstr "A&zken orrialdea" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "&Go to Page..." +msgid "Go to last page" +msgstr "&Joan orrialdera..." + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 -msgid "&Back in the Document" +#, fuzzy +#| msgid "&Back in the Document" +msgid "Go back in document" msgstr "A&tzera dokumentuan" #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 -msgid "&Forward in the Document" +#, fuzzy +#| msgctxt "go forward" +#| msgid "&Forward" +msgid "&Forward" +msgstr "A&urrera" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "&Forward in the Document" +msgid "Go forward in document" msgstr "A&urrera dokumentuan" #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 @@ -13550,10 +13720,40 @@ msgid "&Spelling..." msgstr "&Ortografia..." +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Check Spelling" +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Egiaztatu ortografia" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "Show &Menubar" +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Erakutsi &menu-barra" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Erakutsi &tresna-barra" +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Toolbar" +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action" +#| msgid "Show Statusbar" +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Pantaila osoko m&odua" + #: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 msgid "&Save Settings" msgstr "&Gorde ezarpenak" @@ -13654,12 +13854,6 @@ #, fuzzy #~| msgctxt "@action" #~| msgid "Show Statusbar" -#~ msgid "Show Statusbar" -#~ msgstr "Erakutsi egoera-barra" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action" -#~| msgid "Show Statusbar" #~ msgid "Hide Statusbar" #~ msgstr "Erakutsi egoera-barra" @@ -13681,12 +13875,6 @@ #~ msgstr "Meta" #, fuzzy -#~| msgctxt "@action" -#~| msgid "Show Toolbar" -#~ msgid "Show Toolbar" -#~ msgstr "Erakutsi tresna-barra" - -#, fuzzy #~| msgid "HTML Toolbar" #~ msgid "Hide Toolbar" #~ msgstr "HTML tresna-barra" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdelibs/kio4.po 2012-04-29 20:50:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdelibs/kio4.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 22:58+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -310,30 +310,6 @@ "Errorea gertatu da '%1' karpeta despartekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' " "Perl script-ak root suid-a duela." -#: kfile/kfiledialog.cpp:126 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Fitxategi guztiak" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 -#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 -#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 -#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 -#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 -msgid "Open" -msgstr "Ireki" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 -#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 -msgid "Save As" -msgstr "Gorde honela" - #: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 msgid "Select Icon" msgstr "Hautatu ikonoa" @@ -416,6 +392,16 @@ msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikono-fitxategiak (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 +#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 +#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 +#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 +#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + #: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 msgid "Location:" msgstr "Helbidea:" @@ -424,6 +410,20 @@ msgid "Device name" msgstr "Gailuaren izena" +#: kfile/kfiledialog.cpp:126 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Fitxategi guztiak" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 +#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + #: kfile/knfotranslator.cpp:40 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 msgctxt "@label" msgid "Comment" @@ -925,54 +925,6 @@ msgid "Effective" msgstr "Eraginkorra" -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "Elementu %1" -msgstr[1] "%1 elementu" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 -msgctxt "@label" -msgid "Modified" -msgstr "Aldatuta" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 -msgctxt "@label" -msgid "Rating" -msgstr "Puntuazioa" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Neurria" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 -msgctxt "@label" -msgid "Tags" -msgstr "Markak" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 -msgctxt "@label" -msgid "Total Size" -msgstr "Neurri osoa" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:431 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Mota" - #: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 msgid "Known Applications" msgstr "Aplikazio ezagunak" @@ -1111,6 +1063,54 @@ msgid "" msgstr "" +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "Elementu %1" +msgstr[1] "%1 elementu" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Aldatuta" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Puntuazioa" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Neurria" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Markak" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Neurri osoa" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:431 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 @@ -3917,11 +3917,11 @@ "URLa ezin da zerrendatu\n" "%1" -#: kio/accessmanager.cpp:234 +#: kio/accessmanager.cpp:221 msgid "Blocked request." msgstr "Eskakizuna blokeatu da" -#: kio/accessmanager.cpp:296 +#: kio/accessmanager.cpp:283 msgid "Unknown HTTP verb." msgstr "HTTP aditz ezezaguna." @@ -4064,125 +4064,6 @@ msgid "&No" msgstr "&Ez" -#: kio/slaveinterface.cpp:415 kio/tcpslavebase.cpp:831 kssl/sslui.cpp:81 -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" - -#: kio/slaveinterface.cpp:417 kio/tcpslavebase.cpp:848 kssl/sslui.cpp:120 -msgid "&Forever" -msgstr "&Betirako" - -#: kio/slaveinterface.cpp:422 kio/tcpslavebase.cpp:831 kssl/sslui.cpp:82 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Jarraitu" - -#: kio/slaveinterface.cpp:424 kio/tcpslavebase.cpp:849 kssl/sslui.cpp:121 -msgid "&Current Session only" -msgstr "&Uneko saiorako soilik" - -#: kio/slaveinterface.cpp:483 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiri katea hondatuta dirudi" - -#: kio/slaveinterface.cpp:485 kio/tcpslavebase.cpp:776 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:328 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira " -"enkriptatuko.\n" -"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 -msgid "Security Information" -msgstr "Segurtasun-datuak" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:335 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Jarraitu kargatzen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: SSL negoziazioak huts egin du" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:603 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik " -"adierazi ezean.\n" -"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona " -"dabiltzan bitartean errez ikusiko." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:610 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Erakutsi SSL &informazioa" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:611 -msgid "C&onnect" -msgstr "K&onektatu" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:747 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:748 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:761 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:774 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:820 kssl/sslui.cpp:71 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1).\n" -"\n" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 -#: kio/tcpslavebase.cpp:961 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:844 kssl/sslui.cpp:116 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:948 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen " -"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? " - -#: kio/tcpslavebase.cpp:960 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. KDEko kontrol-gunean desgai " -"dezakezu hau." - #: kio/netaccess.cpp:104 #, kde-format msgid "File '%1' is not readable" @@ -4327,6 +4208,125 @@ msgid "AutoSkip" msgstr "Automatikoki jauzi" +#: kio/slaveinterface.cpp:427 kio/tcpslavebase.cpp:910 kssl/sslui.cpp:81 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: kio/slaveinterface.cpp:429 kio/tcpslavebase.cpp:927 kssl/sslui.cpp:120 +msgid "&Forever" +msgstr "&Betirako" + +#: kio/slaveinterface.cpp:434 kio/tcpslavebase.cpp:910 kssl/sslui.cpp:82 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Jarraitu" + +#: kio/slaveinterface.cpp:436 kio/tcpslavebase.cpp:928 kssl/sslui.cpp:121 +msgid "&Current Session only" +msgstr "&Uneko saiorako soilik" + +#: kio/slaveinterface.cpp:496 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiri katea hondatuta dirudi" + +#: kio/slaveinterface.cpp:498 kio/tcpslavebase.cpp:855 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:334 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira " +"enkriptatuko.\n" +"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:340 kio/tcpslavebase.cpp:688 +msgid "Security Information" +msgstr "Segurtasun-datuak" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:341 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Jarraitu kargatzen" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "%1: SSL negotiation failed" +msgstr "%1: SSL negoziazioak huts egin du" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:682 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik " +"adierazi ezean.\n" +"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona " +"dabiltzan bitartean errez ikusiko." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:689 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Erakutsi SSL &informazioa" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:690 +msgid "C&onnect" +msgstr "K&onektatu" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:826 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:827 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:840 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:853 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:899 kssl/sslui.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"The server failed the authenticity check (%1).\n" +"\n" +msgstr "" +"Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1).\n" +"\n" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:909 kio/tcpslavebase.cpp:926 kio/tcpslavebase.cpp:1028 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1040 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:923 kssl/sslui.cpp:116 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1027 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen " +"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? " + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1039 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"KDE System Settings." +msgstr "" +"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. KDEko kontrol-gunean desgai " +"dezakezu hau." + #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 kssl/ksslinfodialog.cpp:217 #, kde-format msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" @@ -5731,12 +5731,12 @@ "%2\n" "\n" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5331 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5353 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Gune honetan sartzeko erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5333 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5355 msgid "Site:" msgstr "Gunea:" @@ -5754,8 +5754,8 @@ msgid "Could not login to %1." msgstr "Ezin izan da %1(e)n saioa hasi." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:5222 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5343 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:5243 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5365 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed " "below before you are allowed to access any sites." @@ -5763,19 +5763,19 @@ "Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu proxy zerbitzarirako, " "edozein gunetan sartzeko baimena eduki aurretik." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:5226 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5346 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:5247 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5368 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy-a:" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:5227 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5426 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:5248 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5448 #, kde-format msgid "%1 at %2" msgstr "%1 %2(e)n" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:5229 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5363 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:5250 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5385 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Proxy-aren autentifikazioak huts egin du." @@ -6158,15 +6158,15 @@ msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "%1 %2(e)tik eskuratzen..." -#: ../kioslave/http/http.cpp:5362 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5384 msgid "Authentication Failed." msgstr "Autentifikazioak huts egin du." -#: ../kioslave/http/http.cpp:5456 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5481 msgid "Authorization failed." msgstr "Baimentzeak hust egin du." -#: ../kioslave/http/http.cpp:5472 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5497 msgid "Unknown Authorization method." msgstr "Baimentzeko metodo ezezaguna." diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/kmix.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/kmix.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-04-29 20:50:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-06-01 13:29:24.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 05:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 15:08+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -25,6 +25,30 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: apps/kmixctrl.cpp:36 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - kmix bolumena gorde/berrezartzeko tresna" + +#: apps/kmixctrl.cpp:41 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: apps/kmixctrl.cpp:43 +msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2000 by Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:51 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Gorde uneko bolumena lehenetsi gisa" + +#: apps/kmixctrl.cpp:53 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Berrezarri bolumen lehenetsiak" + #: apps/kmix.cpp:150 msgid "Audio Setup" msgstr "" @@ -41,7 +65,7 @@ msgid "Configure &Channels..." msgstr "&Konfiguratu kanalak..." -#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:143 +#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145 msgid "Select Master Channel..." msgstr "Hautatu kanal nagusia..." @@ -77,11 +101,11 @@ msgid "Load volume profile 4" msgstr "" -#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:143 +#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151 msgid "Increase Volume" msgstr "Igo bolumena" -#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:157 +#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165 msgid "Decrease Volume" msgstr "Jaitsi bolumena" @@ -97,7 +121,7 @@ msgid "View already exists. Cannot add View." msgstr "" -#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313 +#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:303 #, kde-format msgid "" "The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " @@ -106,50 +130,26 @@ "Gailu nagusia zuen soinu-txartela deskonektatu da. %2 txarteleko %1 " "kontrolera aldatu da." -#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323 +#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:313 msgid "The last soundcard was unplugged." msgstr "Azken soinu-txartela deskonektatua izan da" -#: apps/kmix.cpp:1175 +#: apps/kmix.cpp:1182 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "Nahastailearen hardwarearen informazioa" -#: apps/kmix.cpp:1189 +#: apps/kmix.cpp:1196 msgid "The helper application is either not installed or not working." msgstr "" -#: apps/kmix.cpp:1204 +#: apps/kmix.cpp:1211 msgid "Error" msgstr "" -#: apps/kmix.cpp:1232 gui/dialogaddview.cpp:127 gui/dialogselectmaster.cpp:111 +#: apps/kmix.cpp:1239 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112 msgid "No sound card is installed or currently plugged in." msgstr "" -#: apps/kmixctrl.cpp:36 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - kmix bolumena gorde/berrezartzeko tresna" - -#: apps/kmixctrl.cpp:41 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: apps/kmixctrl.cpp:43 -msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" -msgstr "(c) 2000 by Stefan Schimanski" - -#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: apps/kmixctrl.cpp:51 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Gorde uneko bolumena lehenetsi gisa" - -#: apps/kmixctrl.cpp:53 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Berrezarri bolumen lehenetsiak" - #: apps/main.cpp:33 msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" msgstr "KMix - KDEren mini nahastailea" @@ -253,7 +253,36 @@ "Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." msgstr "KMix-en lehio nagusia erakustea ekiditen du iada martxan bada." -#: backends/mixer_alsa9.cpp:883 +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 +msgid "Recording level of the microphone input." +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 +msgid "" +"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " +"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " +"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " +"Headphone control." +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 +msgid "" +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " +"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " +"the Master or Headphone channels." +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 +msgid "" +"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " +"manually activated to enable the headphone output." +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 +msgid "---" +msgstr "" + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:891 msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." @@ -261,7 +290,7 @@ "Ez duzu ALSA nahastailea atzitzeko baimenik.\n" "Begiratu alsa gailu guztiak behar den bezala sortu diren." -#: backends/mixer_alsa9.cpp:887 +#: backends/mixer_alsa9.cpp:895 msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -271,7 +300,7 @@ "Egiaztatu soinu-txartela instalatuta\n" "eta soinuaren kontrolatzailea kargatuta dagoela.\n" -#: backends/mixer_backend.cpp:242 +#: backends/mixer_backend.cpp:253 msgid "" "kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" "Please check your operating systems manual to allow the access." @@ -279,15 +308,15 @@ "kmix: ez duzu nahasgailua atzitzeko baimenik.\n" "Egiaztatu sistema eragilearen eskuliburua sarbidea izateko." -#: backends/mixer_backend.cpp:246 +#: backends/mixer_backend.cpp:257 msgid "kmix: Could not write to mixer." msgstr "kmix: ezin izan da nahastailean idatzi." -#: backends/mixer_backend.cpp:249 +#: backends/mixer_backend.cpp:260 msgid "kmix: Could not read from mixer." msgstr "kmix: ezin izan da nahastailean irakurri." -#: backends/mixer_backend.cpp:252 +#: backends/mixer_backend.cpp:263 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and that\n" @@ -297,39 +326,15 @@ "Egiaztatu soinu-txartela instalatuta\n" "eta soinuaren kontrolatzailea kargatuta dagoela.\n" -#: backends/mixer_backend.cpp:257 +#: backends/mixer_backend.cpp:268 msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." msgstr "" "kmix: errore ezezaguna. Mesedez bidali txostena errore hau nola sortu den " "azalduz." -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 -msgid "Recording level of the microphone input." -msgstr "" - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 -msgid "" -"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " -"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " -"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " -"Headphone control." -msgstr "" - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 -msgid "" -"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " -"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " -"the Master or Headphone channels." -msgstr "" - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 -msgid "" -"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " -"manually activated to enable the headphone output." -msgstr "" - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 -msgid "---" +#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1027 +#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102 +msgid "Playback Streams" msgstr "" #: backends/mixer_oss.cpp:58 @@ -360,11 +365,11 @@ msgid "Line" msgstr "Linea" -#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72 +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" -#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74 +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75 msgid "CD" msgstr "CD" @@ -440,7 +445,7 @@ msgid "3D-center" msgstr "3D - zentrua" -#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:122 +#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" @@ -448,7 +453,7 @@ msgid "unused" msgstr "erabili gabea" -#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:490 +#: backends/mixer_oss.cpp:229 backends/mixer_oss4.cpp:496 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." @@ -457,7 +462,7 @@ "Hasi saioa root gisa eta exekutatu 'chmod +rw /dev/mixer*' sarbidea denei " "emateko." -#: backends/mixer_oss.cpp:234 +#: backends/mixer_oss.cpp:233 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -471,7 +476,39 @@ "Linux-en agian insmod erabili beharko duzu modulua kargatzeko.\n" "Erabili 'soundon' OSS komertziala erabiliz gero." -#: backends/mixer_oss4.cpp:494 +#: backends/mixer_sun.cpp:68 +msgid "Master Volume" +msgstr "Bolumen nagusia" + +#: backends/mixer_sun.cpp:69 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Barneko bozgorailua" + +#: backends/mixer_sun.cpp:70 +msgid "Headphone" +msgstr "Aurikularra" + +#: backends/mixer_sun.cpp:71 +msgid "Line Out" +msgstr "Irteerako linea" + +#: backends/mixer_sun.cpp:72 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Grabaketa monitorea" + +#: backends/mixer_sun.cpp:74 +msgid "Line In" +msgstr "Sarrerako linea" + +#: backends/mixer_sun.cpp:240 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: ez duzu nahastailea atzitzeko baimenik.\n" +"Eskatu administratzaileari /dev/audioctl gailuen baimenak konpontzeko." + +#: backends/mixer_oss4.cpp:500 #, fuzzy #| msgid "" #| "kmix: Mixer cannot be found.\n" @@ -492,65 +529,35 @@ "Linux-en agian insmod erabili beharko duzu modulua kargatzeko.\n" "Erabili 'soundon' OSS komertziala erabiliz gero." -#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380 +#: backends/mixer_pulse.cpp:330 backends/mixer_pulse.cpp:389 msgid "Unknown Application" msgstr "" -#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464 +#: backends/mixer_pulse.cpp:437 backends/mixer_pulse.cpp:473 msgid "Event Sounds" msgstr "" -#: backends/mixer_pulse.cpp:990 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1015 gui/viewsliders.cpp:100 msgid "Playback Devices" msgstr "" -#: backends/mixer_pulse.cpp:996 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1021 gui/viewsliders.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Capture" msgid "Capture Devices" msgstr "Kapturatzea" -#: backends/mixer_pulse.cpp:1002 -msgid "Playback Streams" -msgstr "" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1010 +#: backends/mixer_pulse.cpp:1035 gui/viewsliders.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Capture" msgid "Capture Streams" msgstr "Kapturatzea" -#: backends/mixer_sun.cpp:67 -msgid "Master Volume" -msgstr "Bolumen nagusia" - -#: backends/mixer_sun.cpp:68 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Barneko bozgorailua" - -#: backends/mixer_sun.cpp:69 -msgid "Headphone" -msgstr "Aurikularra" - -#: backends/mixer_sun.cpp:70 -msgid "Line Out" -msgstr "Irteerako linea" - -#: backends/mixer_sun.cpp:71 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Grabaketa monitorea" - -#: backends/mixer_sun.cpp:73 -msgid "Line In" -msgstr "Sarrerako linea" - -#: backends/mixer_sun.cpp:239 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix: ez duzu nahastailea atzitzeko baimenik.\n" -"Eskatu administratzaileari /dev/audioctl gailuen baimenak konpontzeko." +#: backends/mixer_pulse.cpp:1135 +#, fuzzy +#| msgid "Volume" +msgid "Volume Control Feedback Sound" +msgstr "Bolumena" #: core/mixertoolbox.cpp:222 msgid "Sound drivers supported:" @@ -560,90 +567,90 @@ msgid "Sound drivers used:" msgstr "Erabilitako soinu-kontrolatzaileak:" -#: gui/dialogaddview.cpp:47 +#: gui/dialogaddview.cpp:48 msgid "All controls" msgstr "" -#: gui/dialogaddview.cpp:48 +#: gui/dialogaddview.cpp:49 msgid "Only playback controls" msgstr "" -#: gui/dialogaddview.cpp:49 +#: gui/dialogaddview.cpp:50 msgid "Only capture controls" msgstr "" -#: gui/dialogaddview.cpp:56 +#: gui/dialogaddview.cpp:57 msgid "Add View" msgstr "" -#: gui/dialogaddview.cpp:94 +#: gui/dialogaddview.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Select Mixer" msgid "Select mixer:" msgstr "Hautatu nahastailea" -#: gui/dialogaddview.cpp:113 gui/dialogselectmaster.cpp:97 +#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98 msgid "Current mixer" msgstr "Uneko nahastailea" -#: gui/dialogaddview.cpp:120 +#: gui/dialogaddview.cpp:121 msgid "Select the design for the new view:" msgstr "" -#: gui/dialogselectmaster.cpp:40 +#: gui/dialogselectmaster.cpp:41 msgid "Select Master Channel" msgstr "Hautatu kanal nagusia" -#: gui/dialogselectmaster.cpp:78 +#: gui/dialogselectmaster.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Current mixer" msgid "Current mixer:" msgstr "Uneko nahastailea" -#: gui/dialogselectmaster.cpp:104 +#: gui/dialogselectmaster.cpp:105 msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "Hautatu kanala bolumen nagusia adierazteko:" -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 gui/kmixprefdlg.cpp:41 +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167 +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168 msgid "Configuration of the channels." msgstr "Kanalen konfigurazioa." -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228 +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229 #, fuzzy #| msgid "Available mixers:" msgid "Available channels" msgstr "Nahastaile erabilgarriak:" -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232 +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233 #, fuzzy #| msgid "Available mixers:" msgid "Visible channels" msgstr "Nahastaile erabilgarriak:" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:67 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "Volume Control" msgstr "Bolumena" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:135 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:137 msgid "M&ute" msgstr "&Mututu" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:221 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:223 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "Ez da aurkitu nahastailerik" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:241 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Bolumena %%1(e)an" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:243 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:239 msgid " (Muted)" msgstr " (Mutututa)" @@ -651,132 +658,132 @@ msgid "Invalid mixer" msgstr "Nahastaile baliogabea" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:56 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:55 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:63 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:62 msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Atrakatu sistemaren erretiluan" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:65 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:64 msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" msgstr "Nahastailea KDE sistemaren erretiluan atrakatzen du" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:70 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:69 msgid "Enable system tray &volume control" msgstr "&Gaitu bolumen kontrola sistemaren erretiluan" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:72 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:71 msgid "Allows to control the volume from the system tray" msgstr "Sistemaren erretilutik bolumena kontrolatzea ahalbidetzen du" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:78 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:77 msgid "Restore volumes on login" msgstr "Berrezarri bolumena saioa hastean" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:83 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:82 msgid "Visual" msgstr "Bistaratzea" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:89 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:88 msgid "Show &tickmarks" msgstr "Erakutsi &ohartxoak" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:91 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:90 msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "Gaitu/desgaitu ohartxoen eskala graduatzaileetan" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:96 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:95 msgid "Show &labels" msgstr "Erakutsi &etiketak" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:98 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:97 msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "Gaitu/desgaitu egiten ditu graduatzaileen gaineko azalpeneko etiketak" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:104 msgid "Slider orientation: " msgstr "Graduatzailearen orientazioa" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontala" -#: gui/kmixprefdlg.cpp:107 +#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 msgid "&Vertical" msgstr "&Bertikala" -#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:106 +#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114 msgid "&Hide" msgstr "&Ezkutatu" -#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:128 +#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136 msgid "C&onfigure Shortcuts..." msgstr "Konfiguratu &lasterbideak..." -#: gui/mdwslider.cpp:100 +#: gui/mdwslider.cpp:108 msgid "&Split Channels" msgstr "&Zatitu kanalak" -#: gui/mdwslider.cpp:112 +#: gui/mdwslider.cpp:120 msgid "&Muted" msgstr "&Mutututa" -#: gui/mdwslider.cpp:118 +#: gui/mdwslider.cpp:126 msgid "Set &Record Source" msgstr "Ezarri &grabazioaren iturburua" -#: gui/mdwslider.cpp:123 +#: gui/mdwslider.cpp:131 #, fuzzy #| msgid "M&ute" msgid "Mo&ve" msgstr "&Mututu" -#: gui/mdwslider.cpp:171 +#: gui/mdwslider.cpp:179 msgid "Toggle Mute" msgstr "Mututu/Ez-mututu" -#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405 +#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413 #, fuzzy #| msgid "(capture)" msgid "capture" msgstr "(kapturatzea)" -#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410 +#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418 #, kde-format msgid "Capture/Uncapture %1" msgstr "Kapturatu/Ez kapturatu %1" -#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465 +#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473 #, kde-format msgid "Mute/Unmute %1" msgstr "Mututu/Ez-mututu %1" -#: gui/mdwslider.cpp:549 +#: gui/mdwslider.cpp:557 #, fuzzy #| msgid "(capture)" msgid "Capture" msgstr "(kapturatzea)" -#: gui/mdwslider.cpp:584 +#: gui/mdwslider.cpp:592 #, kde-format msgid "%1 (capture)" msgstr "%1 (kapturatzea)" -#: gui/mdwslider.cpp:1121 +#: gui/mdwslider.cpp:1122 msgid "Automatic According to Category" msgstr "" -#: gui/viewbase.cpp:84 +#: gui/viewbase.cpp:83 msgid "&Channels" msgstr "&Kanalak" -#: gui/viewbase.cpp:175 +#: gui/viewbase.cpp:161 msgid "Device Settings" msgstr "Gailuen ezarpenak" -#: gui/viewdockareapopup.cpp:156 +#: gui/viewdockareapopup.cpp:154 msgid "Mixer" msgstr "Nahastailea" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/akregator.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/akregator.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/akregator.po 2012-03-29 20:55:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/akregator.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-26 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:23+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr[0] " (irakurri gabeko artikulu 1)" msgstr[1] " (%1 irakurri gabeko artikulu)" -#: src/articlelistview.cpp:386 +#: src/articlelistview.cpp:379 msgid "" "

Article list

Here you can browse articles from the currently " "selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " @@ -1016,7 +1016,7 @@ "ezaba ditzakezu. Artikuluaren web orria ikusteko, artikulua barne-fitxa " "batean edo kanpoko arakatzaile batean ireki dezakezu." -#: src/articlelistview.cpp:453 +#: src/articlelistview.cpp:446 msgid "" "

No matches

Filter does not match any articles, " "please change your criteria and try again.
" @@ -1024,7 +1024,7 @@ "

Bat-egiterik ez

Iragazkia ez dator bat eozein " "artikulurekin, aldatu irizpidea eta saiatu berriro.
" -#: src/articlelistview.cpp:464 +#: src/articlelistview.cpp:457 msgid "" "

No feed selected

This area is article list. Select " "a feed from the feed list and you will see its articles here.
" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/kalarm.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/kalarm.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/kalarm.po 2012-04-29 20:50:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/kalarm.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-23 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-28 10:35+0100\n" "Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -801,13 +801,13 @@ "Alarma zerrendaren hasierara iritsi da.Amaieratik " "jarraitu nahi duzu?" -#: collectionmodel.cpp:358 resourcemodelview.cpp:422 +#: collectionmodel.cpp:359 resourcemodelview.cpp:422 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: collectionmodel.cpp:364 resourcemodelview.cpp:431 +#: collectionmodel.cpp:365 resourcemodelview.cpp:431 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "" @@ -815,13 +815,13 @@ "are configured to be kept." msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:436 +#: collectionmodel.cpp:369 resourcemodelview.cpp:436 #, fuzzy msgctxt "@info" msgid "Do you really want to disable your default calendar?" msgstr "Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?" -#: collectionmodel.cpp:847 +#: collectionmodel.cpp:848 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -829,7 +829,7 @@ "default calendar for active alarms." msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:852 +#: collectionmodel.cpp:853 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -837,7 +837,7 @@ "default calendar for archived alarms." msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:857 +#: collectionmodel.cpp:858 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -845,7 +845,7 @@ "default calendar for alarm templates." msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:862 +#: collectionmodel.cpp:863 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -854,7 +854,7 @@ "" msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:870 +#: collectionmodel.cpp:871 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." #| msgid "" @@ -863,25 +863,25 @@ msgid "%1Please select a new default calendar." msgstr "%1Ezarri konfigurazio elkarrizketan." -#: collectionmodel.cpp:926 resources/alarmresources.cpp:135 +#: collectionmodel.cpp:927 resources/alarmresources.cpp:135 #: calendarmigrator.cpp:278 msgctxt "@info/plain" msgid "Active Alarms" msgstr "Alarma aktiboak" -#: collectionmodel.cpp:928 resources/alarmresources.cpp:145 +#: collectionmodel.cpp:929 resources/alarmresources.cpp:145 #: calendarmigrator.cpp:286 msgctxt "@info/plain" msgid "Archived Alarms" msgstr "Alarma artxibatuak" -#: collectionmodel.cpp:930 resources/alarmresources.cpp:140 +#: collectionmodel.cpp:931 resources/alarmresources.cpp:140 #: calendarmigrator.cpp:294 msgctxt "@info/plain" msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarma txantiloiak" -#: collectionmodel.cpp:1189 +#: collectionmodel.cpp:1190 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Choose Calendar" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/kleopatra.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/kleopatra.po 2012-03-02 12:57:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/kleopatra.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-09 12:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:23+0100\n" "Last-Translator: Marcos \n" "Language-Team: \n" @@ -2991,26 +2991,6 @@ msgid "Import" msgstr "Inportatuak" -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 -#, fuzzy -#| msgid "Deleting CA Certificates" -msgid "(unknown certificate)" -msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Change Trust Level of %1" -msgstr "" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " -"authenticity of certificates?" -msgstr "" - #: dialogs/selftestdialog.cpp:95 msgid "Skipped" msgstr "" @@ -3128,6 +3108,26 @@ msgid "S/MIME export file:" msgstr "" +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting CA Certificates" +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" +msgstr "" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" +msgstr "" + #: kgpgconf/configuration.cpp:345 msgctxt "as in \"verbosity level\"" msgid "Level" @@ -3754,7 +3754,7 @@ #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) -#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:444 +#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:399 #, fuzzy #| msgid "&Details" msgid "Details" @@ -6684,122 +6684,9 @@ msgid "Find:" msgstr "Aurkitu" -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) -#: rc.cpp:369 -msgid "I do not know" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:372 -msgid "(unknown trust)" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:375 -msgid "" -"Choose this if you have no opinion about the " -"trustworthyness of the certificate's owner.
Certifications at this trust " -"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) -#: rc.cpp:378 -msgid "I do NOT trust them" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:381 -msgid "(never trust)" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"Choose this if you explicitly do not trust the " -"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " -"checking or without the certificate owner's consent.
Certifications at " -"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " -"certificates.
" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) -#: rc.cpp:387 -msgid "I believe checks are casual" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:390 -msgid "(marginal trust)" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:393 -msgid "" -"Choose this if you trust certifications are not done " -"blindly, but not very accuratly, either.
Certificates will only become " -"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " -"This is usually a good choice.
" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) -#: rc.cpp:396 -msgid "I believe checks are very accurate" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:399 -msgid "(full trust)" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:402 -msgid "" -"Choose this if you trust certifications are done very " -"accurately.
Certificates will become valid with just a single " -"certification at this trust level, so assign this much trust with care." -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) -#: rc.cpp:405 -#, fuzzy -#| msgid "Fetching Certificate Chain" -msgid "This is my certificate" -msgstr "Ziurtagiri katea eskuratzen" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:408 -msgid "(ultimate trust)" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:411 -msgid "" -"Choose this if and only if this is your certificate. This " -"is the default if the secret key is available, but if you imported this " -"certificate, you might need to adjust the trust level yourself." -"
Certificates will become valid with just a single certification at this " -"trust level.
" -msgstr "" - #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:369 msgid "" "Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " "actually belongs to the person it claims it is from?" @@ -6807,25 +6694,25 @@ #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:372 msgid "I have not checked at all" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:375 msgid "Describe semantics here..." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:378 msgid "I have checked casually" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:381 msgid "" "Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " "their certificate, but you have not verified they are actually in possession " @@ -6834,13 +6721,13 @@ #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:384 msgid "I have checked very thoroughly" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:387 msgid "" "Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " "and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " @@ -6849,13 +6736,13 @@ #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:390 msgid "Kleopatra Self-Test Results" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:393 msgctxt "@info" msgid "" "These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " @@ -6865,7 +6752,7 @@ #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:396 #, fuzzy #| msgid "&Details" msgid "Show all test results" @@ -6873,25 +6760,25 @@ #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:402 msgid "Proposed Corrective Action" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:405 msgid "Do It" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:408 msgid "Run these tests at startup" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:411 msgid "" "

On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" "

    \n" @@ -6904,19 +6791,19 @@ #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:419 msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) -#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:422 msgid "Set Initial PIN (NKS)" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:425 msgid "" "Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG" "\"):" @@ -6924,10 +6811,123 @@ #. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:428 msgid "Set Initial PIN (SigG)" msgstr "" +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) +#: rc.cpp:431 +msgid "I do not know" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:434 +msgid "(unknown trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"Choose this if you have no opinion about the " +"trustworthyness of the certificate's owner.
    Certifications at this trust " +"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:440 +msgid "I do NOT trust them" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:443 +msgid "(never trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:446 +msgid "" +"Choose this if you explicitly do not trust the " +"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " +"checking or without the certificate owner's consent.
    Certifications at " +"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " +"certificates.
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) +#: rc.cpp:449 +msgid "I believe checks are casual" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:452 +msgid "(marginal trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:455 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are not done " +"blindly, but not very accuratly, either.
    Certificates will only become " +"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " +"This is usually a good choice.
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) +#: rc.cpp:458 +msgid "I believe checks are very accurate" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:461 +msgid "(full trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are done very " +"accurately.
    Certificates will become valid with just a single " +"certification at this trust level, so assign this much trust with care." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) +#: rc.cpp:467 +#, fuzzy +#| msgid "Fetching Certificate Chain" +msgid "This is my certificate" +msgstr "Ziurtagiri katea eskuratzen" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:470 +msgid "(ultimate trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:473 +msgid "" +"Choose this if and only if this is your certificate. This " +"is the default if the secret key is available, but if you imported this " +"certificate, you might need to adjust the trust level yourself." +"
    Certificates will become valid with just a single certification at this " +"trust level.
    " +msgstr "" + #. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) #: rc.cpp:476 diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/kmail.po 2012-04-29 20:50:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/kmail.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 18:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-17 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:04+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -6511,22 +6511,6 @@ msgid "Change Value" msgstr "Aldatu balioa" -#: tagactionmanager.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Message Tag %1" -msgstr "Mezu-zerrenda" - -#: tagactionmanager.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "&Konfiguratu KMail..." - -#: tagactionmanager.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Todo Message" -msgid "Toggle Message Tag %1" -msgstr "Zereginen mezua" - #: tagselectdialog.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Set Transport To" @@ -6744,6 +6728,22 @@ msgstr[0] "Ebaki mezua" msgstr[1] "Ebaki %1 mezu" +#: tagactionmanager.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Message Tag %1" +msgstr "Mezu-zerrenda" + +#: tagactionmanager.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "&Konfiguratu KMail..." + +#: tagactionmanager.cpp:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Todo Message" +msgid "Toggle Message Tag %1" +msgstr "Zereginen mezua" + #. i18n: file: tips:2 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips.cpp:3 diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-03-02 12:57:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -144,6 +144,147 @@ msgid "Batch Job (No Interactivity)" msgstr "" +#: core/widgetbase.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Search for messages." +msgid "Search" +msgstr "&Bilatu" + +#: core/widgetbase.cpp:160 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Search" +msgid "Open Full Search" +msgstr "Ezabatu bilaketa" + +#: core/widgetbase.cpp:234 +msgid "Any Status" +msgstr "Edozein egoera" + +#: core/widgetbase.cpp:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Unread" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Unread" +msgstr "Irakurri gabea" + +#: core/widgetbase.cpp:241 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Replied" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Replied" +msgstr "Erantzunda" + +#: core/widgetbase.cpp:245 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Forwarded" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Forwarded" +msgstr "Birbidalita" + +#: core/widgetbase.cpp:249 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Important" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Important" +msgstr "Garrantzitsua" + +#: core/widgetbase.cpp:253 +#, fuzzy +#| msgid "Remove &Important Message Mark" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Action Item" +msgstr "Kendu &garratzitsuaren marka mezuari" + +#: core/widgetbase.cpp:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Watched" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Watched" +msgstr "Ikusita" + +#: core/widgetbase.cpp:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Ignored" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ignored" +msgstr "Ez ikusi eginda" + +#: core/widgetbase.cpp:265 +#, fuzzy +#| msgid "Has Attachment" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Eranskina du" + +#: core/widgetbase.cpp:269 +#, fuzzy +#| msgid "Advanced Options" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Invitation" +msgstr "Aukera aurreratuak" + +#: core/widgetbase.cpp:273 +#, fuzzy +#| msgid "Spam" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Spam" +msgstr "Baztergarria" + +#: core/widgetbase.cpp:277 +#, fuzzy +#| msgid "Ham" +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ham" +msgstr "Arrunta" + +#: core/widgetbase.cpp:446 core/view.cpp:1637 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: core/widgetbase.cpp:470 core/widgetbase.cpp:558 +#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Configure..." +msgstr "&Konfiguratu KMail..." + +#: core/widgetbase.cpp:533 core/view.cpp:1631 +#, fuzzy +#| msgid "Suggestions" +msgid "Aggregation" +msgstr "Iradokizunak" + +#: core/widgetbase.cpp:614 +#, fuzzy +#| msgid "Message Part Properties" +msgid "Message Sort Order" +msgstr "Mezu zatiaren propietateak" + +#: core/widgetbase.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Message Sort Direction" +msgstr "Mezu-zerrenda" + +#: core/widgetbase.cpp:662 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Folder" +msgid "Group Sort Order" +msgstr "Ezabatu karpeta" + +#: core/widgetbase.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Group Sort Direction" +msgstr "Mezu-zerrenda" + +#: core/widgetbase.cpp:703 +msgid "Folder Always Uses This Sort Order" +msgstr "" + #: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 #, fuzzy #| msgctxt "Permissions" @@ -768,147 +909,6 @@ msgid "Styled Joined Rectangles" msgstr "" -#: core/widgetbase.cpp:139 -#, fuzzy -msgctxt "Search for messages." -msgid "Search" -msgstr "&Bilatu" - -#: core/widgetbase.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Search" -msgid "Open Full Search" -msgstr "Ezabatu bilaketa" - -#: core/widgetbase.cpp:234 -msgid "Any Status" -msgstr "Edozein egoera" - -#: core/widgetbase.cpp:237 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Unread" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Unread" -msgstr "Irakurri gabea" - -#: core/widgetbase.cpp:241 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Replied" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Replied" -msgstr "Erantzunda" - -#: core/widgetbase.cpp:245 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Forwarded" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Forwarded" -msgstr "Birbidalita" - -#: core/widgetbase.cpp:249 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Important" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Important" -msgstr "Garrantzitsua" - -#: core/widgetbase.cpp:253 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &Important Message Mark" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Action Item" -msgstr "Kendu &garratzitsuaren marka mezuari" - -#: core/widgetbase.cpp:257 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Watched" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Watched" -msgstr "Ikusita" - -#: core/widgetbase.cpp:261 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Ignored" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ignored" -msgstr "Ez ikusi eginda" - -#: core/widgetbase.cpp:265 -#, fuzzy -#| msgid "Has Attachment" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Attachment" -msgstr "Eranskina du" - -#: core/widgetbase.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced Options" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Invitation" -msgstr "Aukera aurreratuak" - -#: core/widgetbase.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "Spam" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Spam" -msgstr "Baztergarria" - -#: core/widgetbase.cpp:277 -#, fuzzy -#| msgid "Ham" -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ham" -msgstr "Arrunta" - -#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1637 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554 -#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Configure..." -msgstr "&Konfiguratu KMail..." - -#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1631 -#, fuzzy -#| msgid "Suggestions" -msgid "Aggregation" -msgstr "Iradokizunak" - -#: core/widgetbase.cpp:610 -#, fuzzy -#| msgid "Message Part Properties" -msgid "Message Sort Order" -msgstr "Mezu zatiaren propietateak" - -#: core/widgetbase.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Message Sort Direction" -msgstr "Mezu-zerrenda" - -#: core/widgetbase.cpp:658 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Folder" -msgid "Group Sort Order" -msgstr "Ezabatu karpeta" - -#: core/widgetbase.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Group Sort Direction" -msgstr "Mezu-zerrenda" - -#: core/widgetbase.cpp:699 -msgid "Folder Always Uses This Sort Order" -msgstr "" - #: core/view.cpp:778 msgid "Adjust Column Sizes" msgstr "" @@ -1595,19 +1595,51 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: storagemodel.cpp:248 +#: widget.cpp:98 #, fuzzy -#| msgid "No Subject" -msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" -msgid "No Subject" -msgstr "Gairik ez" +#| msgid "Show Quick Search" +msgid "Show Quick Search Bar" +msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorra" -#: storagemodel.cpp:249 +#: widget.cpp:315 #, fuzzy -#| msgid "Unknown" -msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#| msgctxt "View->" +#| msgid "C&ollapse All Threads" +msgid "Collapse Group" +msgstr "T&olestu hari guztiak" + +#: widget.cpp:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "View->" +#| msgid "Ex&pand All Threads" +msgid "Expand Group" +msgstr "Z&abaldu hari guztiak" + +#: widget.cpp:326 +#, fuzzy +#| msgctxt "View->" +#| msgid "Ex&pand All Threads" +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Z&abaldu hari guztiak" + +#: widget.cpp:330 +#, fuzzy +#| msgctxt "View->" +#| msgid "C&ollapse All Threads" +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "T&olestu hari guztiak" + +#: widget.cpp:394 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Eraman hona" + +#: widget.cpp:395 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiatu hemen" + +#: widget.cpp:397 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Utzi" #: pane.cpp:131 msgctxt "@info:tooltip" @@ -1685,51 +1717,19 @@ msgid "Close All Other Tabs" msgstr "T&olestu hari guztiak" -#: widget.cpp:98 +#: storagemodel.cpp:253 #, fuzzy -#| msgid "Show Quick Search" -msgid "Show Quick Search Bar" -msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorra" - -#: widget.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgctxt "View->" -#| msgid "C&ollapse All Threads" -msgid "Collapse Group" -msgstr "T&olestu hari guztiak" - -#: widget.cpp:319 -#, fuzzy -#| msgctxt "View->" -#| msgid "Ex&pand All Threads" -msgid "Expand Group" -msgstr "Z&abaldu hari guztiak" - -#: widget.cpp:326 -#, fuzzy -#| msgctxt "View->" -#| msgid "Ex&pand All Threads" -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Z&abaldu hari guztiak" +#| msgid "No Subject" +msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" +msgid "No Subject" +msgstr "Gairik ez" -#: widget.cpp:330 +#: storagemodel.cpp:254 #, fuzzy -#| msgctxt "View->" -#| msgid "C&ollapse All Threads" -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "T&olestu hari guztiak" - -#: widget.cpp:394 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Eraman hona" - -#: widget.cpp:395 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiatu hemen" - -#: widget.cpp:397 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Utzi" +#| msgid "Unknown" +msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" #. i18n: file: core/settings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-04-29 20:50:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 13:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-31 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -38,1711 +38,1711 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: chiasmuskeyselector.cpp:28 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "Hautatu Chiasmus gako-fitxategia:" +#: objecttreeparser.cpp:551 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Crypto plugin txarra" -#: chiasmuskeyselector.cpp:38 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Chiasmus-en argumentu gehigarriak:" +#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2262 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Sinaduren emaitza desberdinak" -#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1503 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: objecttreeparser.cpp:807 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Kriptografia-motorrak ez du testu argian daturik itzuli." -#: editorwatcher.cpp:71 +#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2737 +#: objecttreeparser.cpp:2780 +msgid "Status: " +msgstr "Egoera: " + +#: objecttreeparser.cpp:817 #, fuzzy -#| msgid "Edit Identity" -msgid "Edit with:" -msgstr "Editatu identitatea" +#| msgid "(unknown)" +msgctxt "Status of message unknown." +msgid "(unknown)" +msgstr "(ezezaguna)" -#: editorwatcher.cpp:172 +#: objecttreeparser.cpp:828 objecttreeparser.cpp:1108 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "\"%1\" crypto plugin-a ez dago abiarazita." + +#: objecttreeparser.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "\"%1\" crypto plugin-ak ezin ditu sinadurak egiaztatu." + +#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1116 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Ez da cryto plugin egokirik aurkitu" + +#: objecttreeparser.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" +msgid "No %1 plug-in was found." +msgstr "Ez da %1 plugin-a aurkitu." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +#, kde-format msgid "" -"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified." +"
    Reason: %1" msgstr "" +"Mezua sinatuta dago, baina sinaduraren baliozkotasuna ezin da egiaztatu.
    Arrazoia: %1" -#: editorwatcher.cpp:174 +#: objecttreeparser.cpp:877 #, fuzzy -#| msgid "Name of the attachment:" -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Eranskinaren izena:" +#| msgid "Store sent messages encry&pted" +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Gorde bidalitako mezuak en&kriptatuta" -#: pluginloaderbase.cpp:81 +#: objecttreeparser.cpp:882 #, fuzzy -#| msgid "Unread Column" -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Irakurri gabeko zutabea" +#| msgid "&Encrypt Message" +msgid "Decrypt Message" +msgstr "&Enkriptatu mezua" -#: pluginloaderbase.cpp:87 +#: objecttreeparser.cpp:906 #, fuzzy -#| msgid "Not available" -msgid "No description available" -msgstr "Ez dago eskuragarri" +#| msgid "Encryption Key Selection" +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Enkriptazio-gakoaren hautapena" -#: renamefiledialog.cpp:49 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fitxategia badago lehendik" +#: objecttreeparser.cpp:922 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" +msgstr "Ezin izan da ziurtagiria inportatu.
    Arrazoia: %1" -#: renamefiledialog.cpp:52 +#: objecttreeparser.cpp:932 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Ez da ziurtagiririk aurkitu mezuan." + +#: objecttreeparser.cpp:935 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Ziurtagiria inportatzearen egoera:" + +#: objecttreeparser.cpp:937 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgid "" -"A file named %1 already exists. Do you want to " -"overwrite it?" -msgstr "%1 izeneko fitxategia badago lehendik. Gainidatzi nahi duzu?" +msgid "1 new certificate was imported." +msgid_plural "%1 new certificates were imported." +msgstr[0] "Ziurtagiri berri 1 inportatu da." +msgstr[1] "%1 ziurtagiri berri inportatu dira." -#: renamefiledialog.cpp:62 -msgid "Suggest New &Name" +#: objecttreeparser.cpp:940 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 certificate was unchanged." +msgid_plural "%1 certificates were unchanged." +msgstr[0] "Ziurtagiri 1 ez da aldatu." +msgstr[1] "%1 ziurtagiri ez dira aldatu." + +#: objecttreeparser.cpp:943 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 new secret key was imported." +msgid_plural "%1 new secret keys were imported." +msgstr[0] "Gako ezkutu 1 inportatu da." +msgstr[1] "%1 gako ezkutu inportatu dira." + +#: objecttreeparser.cpp:946 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 secret key was unchanged." +msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." +msgstr[0] "Gako ezkutu 1 ez da aldatu." +msgstr[1] "%1 gako ezkutu ez dira aldatu." + +#: objecttreeparser.cpp:956 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "" +"Ez dago ziurtagiriaren inportazioari buruzko informaziorik eskuragarri." -#: renamefiledialog.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +#: objecttreeparser.cpp:959 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Ziurtagiria inportatzearen xehetasunak:" -#: renamefiledialog.cpp:70 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ez ikusi egin" +#: objecttreeparser.cpp:963 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed: %1 (%2)" +msgctxt "Certificate import failed." +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Errorea: %1 (%2)" -#: renamefiledialog.cpp:73 -msgid "&Rename" -msgstr "B&errizendatu" +#: objecttreeparser.cpp:967 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Berria edo aldatuta: %1 (gako ezkutu eskuragarri)" -#: renamefiledialog.cpp:83 +#: objecttreeparser.cpp:969 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Berria edo aldatuta: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1006 #, fuzzy -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Erantzun &denei..." +#| msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgid "Could not decrypt the data." +msgstr "\"%1\" kriptografia-pluginak ezin du daturik desenkriptatu." -#: viewer_p.cpp:391 -msgid "" -"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " -"supported." -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:1095 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "\"%1\" kriptografia-pluginak ezin du daturik desenkriptatu." -#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1657 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove Attachment" -msgid "Delete Attachment" -msgstr "&Kendu eranskina" +#: objecttreeparser.cpp:1097 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errorea: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1112 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "\"%1\" crypto pluginak ezin ditu mezuak desenkriptatu" -#: viewer_p.cpp:397 +#: objecttreeparser.cpp:1220 msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." +"Note: This HTML message may contain external references to images " +"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " +"trust the sender of this message then you can load the external references " +"for this message by clicking here." msgstr "" +"Oharra:HTML formatuko mezu honek kanpoko irudien erreferentziak izan " +"ditzake. Segurtasun/pribatutasun arrazoiak direla eta, kanpoko " +"erreferentziak ez dira kargatzen. Mezu honen bidaltzailean konfidantza " +"baduzu, kanpoko erreferentziak hemen " +"klikatuz karga ditzakezu." -#: viewer_p.cpp:434 +#: objecttreeparser.cpp:1230 msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." msgstr "" +"Oharra:HTML formatuko mezua da. Segurtasun arrazoiengatik HTML kode " +"gordina erakusten da. Mezu honen bidaltzailean konfidantza baduzu, HTML " +"formatua bistaratzeko egin klik hemen." -#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1660 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment" -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Eranskina" +#: objecttreeparser.cpp:1451 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" -#: viewer_p.cpp:435 +#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:537 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Irten" +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Birbidalitako mezua" -#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1635 -msgctxt "to open" -msgid "Open" -msgstr "Ireki" +#: objecttreeparser.cpp:2050 viewer_p.cpp:2649 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Chiasmus motorrak ez du \"x-obtain-keys\" funtzioa eskeintzen. Eskertuko " +"genizuke errore honi buruz berri emango bazenuke." -#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1637 -msgid "Open With..." -msgstr "Ireki honekin..." +#: objecttreeparser.cpp:2056 viewer_p.cpp:2651 viewer_p.cpp:2656 +#: viewer_p.cpp:2665 viewer_p.cpp:2674 viewer_p.cpp:2692 viewer_p.cpp:2704 +#: viewer_p.cpp:2744 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Chiasmus motorrean errorea" -#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1638 -msgctxt "to view something" -msgid "View" -msgstr "Ikusi" +#: objecttreeparser.cpp:2062 viewer_p.cpp:2662 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Espero ez zen balio bat itzuli du Chiasmus motorrak: \"x-obtain-keys\" " +"funtzioak ez du kate-zerrenda bat itzuli. Eskertuko genizuke errore honi " +"buruz berri emango bazenuke." -#: viewer_p.cpp:488 -msgid "Scroll To" +#: objecttreeparser.cpp:2070 viewer_p.cpp:2671 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." msgstr "" +"Ez da gakorik aurkitu. Egiaztatu gakoen baliozko bide-izena ezarri dela " +"Chiasmus-en konfigurazioan." -#: viewer_p.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Gorde &honela..." - -#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1654 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "&Kopiatu hemen" - -#: viewer_p.cpp:521 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Desenkriptatu Chiasmus-ekin..." - -#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "&Propietateak" +#: objecttreeparser.cpp:2076 viewer_p.cpp:2678 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Chiasmus-en desenkriptazio-gakoaren hautapena" -#: viewer_p.cpp:696 -#, fuzzy -#| msgid "KDE Email Client" -msgid "The KDE email client." -msgstr "KDE posta-bezeroa" +#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2690 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"Chiasmus motorrak ez du \"x-decrypt\" funtzioa eskeintzen. Eskertuko " +"genizuke errore honi buruz berri emango bazenuke." -#: viewer_p.cpp:1258 -#, kde-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Ikusi eranskina: %1" +#: objecttreeparser.cpp:2097 viewer_p.cpp:2702 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"\"x-decrypt\" funtzioak ez ditu esperotako parametroak onartzen. Eskertuko " +"genizuke errore honi buruz berri emango bazenuke." -#: viewer_p.cpp:1402 -msgctxt "View->" -msgid "&Headers" -msgstr "Goi&buruak" +#: objecttreeparser.cpp:2103 viewer_p.cpp:2709 viewer_p.cpp:2736 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Chiasmus-en desenkriptazio-errorea" -#: viewer_p.cpp:1404 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Aukeratu mezuen goiburuak erakusteko estiloa" +#: objecttreeparser.cpp:2109 viewer_p.cpp:2741 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " +"did not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Espero ez zen balio bat itzuli du Chiasmus motorrak. \"x-decrypt\" funtzioak " +"ez du zortzikotu array bat itzuli. Eskertuko genizuke errore honi buruz " +"berri emango bazenuke." -#: viewer_p.cpp:1410 +#: objecttreeparser.cpp:2188 #, fuzzy -#| msgctxt "View->headers->" -#| msgid "&Brief Headers" -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Enterprise Headers" -msgstr "Goiburu &laburrak" +#| msgid "Unnamed" +msgctxt "display name for an unnamed attachment" +msgid "Unnamed" +msgstr "Izengabea" -#: viewer_p.cpp:1413 -#, fuzzy -#| msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era sofistikatuan" +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Errorea: sinadura ez da egiaztatu" -#: viewer_p.cpp:1417 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Goiburu &sofistikatuak" +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "Good signature" +msgstr "Sinadura ona" -#: viewer_p.cpp:1420 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era sofistikatuan" +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "Bad signature" +msgstr "Sinadura txarra" -#: viewer_p.cpp:1424 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Brief Headers" -msgstr "Goiburu &laburrak" +#: objecttreeparser.cpp:2253 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Sinadura egiaztatzeko gako publikorik ez" -#: viewer_p.cpp:1427 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era laburrean" +#: objecttreeparser.cpp:2256 +msgid "No signature found" +msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu" -#: viewer_p.cpp:1431 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Standard Headers" -msgstr "Goiburu &estandarrak" +#: objecttreeparser.cpp:2259 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean" -#: viewer_p.cpp:1434 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era estandarrean" +#: objecttreeparser.cpp:2282 +msgid "No status information available." +msgstr "Egoeraren informaziorik ez eskuragarri" -#: viewer_p.cpp:1438 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Long Headers" -msgstr "Goiburu l&uzeak" +#: objecttreeparser.cpp:2289 objecttreeparser.cpp:2373 +msgid "Good signature." +msgstr "Sinadura ona." -#: viewer_p.cpp:1441 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era luzean" +#: objecttreeparser.cpp:2310 +msgid "One key has expired." +msgstr "Gako bat iraungi da." -#: viewer_p.cpp:1445 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&All Headers" -msgstr "Goiburu &guztiak" +#: objecttreeparser.cpp:2314 +msgid "The signature has expired." +msgstr "Sinadura iraungi da." -#: viewer_p.cpp:1448 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Erakutsi goiburu guztiak" +#: objecttreeparser.cpp:2319 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Ezin egiaztatu: gakoa falta da." -#: viewer_p.cpp:1453 -msgctxt "View->" -msgid "&Attachments" -msgstr "&Eranskinak" +#: objecttreeparser.cpp:2326 +msgid "CRL not available." +msgstr "CRLa ez dago eskuragarri." -#: viewer_p.cpp:1455 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Aukeratu eranskinak erakusteko estiloa" +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da." -#: viewer_p.cpp:1460 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&As Icons" -msgstr "&Ikono gisa" +#: objecttreeparser.cpp:2334 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Arau bat ez da bete." -#: viewer_p.cpp:1463 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Erakutsi eranskin guztiak ikono gisa. Klik egin haiek ikusteko." +#: objecttreeparser.cpp:2338 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Sistemako errore bat gertatu da." -#: viewer_p.cpp:1467 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Smart" -msgstr "&Azkarra" +#: objecttreeparser.cpp:2349 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Gako bat errebokatu da." -#: viewer_p.cpp:1470 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Erakutsi eranskinak bidaltzaileak dioen bezala." +#: objecttreeparser.cpp:2375 +msgid "Bad signature." +msgstr "Sinadura okerra." -#: viewer_p.cpp:1474 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Inline" -msgstr "&Barnean" +#: objecttreeparser.cpp:2402 +#, fuzzy +#| msgid "&Enable signature" +msgid "Invalid signature." +msgstr "&Gaitu sinadura" -#: viewer_p.cpp:1477 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Erakutsi eranskin guztiak barnean (posible bada)" +#: objecttreeparser.cpp:2405 +#, fuzzy +#| msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "Ez dago nahikoa informaziorik sinadura egiaztatzeko. %1" -#: viewer_p.cpp:1481 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Hide" -msgstr "&Ezkutatu" +#: objecttreeparser.cpp:2417 +#, fuzzy +#| msgid "Signatures" +msgid "Signature is valid." +msgstr "Sinadurak" -#: viewer_p.cpp:1484 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Ez erakutsi eranskinak mezuen ikustailean" +#: objecttreeparser.cpp:2419 +#, kde-format +msgid "Signed by %2." +msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1488 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "In Header Only" +#: objecttreeparser.cpp:2424 +msgid "Unknown signature state" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1492 +#: objecttreeparser.cpp:2428 #, fuzzy -#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "Erakutsi eranskin guztiak ikono gisa. Klik egin haiek ikusteko." +#| msgid "Show alway&s" +msgid "Show Details" +msgstr "Eratutsi &beti" -#: viewer_p.cpp:1497 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "Ezarri ko&deketa" +#: objecttreeparser.cpp:2448 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Ez dago eskuragarri" -#: viewer_p.cpp:1520 -msgid "Select All Text" -msgstr "Hautatu testu guztia" +#: objecttreeparser.cpp:2450 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"Errorea sarbide-kontrol zerrenda (ACL) zerbitzaritik eskuratzean:\n" +"%1" -#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" +#: objecttreeparser.cpp:2460 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1532 -msgid "Open URL" -msgstr "Ireki URLa" +#: objecttreeparser.cpp:2471 +#, fuzzy +#| msgid "Logging Details" +msgid "Hide Details" +msgstr "Egunkariaren xehetasunak" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 -#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) -#: viewer_p.cpp:1537 rc.cpp:227 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Erabili zabalera &finkoko letra-tipoak" +#: objecttreeparser.cpp:2497 objecttreeparser.cpp:2499 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Kapsulatutako mezua" -#: viewer_p.cpp:1544 -msgid "Zoom Text Only" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2508 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Itxaron mezua transferitu arte" -#: viewer_p.cpp:1547 -msgid "&Zoom In" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2510 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Enkriptatutako mezua" -#: viewer_p.cpp:1552 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2512 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Enkriptatutako mezua (ezin da desenkriptatu)" -#: viewer_p.cpp:1557 +#: objecttreeparser.cpp:2514 +#, kde-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Arrazoia: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2524 #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Hautatu karpeta" +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Itxaron mezua transferitu arte" -#: viewer_p.cpp:1564 +#: objecttreeparser.cpp:2619 objecttreeparser.cpp:2621 #, fuzzy -#| msgid "Message Structure Viewer" -msgid "Show Message Structure" -msgstr "Mezu-egituraren ikustailea" - -#: viewer_p.cpp:1569 -msgid "&View Source" -msgstr "&Ikusi iturburua" - -#: viewer_p.cpp:1574 -#, fuzzy -#| msgid " message" -#| msgid_plural " messages" -msgid "&Save message" -msgstr " mezu" - -#: viewer_p.cpp:1583 -#, fuzzy -#| msgid "Select &All Messages" -msgid "Scroll Message Up" -msgstr "Hautatu mezu &guztiak" +#| msgid "Certificates" +msgid "certificate" +msgstr "Ziurtagiriak" -#: viewer_p.cpp:1589 +#: objecttreeparser.cpp:2627 objecttreeparser.cpp:2652 #, fuzzy -#| msgid "Select &All Messages" -msgid "Scroll Message Down" -msgstr "Hautatu mezu &guztiak" +#| msgid "Warning:" +msgctxt "Start of warning message." +msgid "Warning:" +msgstr "Abisua:" -#: viewer_p.cpp:1595 -msgid "Scroll Message Up (More)" +#: objecttreeparser.cpp:2629 +#, kde-format +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" +"Bidaltzailearen helbide elektronikoa ez da sinatzeko erabilitako %1(e)an " +"gorde." -#: viewer_p.cpp:1601 -msgid "Scroll Message Down (More)" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2632 +msgid "sender: " +msgstr "bidaltzailea: " -#: viewer_p.cpp:1612 -msgid "Toggle HTML Display Mode" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2635 +msgid "stored: " +msgstr "gordeta: " -#: viewer_p.cpp:1616 -msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" +#: objecttreeparser.cpp:2654 +#, kde-format +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " +"it to the sender's address %2." msgstr "" +"Ezin da helbide elektronikoa bidaltzailearen %2 helbidearekin konparatu, ez " +"baita sinatzeko erabiltzen den %1(a)n gorde." -#: viewer_p.cpp:1631 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gorde &honela..." +#: objecttreeparser.cpp:2678 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Ez dago nahikoa informaziorik sinadura egiaztatzeko. %1" -#: viewer_p.cpp:1648 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "Gorde eranskin guztiak..." +#: objecttreeparser.cpp:2696 objecttreeparser.cpp:2774 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Mezua gako ezezagun batekin sinatu da." -#: viewer_p.cpp:1915 -#, fuzzy -#| msgid "Email Address" -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Helbide elektronikoa" +#: objecttreeparser.cpp:2698 objecttreeparser.cpp:2812 +#: objecttreeparser.cpp:2856 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." -#: viewer_p.cpp:1965 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Mezuak testu soil gisa" +#: objecttreeparser.cpp:2705 objecttreeparser.cpp:2714 +#: objecttreeparser.cpp:2725 +#, kde-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Mezua %1 gakoarekin sinatu da." -#: viewer_p.cpp:2240 -#, fuzzy -#| msgctxt "Config->Composer->Attachments" -#| msgid "A&ttachments" -msgid "Attachments:" -msgstr "Eran&skinak" +#: objecttreeparser.cpp:2708 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Mezua %1(e)n %2 gakoarekin sinatu da." -#: viewer_p.cpp:2506 urlhandlermanager.cpp:728 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Helbide elektronikoa arbelean kopiatuta." +#: objecttreeparser.cpp:2717 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "%3(e)k mezua %1(e)n %2 gakoarekin sinatu du." -#: viewer_p.cpp:2511 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "URLa arbelean kopiatuta." +#: objecttreeparser.cpp:2728 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "%2(e)k mezua %1 gakoarekin sinatu du." -#: viewer_p.cpp:2638 objecttreeparser.cpp:2050 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"Chiasmus motorrak ez du \"x-obtain-keys\" funtzioa eskeintzen. Eskertuko " -"genizuke errore honi buruz berri emango bazenuke." +#: objecttreeparser.cpp:2766 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Mezua %1(e)n %2 gako ezezagunarekin sinatu da." -#: viewer_p.cpp:2640 viewer_p.cpp:2645 viewer_p.cpp:2654 viewer_p.cpp:2663 -#: viewer_p.cpp:2681 viewer_p.cpp:2693 viewer_p.cpp:2733 -#: objecttreeparser.cpp:2056 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Chiasmus motorrean errorea" +#: objecttreeparser.cpp:2770 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Mezua %1 gako ezezagunarekin sinatu da." -#: viewer_p.cpp:2651 objecttreeparser.cpp:2062 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " -"function did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Espero ez zen balio bat itzuli du Chiasmus motorrak: \"x-obtain-keys\" " -"funtzioak ez du kate-zerrenda bat itzuli. Eskertuko genizuke errore honi " -"buruz berri emango bazenuke." +#: objecttreeparser.cpp:2776 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Ezin da sinaduraren baliozkotasuna egiaztatu." -#: viewer_p.cpp:2660 objecttreeparser.cpp:2070 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " -"the Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Ez da gakorik aurkitu. Egiaztatu gakoen baliozko bide-izena ezarri dela " -"Chiasmus-en konfigurazioan." +#: objecttreeparser.cpp:2808 objecttreeparser.cpp:2852 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "%2(e)k (gako-IDa: %1) mezua sinatu du." -#: viewer_p.cpp:2667 objecttreeparser.cpp:2076 -msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" -msgstr "Chiasmus-en desenkriptazio-gakoaren hautapena" +#: objecttreeparser.cpp:2818 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina gakoaren baliozkotasuna ezezaguna da." -#: viewer_p.cpp:2679 objecttreeparser.cpp:2089 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " -"this bug." -msgstr "" -"Chiasmus motorrak ez du \"x-decrypt\" funtzioa eskeintzen. Eskertuko " -"genizuke errore honi buruz berri emango bazenuke." +#: objecttreeparser.cpp:2822 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Sinadura baliozkoa da eta gakoa erdi-konfidantzazkoa da." -#: viewer_p.cpp:2691 objecttreeparser.cpp:2097 -msgid "" -"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"\"x-decrypt\" funtzioak ez ditu esperotako parametroak onartzen. Eskertuko " -"genizuke errore honi buruz berri emango bazenuke." +#: objecttreeparser.cpp:2826 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Sinadura baliozkoa eta gakoa konfidantzakoa da." -#: viewer_p.cpp:2698 viewer_p.cpp:2725 objecttreeparser.cpp:2103 -msgid "Chiasmus Decryption Error" -msgstr "Chiasmus-en desenkriptazio-errorea" +#: objecttreeparser.cpp:2830 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Sinadura baliozkoa eta gakoa guztiz konfidantzakoa da." -#: viewer_p.cpp:2730 objecttreeparser.cpp:2109 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " -"did not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Espero ez zen balio bat itzuli du Chiasmus motorrak. \"x-decrypt\" funtzioak " -"ez du zortzikotu array bat itzuli. Eskertuko genizuke errore honi buruz " -"berri emango bazenuke." +#: objecttreeparser.cpp:2834 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina gakoak ez du konfidantzarik." -#: viewer_p.cpp:2792 -msgid "Hide full address list" -msgstr "" +#: objecttreeparser.cpp:2858 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Abisua: sinadura okerra da." -#: viewer_p.cpp:2796 -#, fuzzy -#| msgid "Show alway&s" -msgid "Show full address list" -msgstr "Eratutsi &beti" +#: objecttreeparser.cpp:2882 +msgid "End of signed message" +msgstr "Sinatutako mezuaren amaiera" -#: viewer_p.cpp:2819 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message was signed by %1." -msgid "Message loading failed: %1." -msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." +#: objecttreeparser.cpp:2888 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Enkriptatutako mezuaren amaiera" -#: viewer_p.cpp:2824 -#, fuzzy -#| msgid "Message was signed by %1." -msgid "Message not found." -msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." +#: objecttreeparser.cpp:2895 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Kapsulatutako mezuaren amaiera" -#: attachmentdialog.cpp:36 -#, kde-format -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Ireki \"%1\" eranskina?\n" -"Kontutan hartu eranskin bat irekitzeak sistemaren segurtasuna hauts " -"dezakeela." +#: objecttreeparser.cpp:3068 +#, fuzzy +#| msgid "Store sent messages encry&pted" +msgid "The message could not be decrypted." +msgstr "Gorde bidalitako mezuak en&kriptatuta" -#: attachmentdialog.cpp:42 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Ireki eranskina?" +#: chiasmuskeyselector.cpp:28 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Hautatu Chiasmus gako-fitxategia:" -#: attachmentdialog.cpp:49 -#, kde-format -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Ireki \"%1\"(r)ekin" +#: chiasmuskeyselector.cpp:38 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Chiasmus-en argumentu gehigarriak:" -#: attachmentdialog.cpp:53 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ireki honekin..." +#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1503 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: attachmentdialog.cpp:72 -msgid "Do not ask again" +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" msgstr "" -#: headerstyle.cpp:91 +#. i18n: file: settings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 #, fuzzy -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "B&irbidali" +#| msgid "Show HTML stat&us bar" +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "Erakutsi HTMLren e&goera-barra" -#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 -msgid "No Subject" -msgstr "Gairik ez" +#. i18n: file: settings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy +#| msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Erakutsi &baztergarrien egoera goiburu dotoreetan" -#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 -#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" +#. i18n: file: settings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy +#| msgid "Replace smileys by emoticons" +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Ordeztu aurpegierak emotikonoekin" -#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 -#: headerstyle.cpp:865 -msgid "CC: " -msgstr "CC: " - -#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:876 -msgid "BCC: " -msgstr "BCC: " +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy +#| msgid "Reduce font size for quoted text" +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "Txikiagotu aipatutako testuaren letra-tamaina" -#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Data: " +#. i18n: file: settings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy +#| msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "Erakutsi zabaldu/tolestu aipamen-markak" -#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 -msgid "From: " -msgstr "Nork: " +#. i18n: file: settings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic collapse level:" +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "Automatikoki tolestu maila:" -#: headerstyle.cpp:295 +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 #, fuzzy -#| msgid "To: " -msgctxt "To-field of the mailheader." -msgid "To: " -msgstr "Nori: " +#| msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Atzerapen kar&aktereen kodeketa:" -#: headerstyle.cpp:307 -msgid "Reply to: " -msgstr "Erantzun honi: " +#. i18n: file: settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "&Gainezarri karaktereen kodeketa:" -#: headerstyle.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2\n" -"Confidence=%4" +#. i18n: file: settings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 +msgid "Minimum font size:" msgstr "" -"Baztergarria izateko probabilitatea: % %1.\n" -"\n" -"Txosten osoa:\n" -"%2" -#: headerstyle.cpp:416 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2" -msgstr "" -"Baztergarria izateko probabilitatea: % %1.\n" -"\n" -"Txosten osoa:\n" -"%2" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Talde-lanen bateragarritasun eta ondarearen aukerak" -#: headerstyle.cpp:427 -msgid "No Spam agent" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" msgstr "" +"Aktibatu aukera hau Outlook(tm)-ek zure gonbidapenen erantzunak uler ditzan" -#: headerstyle.cpp:430 -msgid "Spam filter score not a number" -msgstr "" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy +#| msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "Aldatu Nork:/Nori: goiburuak gonbidapenen erantzunean" -#: headerstyle.cpp:433 -msgid "Threshold not a valid number" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" msgstr "" +"Piztu aukera hau Outlook(tm)-ek gonbidapenen zure erantzunak ulertu ahal " +"izateko" -#: headerstyle.cpp:436 -msgid "Spam filter score could not be extracted from header" -msgstr "" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy +#| msgid "Send invitations in the mail body" +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "Bidali gonbidapenak mezuaren gorputzean" -#: headerstyle.cpp:439 -msgid "Threshold could not be extracted from header" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." msgstr "" -#: headerstyle.cpp:442 -msgid "Error evaluating spam score" -msgstr "" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic invitation sending" +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" -#: headerstyle.cpp:446 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:56 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." msgstr "" -#: headerstyle.cpp:641 -#, kde-format -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(%1(e)k birbidalia)" - -#: headerstyle.cpp:659 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 #, fuzzy -#| msgid "To: " -msgctxt "To-field of the mail header." -msgid "To: " -msgstr "Nori: " +#| msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Outlook-ekin bateragarria den eranskin izendapena" -#: headerstyle.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "User-Agent: " -msgstr "&Larria" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +msgstr "" -#: headerstyle.cpp:702 -msgid "X-Mailer: " +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 +msgid "" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." msgstr "" -#: headerstyle.cpp:713 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Baztergarri-egoera:" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "" -#: headerstyle.cpp:854 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:71 #, fuzzy -#| msgid "To: " -msgid "To: " -msgstr "Nori: " +#| msgid "" +#| "When this is on, the user will not see the mail composer window. " +#| "Invitation mails are sent automatically" +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Hau aktibatzean, erabiltzaileak ez du posta-editorearen lehioa ikusiko. " +"Gonbidapen-postak automatikoki bidaliko dira" -#: headerstyle.cpp:1044 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:74 #, fuzzy -#| msgid "sender: " -msgid "sent: " -msgstr "bidaltzailea: " +#| msgid "Automatic invitation sending" +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" -#: objecttreeparser.cpp:551 -msgid "Wrong Crypto Plug-In." -msgstr "Crypto plugin txarra" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:77 findbar/findbarbase.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Aukera komunak" -#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2261 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Sinaduren emaitza desberdinak" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:807 -msgid "The crypto engine returned no cleartext data." -msgstr "Kriptografia-motorrak ez du testu argian daturik itzuli." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) +#: rc.cpp:83 +msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2736 -#: objecttreeparser.cpp:2779 -msgid "Status: " -msgstr "Egoera: " - -#: objecttreeparser.cpp:817 -#, fuzzy -#| msgid "(unknown)" -msgctxt "Status of message unknown." -msgid "(unknown)" -msgstr "(ezezaguna)" - -#: objecttreeparser.cpp:828 objecttreeparser.cpp:1108 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." -msgstr "\"%1\" crypto plugin-a ez dago abiarazita." - -#: objecttreeparser.cpp:832 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "\"%1\" crypto plugin-ak ezin ditu sinadurak egiaztatu." - -#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1116 -msgid "No appropriate crypto plug-in was found." -msgstr "Ez da cryto plugin egokirik aurkitu" - -#: objecttreeparser.cpp:840 -#, kde-format -msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" -msgid "No %1 plug-in was found." -msgstr "Ez da %1 plugin-a aurkitu." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:844 -#, kde-format +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:89 msgid "" -"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified." -"
    Reason: %1" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." msgstr "" -"Mezua sinatuta dago, baina sinaduraren baliozkotasuna ezin da egiaztatu.
    Arrazoia: %1" -#: objecttreeparser.cpp:877 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:92 #, fuzzy -#| msgid "Store sent messages encry&pted" -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Gorde bidalitako mezuak en&kriptatuta" +#| msgid "Show HTML stat&us bar" +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Erakutsi HTMLren e&goera-barra" -#: objecttreeparser.cpp:882 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:95 #, fuzzy -#| msgid "&Encrypt Message" -msgid "Decrypt Message" -msgstr "&Enkriptatu mezua" +#| msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Erakutsi &baztergarrien egoera goiburu dotoreetan" -#: objecttreeparser.cpp:906 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:98 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Ordeztu aurpegierak emotikonoekin" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:101 #, fuzzy -#| msgid "Encryption Key Selection" -msgid "Encrypted data not shown" -msgstr "Enkriptazio-gakoaren hautapena" +#| msgid "" +#| "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to " +#| "be replaced by emoticons (small pictures)." +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Gaitu hau :-) bezalako aurpegitxoak emotikonoekin ordeztea nahi baduzu " +"(irudi txikiak)." -#: objecttreeparser.cpp:922 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" -msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" -msgstr "Ezin izan da ziurtagiria inportatu.
    Arrazoia: %1" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:104 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Erakutsi zabaldu/tolestu aipamen-markak" -#: objecttreeparser.cpp:932 -msgid "Sorry, no certificates were found in this message." -msgstr "Ez da ziurtagiririk aurkitu mezuan." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to " +#| "hide the levels of quoted text." +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau aipatutako testuaren maila ezberdinak erakusteko. Desgaitu " +"aipatutako testuaren mailak ezkutatzeko." -#: objecttreeparser.cpp:935 -msgid "Certificate import status:" -msgstr "Ziurtagiria inportatzearen egoera:" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:110 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Automatikoki tolestu maila:" -#: objecttreeparser.cpp:937 -#, fuzzy, kde-format -msgid "1 new certificate was imported." -msgid_plural "%1 new certificates were imported." -msgstr[0] "Ziurtagiri berri 1 inportatu da." -msgstr[1] "%1 ziurtagiri berri inportatu dira." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:113 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Txikiagotu aipatutako testuaren letra-tamaina" -#: objecttreeparser.cpp:940 -#, fuzzy, kde-format -msgid "1 certificate was unchanged." -msgid_plural "%1 certificates were unchanged." -msgstr[0] "Ziurtagiri 1 ez da aldatu." -msgstr[1] "%1 ziurtagiri ez dira aldatu." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:116 +#, fuzzy +#| msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau aipatutako testua letra-tamaina txikiago batekin erakusteko." -#: objecttreeparser.cpp:943 -#, fuzzy, kde-format -msgid "1 new secret key was imported." -msgid_plural "%1 new secret keys were imported." -msgstr[0] "Gako ezkutu 1 inportatu da." -msgstr[1] "%1 gako ezkutu inportatu dira." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Erakutsi &baztergarrien egoera goiburu dotoreetan" -#: objecttreeparser.cpp:946 -#, fuzzy, kde-format -msgid "1 secret key was unchanged." -msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." -msgstr[0] "Gako ezkutu 1 ez da aldatu." -msgstr[1] "%1 gako ezkutu ez dira aldatu." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:956 -msgid "Sorry, no details on certificate import available." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:125 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "" -"Ez dago ziurtagiriaren inportazioari buruzko informaziorik eskuragarri." -#: objecttreeparser.cpp:959 -msgid "Certificate import details:" -msgstr "Ziurtagiria inportatzearen xehetasunak:" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:128 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:963 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed: %1 (%2)" -msgctxt "Certificate import failed." -msgid "Failed: %1 (%2)" -msgstr "Errorea: %1 (%2)" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:131 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:967 -#, kde-format -msgid "New or changed: %1 (secret key available)" -msgstr "Berria edo aldatuta: %1 (gako ezkutu eskuragarri)" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:134 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Mezu-egitura ikustailearen kokapena" -#: objecttreeparser.cpp:969 -#, kde-format -msgid "New or changed: %1" -msgstr "Berria edo aldatuta: %1" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:137 +#, fuzzy +#| msgid "Abo&ve the message pane" +msgid "Above the message pane" +msgstr "Mezu panelaren &gainean" -#: objecttreeparser.cpp:1006 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:140 #, fuzzy -#| msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgid "Could not decrypt the data." -msgstr "\"%1\" kriptografia-pluginak ezin du daturik desenkriptatu." +#| msgid "&Below the message pane" +msgid "Below the message pane" +msgstr "Mezu panelaren &azpian" -#: objecttreeparser.cpp:1095 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgstr "\"%1\" kriptografia-pluginak ezin du daturik desenkriptatu." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:143 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Mezu-egituraren ikustailea" -#: objecttreeparser.cpp:1097 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errorea: %1" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:146 +#, fuzzy +#| msgid "Show &never" +msgid "Show never" +msgstr "Ez erakusti &inoiz" -#: objecttreeparser.cpp:1112 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." -msgstr "\"%1\" crypto pluginak ezin ditu mezuak desenkriptatu" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:149 +#, fuzzy +#| msgid "Show alway&s" +msgid "Show always" +msgstr "Eratutsi &beti" -#: objecttreeparser.cpp:1220 -msgid "" -"Note: This HTML message may contain external references to images " -"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " -"trust the sender of this message then you can load the external references " -"for this message by clicking here." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:152 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" msgstr "" -"Oharra:HTML formatuko mezu honek kanpoko irudien erreferentziak izan " -"ditzake. Segurtasun/pribatutasun arrazoiak direla eta, kanpoko " -"erreferentziak ez dira kargatzen. Mezu honen bidaltzailean konfidantza " -"baduzu, kanpoko erreferentziak hemen " -"klikatuz karga ditzakezu." -#: objecttreeparser.cpp:1230 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " -"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " -"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:155 +msgid "What style of headers should be displayed" msgstr "" -"Oharra:HTML formatuko mezua da. Segurtasun arrazoiengatik HTML kode " -"gordina erakusten da. Mezu honen bidaltzailean konfidantza baduzu, HTML " -"formatua bistaratzeko egin klik hemen." -#: objecttreeparser.cpp:1451 -msgid "" -"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " -"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:158 +msgid "How much of headers should be displayed" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:1463 urlhandlermanager.cpp:537 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Show Raw Message" -msgstr "Birbidalitako mezua" +#| msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "H&TML hobetsi testu soilaren ordez" -#: objecttreeparser.cpp:2187 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:164 #, fuzzy -#| msgid "Unnamed" -msgctxt "display name for an unnamed attachment" -msgid "Unnamed" -msgstr "Izengabea" - -#: objecttreeparser.cpp:2243 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Errorea: sinadura ez da egiaztatu" - -#: objecttreeparser.cpp:2246 -msgid "Good signature" -msgstr "Sinadura ona" +#| msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Internetetik &kanpoko erreferentziak kargatzen dituzten mezuak gaitu" -#: objecttreeparser.cpp:2249 -msgid "Bad signature" -msgstr "Sinadura txarra" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) +#: rc.cpp:167 +msgid "Zoom only text" +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2252 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Sinadura egiaztatzeko gako publikorik ez" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +#| msgid "Show attachment icon" +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Erakutsi eranskinen ikonoa" -#: objecttreeparser.cpp:2255 -msgid "No signature found" -msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:173 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2258 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:176 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Ez bidali MDNrik mezu enkriptatuei erantzutean" -#: objecttreeparser.cpp:2281 -msgid "No status information available." -msgstr "Egoeraren informaziorik ez eskuragarri" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2288 objecttreeparser.cpp:2372 -msgid "Good signature." -msgstr "Sinadura ona." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2309 -msgid "One key has expired." -msgstr "Gako bat iraungi da." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:185 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Moldatu Nork:/Nori: goiburuak erantzunen erantzunetan" -#: objecttreeparser.cpp:2313 -msgid "The signature has expired." -msgstr "Sinadura iraungi da." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook-ek ez du iCalendar estandarra betetzen eta aukera batzuk " +"dituzu hau konpontzeko. Arazorik baduzu Outlook-en erabiltzaileekin saiatu " +"aukera hau gaitzen." -#: objecttreeparser.cpp:2318 -msgid "Unable to verify: key missing." -msgstr "Ezin egiaztatu: gakoa falta da." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:191 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Bidali lan-taldearen gonbidapenak postaren gorputzean" -#: objecttreeparser.cpp:2325 -msgid "CRL not available." -msgstr "CRLa ez dago eskuragarri." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of " +#| "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +#| "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +#| "setting this option." +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook-ek ez du iCalendar estandarra betetzen eta aukera batzuk " +"dituzu hau konpontzeko. Arazorik baduzu Outlook-en erabiltzaileekin saiatu " +"aukera hau gaitzen." -#: objecttreeparser.cpp:2329 -msgid "Available CRL is too old." -msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic invitation sending" +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" -#: objecttreeparser.cpp:2333 -msgid "A policy was not met." -msgstr "Arau bat ez da bete." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2337 -msgid "A system error occurred." -msgstr "Sistemako errore bat gertatu da." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2348 -msgid "One key has been revoked." -msgstr "Gako bat errebokatu da." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:215 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" -#: objecttreeparser.cpp:2374 -msgid "Bad signature." -msgstr "Sinadura okerra." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Hau hautatzean ez duzu posta-editorea ikusiko. Honen ordez gonbidapen mezu " +"guztiak automatikoki bidaliko dira. Bidali aurretik posta ikusi nahi baduzu, " +"aukera hau desautatu ezazu. Hala ere, kontuan izan editore-lehioko testuak " +"iCalendar sintaxia duela eta ez zenukeela eskuz aldatu behar." -#: objecttreeparser.cpp:2401 -#, fuzzy -#| msgid "&Enable signature" -msgid "Invalid signature." -msgstr "&Gaitu sinadura" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2404 -#, fuzzy -#| msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgstr "Ez dago nahikoa informaziorik sinadura egiaztatzeko. %1" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Erabili zabalera &finkoko letra-tipoak" -#: objecttreeparser.cpp:2416 +#: editorwatcher.cpp:71 #, fuzzy -#| msgid "Signatures" -msgid "Signature is valid." -msgstr "Sinadurak" +#| msgid "Edit Identity" +msgid "Edit with:" +msgstr "Editatu identitatea" -#: objecttreeparser.cpp:2418 -#, kde-format -msgid "Signed by %2." +#: editorwatcher.cpp:172 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2423 -msgid "Unknown signature state" -msgstr "" +#: editorwatcher.cpp:174 +#, fuzzy +#| msgid "Name of the attachment:" +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Eranskinaren izena:" -#: objecttreeparser.cpp:2427 +#: pluginloaderbase.cpp:81 #, fuzzy -#| msgid "Show alway&s" -msgid "Show Details" -msgstr "Eratutsi &beti" +#| msgid "Unread Column" +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Irakurri gabeko zutabea" -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: pluginloaderbase.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Not available" -msgid "No Audit Log available" +msgid "No description available" msgstr "Ez dago eskuragarri" -#: objecttreeparser.cpp:2449 +#: renamefiledialog.cpp:49 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fitxategia badago lehendik" + +#: renamefiledialog.cpp:52 #, fuzzy, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" -"Errorea sarbide-kontrol zerrenda (ACL) zerbitzaritik eskuratzean:\n" -"%1" +#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgid "" +"A file named %1 already exists. Do you want to " +"overwrite it?" +msgstr "%1 izeneko fitxategia badago lehendik. Gainidatzi nahi duzu?" -#: objecttreeparser.cpp:2459 -msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" -msgid "Show Audit Log" +#: renamefiledialog.cpp:62 +msgid "Suggest New &Name" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2470 -#, fuzzy -#| msgid "Logging Details" -msgid "Hide Details" -msgstr "Egunkariaren xehetasunak" +#: renamefiledialog.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: objecttreeparser.cpp:2496 objecttreeparser.cpp:2498 -msgid "Encapsulated message" -msgstr "Kapsulatutako mezua" +#: renamefiledialog.cpp:70 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ez ikusi egin" -#: objecttreeparser.cpp:2507 +#: renamefiledialog.cpp:73 +msgid "&Rename" +msgstr "B&errizendatu" + +#: renamefiledialog.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Please wait while the message is being decrypted..." -msgstr "Itxaron mezua transferitu arte" +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Erantzun &denei..." -#: objecttreeparser.cpp:2509 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Enkriptatutako mezua" +#: viewer_p.cpp:390 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2511 -msgid "Encrypted message (decryption not possible)" -msgstr "Enkriptatutako mezua (ezin da desenkriptatu)" +#: viewer_p.cpp:391 viewer_p.cpp:397 viewer_p.cpp:513 viewer_p.cpp:1657 +#, fuzzy +#| msgid "&Remove Attachment" +msgid "Delete Attachment" +msgstr "&Kendu eranskina" -#: objecttreeparser.cpp:2513 -#, kde-format -msgid "Reason: %1" -msgstr "Arrazoia: %1" +#: viewer_p.cpp:396 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2523 -#, fuzzy -msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "Itxaron mezua transferitu arte" +#: viewer_p.cpp:433 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2618 objecttreeparser.cpp:2620 +#: viewer_p.cpp:434 viewer_p.cpp:507 viewer_p.cpp:1660 #, fuzzy -#| msgid "Certificates" -msgid "certificate" -msgstr "Ziurtagiriak" +#| msgid "Attachment" +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Eranskina" -#: objecttreeparser.cpp:2626 objecttreeparser.cpp:2651 +#: viewer_p.cpp:434 #, fuzzy -#| msgid "Warning:" -msgctxt "Start of warning message." -msgid "Warning:" -msgstr "Abisua:" +msgid "Edit" +msgstr "Irten" -#: objecttreeparser.cpp:2628 -#, kde-format -msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." -msgstr "" -"Bidaltzailearen helbide elektronikoa ez da sinatzeko erabilitako %1(e)an " -"gorde." +#: viewer_p.cpp:472 viewer_p.cpp:1635 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" -#: objecttreeparser.cpp:2631 -msgid "sender: " -msgstr "bidaltzailea: " +#: viewer_p.cpp:476 viewer_p.cpp:1637 +msgid "Open With..." +msgstr "Ireki honekin..." -#: objecttreeparser.cpp:2634 -msgid "stored: " -msgstr "gordeta: " +#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1638 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" -#: objecttreeparser.cpp:2653 -#, kde-format -msgid "" -"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " -"it to the sender's address %2." +#: viewer_p.cpp:487 +msgid "Scroll To" msgstr "" -"Ezin da helbide elektronikoa bidaltzailearen %2 helbidearekin konparatu, ez " -"baita sinatzeko erabiltzen den %1(a)n gorde." -#: objecttreeparser.cpp:2677 -#, kde-format -msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgstr "Ez dago nahikoa informaziorik sinadura egiaztatzeko. %1" +#: viewer_p.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Gorde &honela..." -#: objecttreeparser.cpp:2695 objecttreeparser.cpp:2773 -msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "Mezua gako ezezagun batekin sinatu da." +#: viewer_p.cpp:496 viewer_p.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopiatu hemen" -#: objecttreeparser.cpp:2697 objecttreeparser.cpp:2811 -#: objecttreeparser.cpp:2855 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." +#: viewer_p.cpp:520 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Desenkriptatu Chiasmus-ekin..." -#: objecttreeparser.cpp:2704 objecttreeparser.cpp:2713 -#: objecttreeparser.cpp:2724 -#, kde-format -msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "Mezua %1 gakoarekin sinatu da." +#: viewer_p.cpp:524 viewer_p.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propietateak" -#: objecttreeparser.cpp:2707 -#, kde-format -msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "Mezua %1(e)n %2 gakoarekin sinatu da." +#: viewer_p.cpp:695 +#, fuzzy +#| msgid "KDE Email Client" +msgid "The KDE email client." +msgstr "KDE posta-bezeroa" -#: objecttreeparser.cpp:2716 +#: viewer_p.cpp:1249 #, kde-format -msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "%3(e)k mezua %1(e)n %2 gakoarekin sinatu du." +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Ikusi eranskina: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2727 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "%2(e)k mezua %1 gakoarekin sinatu du." +#: viewer_p.cpp:1402 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "Goi&buruak" -#: objecttreeparser.cpp:2765 -#, kde-format -msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "Mezua %1(e)n %2 gako ezezagunarekin sinatu da." +#: viewer_p.cpp:1404 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Aukeratu mezuen goiburuak erakusteko estiloa" -#: objecttreeparser.cpp:2769 -#, kde-format -msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "Mezua %1 gako ezezagunarekin sinatu da." +#: viewer_p.cpp:1410 +#, fuzzy +#| msgctxt "View->headers->" +#| msgid "&Brief Headers" +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "Goiburu &laburrak" -#: objecttreeparser.cpp:2775 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Ezin da sinaduraren baliozkotasuna egiaztatu." +#: viewer_p.cpp:1413 +#, fuzzy +#| msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era sofistikatuan" -#: objecttreeparser.cpp:2807 objecttreeparser.cpp:2851 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "%2(e)k (gako-IDa: %1) mezua sinatu du." +#: viewer_p.cpp:1417 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Goiburu &sofistikatuak" -#: objecttreeparser.cpp:2817 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina gakoaren baliozkotasuna ezezaguna da." +#: viewer_p.cpp:1420 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era sofistikatuan" -#: objecttreeparser.cpp:2821 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Sinadura baliozkoa da eta gakoa erdi-konfidantzazkoa da." +#: viewer_p.cpp:1424 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "Goiburu &laburrak" -#: objecttreeparser.cpp:2825 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Sinadura baliozkoa eta gakoa konfidantzakoa da." +#: viewer_p.cpp:1427 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era laburrean" -#: objecttreeparser.cpp:2829 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Sinadura baliozkoa eta gakoa guztiz konfidantzakoa da." +#: viewer_p.cpp:1431 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Goiburu &estandarrak" -#: objecttreeparser.cpp:2833 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina gakoak ez du konfidantzarik." +#: viewer_p.cpp:1434 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era estandarrean" -#: objecttreeparser.cpp:2857 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Abisua: sinadura okerra da." +#: viewer_p.cpp:1438 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "Goiburu l&uzeak" -#: objecttreeparser.cpp:2881 -msgid "End of signed message" -msgstr "Sinatutako mezuaren amaiera" +#: viewer_p.cpp:1441 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Erakutsi goiburuen zerrenda era luzean" -#: objecttreeparser.cpp:2887 -msgid "End of encrypted message" -msgstr "Enkriptatutako mezuaren amaiera" +#: viewer_p.cpp:1445 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "Goiburu &guztiak" -#: objecttreeparser.cpp:2894 -msgid "End of encapsulated message" -msgstr "Kapsulatutako mezuaren amaiera" +#: viewer_p.cpp:1448 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Erakutsi goiburu guztiak" -#: objecttreeparser.cpp:3067 -#, fuzzy -#| msgid "Store sent messages encry&pted" -msgid "The message could not be decrypted." -msgstr "Gorde bidalitako mezuak en&kriptatuta" +#: viewer_p.cpp:1453 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "&Eranskinak" -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Viewer settings" -msgstr "" +#: viewer_p.cpp:1455 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Aukeratu eranskinak erakusteko estiloa" -#. i18n: file: settings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Show HTML stat&us bar" -msgid "Show &HTML status bar" -msgstr "Erakutsi HTMLren e&goera-barra" +#: viewer_p.cpp:1460 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "&Ikono gisa" -#. i18n: file: settings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgid "Show spam status &in fancy headers" -msgstr "Erakutsi &baztergarrien egoera goiburu dotoreetan" +#: viewer_p.cpp:1463 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Erakutsi eranskin guztiak ikono gisa. Klik egin haiek ikusteko." -#. i18n: file: settings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Replace smileys by emoticons" -msgid "Replace smileys &by emoticons" -msgstr "Ordeztu aurpegierak emotikonoekin" +#: viewer_p.cpp:1467 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "&Azkarra" -#. i18n: file: settings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy -#| msgid "Reduce font size for quoted text" -msgid "Reduce font size for "ed text" -msgstr "Txikiagotu aipatutako testuaren letra-tamaina" +#: viewer_p.cpp:1470 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Erakutsi eranskinak bidaltzaileak dioen bezala." -#. i18n: file: settings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgid "Show &expand/collapse quote marks" -msgstr "Erakutsi zabaldu/tolestu aipamen-markak" +#: viewer_p.cpp:1474 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&Barnean" -#. i18n: file: settings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic collapse level:" -msgid "Au&tomatic collapse level:" -msgstr "Automatikoki tolestu maila:" +#: viewer_p.cpp:1477 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Erakutsi eranskin guztiak barnean (posible bada)" -#. i18n: file: settings.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy -#| msgid "Fallback ch&aracter encoding:" -msgid "Fallback character e&ncoding:" -msgstr "Atzerapen kar&aktereen kodeketa:" +#: viewer_p.cpp:1481 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Ezkutatu" -#. i18n: file: settings.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "&Gainezarri karaktereen kodeketa:" +#: viewer_p.cpp:1484 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Ez erakutsi eranskinak mezuen ikustailean" -#. i18n: file: settings.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:30 -msgid "Minimum font size:" +#: viewer_p.cpp:1488 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" msgstr "" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:33 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Talde-lanen bateragarritasun eta ondarearen aukerak" +#: viewer_p.cpp:1492 +#, fuzzy +#| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Erakutsi eranskin guztiak ikono gisa. Klik egin haiek ikusteko." -#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "" -"Aktibatu aukera hau Outlook(tm)-ek zure gonbidapenen erantzunak uler ditzan" +#: viewer_p.cpp:1497 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Ezarri ko&deketa" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy -#| msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "Aldatu Nork:/Nori: goiburuak gonbidapenen erantzunean" +#: viewer_p.cpp:1520 +msgid "Select All Text" +msgstr "Hautatu testu guztia" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "" -"Piztu aukera hau Outlook(tm)-ek gonbidapenen zure erantzunak ulertu ahal " -"izateko" +#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Send invitations in the mail body" -msgid "Send &invitations in the mail body" -msgstr "Bidali gonbidapenak mezuaren gorputzean" +#: viewer_p.cpp:1532 +msgid "Open URL" +msgstr "Ireki URLa" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server,\n" -"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." +#: viewer_p.cpp:1544 +msgid "Zoom Text Only" msgstr "" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic invitation sending" -msgid "Exchange-compatible invitation &naming" -msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" +#: viewer_p.cpp:1547 +msgid "&Zoom In" +msgstr "" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " -"understands." +#: viewer_p.cpp:1552 +msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 +#: viewer_p.cpp:1557 #, fuzzy -#| msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Outlook-ekin bateragarria den eranskin izendapena" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." -msgstr "" +msgid "Reset" +msgstr "Hautatu karpeta" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 -msgid "" -"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " -"Outlook style." -msgstr "" +#: viewer_p.cpp:1564 +#, fuzzy +#| msgid "Message Structure Viewer" +msgid "Show Message Structure" +msgstr "Mezu-egituraren ikustailea" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 -msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" -msgstr "" +#: viewer_p.cpp:1569 +msgid "&View Source" +msgstr "&Ikusi iturburua" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:71 +#: viewer_p.cpp:1574 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "When this is on, the user will not see the mail composer window. " -#| "Invitation mails are sent automatically" -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically." -msgstr "" -"Hau aktibatzean, erabiltzaileak ez du posta-editorearen lehioa ikusiko. " -"Gonbidapen-postak automatikoki bidaliko dira" +#| msgid " message" +#| msgid_plural " messages" +msgid "&Save message" +msgstr " mezu" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:74 +#: viewer_p.cpp:1583 #, fuzzy -#| msgid "Automatic invitation sending" -msgid "&Automatic invitation sending" -msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" +#| msgid "Select &All Messages" +msgid "Scroll Message Up" +msgstr "Hautatu mezu &guztiak" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:77 findbar/findbarbase.cpp:79 +#: viewer_p.cpp:1589 #, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Aukera komunak" +#| msgid "Select &All Messages" +msgid "Scroll Message Down" +msgstr "Hautatu mezu &guztiak" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +#: viewer_p.cpp:1595 +msgid "Scroll Message Up (More)" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 -#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) -#: rc.cpp:83 -msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." +#: viewer_p.cpp:1601 +msgid "Scroll Message Down (More)" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " -"text for it." +#: viewer_p.cpp:1612 +msgid "Toggle HTML Display Mode" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " -"scheduling messages." +#: viewer_p.cpp:1616 +msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 -#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) -#: rc.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgid "Show HTML stat&us bar" -msgid "Show HTML status bar" -msgstr "Erakutsi HTMLren e&goera-barra" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 -#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) -#: rc.cpp:95 -#, fuzzy -#| msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgid "Show spam status in fancy headers" -msgstr "Erakutsi &baztergarrien egoera goiburu dotoreetan" +#: viewer_p.cpp:1631 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &honela..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:98 -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Ordeztu aurpegierak emotikonoekin" +#: viewer_p.cpp:1648 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Gorde eranskin guztiak..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:101 +#: viewer_p.cpp:1915 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to " -#| "be replaced by emoticons (small pictures)." -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" -"Gaitu hau :-) bezalako aurpegitxoak emotikonoekin ordeztea nahi baduzu " -"(irudi txikiak)." +#| msgid "Email Address" +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Helbide elektronikoa" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:104 -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Erakutsi zabaldu/tolestu aipamen-markak" +#: viewer_p.cpp:1967 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Mezuak testu soil gisa" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:107 +#: viewer_p.cpp:2242 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to " -#| "hide the levels of quoted text." -msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " -"the levels of quoted text." -msgstr "" -"Gaitu aukera hau aipatutako testuaren maila ezberdinak erakusteko. Desgaitu " -"aipatutako testuaren mailak ezkutatzeko." +#| msgctxt "Config->Composer->Attachments" +#| msgid "A&ttachments" +msgid "Attachments:" +msgstr "Eran&skinak" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 -#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) -#: rc.cpp:110 -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Automatikoki tolestu maila:" +#: viewer_p.cpp:2508 urlhandlermanager.cpp:728 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Helbide elektronikoa arbelean kopiatuta." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 -#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:113 -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Txikiagotu aipatutako testuaren letra-tamaina" +#: viewer_p.cpp:2513 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URLa arbelean kopiatuta." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:116 -#, fuzzy -#| msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +#: viewer_p.cpp:2803 +msgid "Hide full address list" msgstr "" -"Gaitu aukera hau aipatutako testua letra-tamaina txikiago batekin erakusteko." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:119 +#: viewer_p.cpp:2807 #, fuzzy -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Erakutsi &baztergarrien egoera goiburu dotoreetan" +#| msgid "Show alway&s" +msgid "Show full address list" +msgstr "Eratutsi &beti" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:122 +#: viewer_p.cpp:2830 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Message was signed by %1." +msgid "Message loading failed: %1." +msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." + +#: viewer_p.cpp:2835 +#, fuzzy +#| msgid "Message was signed by %1." +msgid "Message not found." +msgstr "Mezua %1(e)k sinatu du." + +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." msgstr "" +"Ireki \"%1\" eranskina?\n" +"Kontutan hartu eranskin bat irekitzeak sistemaren segurtasuna hauts " +"dezakeela." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) -#: rc.cpp:125 -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "" +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Ireki eranskina?" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) -#: rc.cpp:128 -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "" +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Ireki \"%1\"(r)ekin" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 -#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) -#: rc.cpp:131 -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" -msgstr "" +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ireki honekin..." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:134 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Mezu-egitura ikustailearen kokapena" +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:137 +#: headerstyle.cpp:91 #, fuzzy -#| msgid "Abo&ve the message pane" -msgid "Above the message pane" -msgstr "Mezu panelaren &gainean" +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "B&irbidali" + +#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 +msgid "No Subject" +msgstr "Gairik ez" + +#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 +#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 +#: headerstyle.cpp:865 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " + +#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:876 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:140 -#, fuzzy -#| msgid "&Below the message pane" -msgid "Below the message pane" -msgstr "Mezu panelaren &azpian" +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:143 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Mezu-egituraren ikustailea" +#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 +msgid "From: " +msgstr "Nork: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:146 +#: headerstyle.cpp:295 #, fuzzy -#| msgid "Show &never" -msgid "Show never" -msgstr "Ez erakusti &inoiz" +#| msgid "To: " +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "Nori: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:149 -#, fuzzy -#| msgid "Show alway&s" -msgid "Show always" -msgstr "Eratutsi &beti" +#: headerstyle.cpp:307 +msgid "Reply to: " +msgstr "Erantzun honi: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 -#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) -#: rc.cpp:152 -msgid "Number of addresses to show before collapsing" +#: headerstyle.cpp:409 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" msgstr "" +"Baztergarria izateko probabilitatea: % %1.\n" +"\n" +"Txosten osoa:\n" +"%2" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 -#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) -#: rc.cpp:155 -msgid "What style of headers should be displayed" +#: headerstyle.cpp:416 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" msgstr "" +"Baztergarria izateko probabilitatea: % %1.\n" +"\n" +"Txosten osoa:\n" +"%2" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 -#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) -#: rc.cpp:158 -msgid "How much of headers should be displayed" +#: headerstyle.cpp:427 +msgid "No Spam agent" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) -#: rc.cpp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Prefer H&TML to plain text" -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "H&TML hobetsi testu soilaren ordez" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) -#: rc.cpp:164 -#, fuzzy -#| msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" -msgid "Allow messages to load external references from the Internet" -msgstr "Internetetik &kanpoko erreferentziak kargatzen dituzten mezuak gaitu" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) -#: rc.cpp:167 -msgid "Zoom only text" +#: headerstyle.cpp:430 +msgid "Spam filter score not a number" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 -#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) -#: rc.cpp:170 -#, fuzzy -#| msgid "Show attachment icon" -msgid "How attachments are shown" -msgstr "Erakutsi eranskinen ikonoa" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 -#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) -#: rc.cpp:173 -msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +#: headerstyle.cpp:433 +msgid "Threshold not a valid number" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 -#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) -#: rc.cpp:176 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Ez bidali MDNrik mezu enkriptatuei erantzutean" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:179 -msgid "" -"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " -"Notifications (for internal use only)" +#: headerstyle.cpp:436 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) -#: rc.cpp:182 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" +#: headerstyle.cpp:439 +msgid "Threshold could not be extracted from header" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:185 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Moldatu Nork:/Nori: goiburuak erantzunen erantzunetan" +#: headerstyle.cpp:442 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:188 +#: headerstyle.cpp:446 +#, kde-format msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " -"this option." +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" msgstr "" -"Microsoft Outlook-ek ez du iCalendar estandarra betetzen eta aukera batzuk " -"dituzu hau konpontzeko. Arazorik baduzu Outlook-en erabiltzaileekin saiatu " -"aukera hau gaitzen." -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:191 -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Bidali lan-taldearen gonbidapenak postaren gorputzean" +#: headerstyle.cpp:641 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(%1(e)k birbidalia)" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:194 +#: headerstyle.cpp:659 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of " -#| "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -#| "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " -#| "setting this option." -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " -"setting this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook-ek ez du iCalendar estandarra betetzen eta aukera batzuk " -"dituzu hau konpontzeko. Arazorik baduzu Outlook-en erabiltzaileekin saiatu " -"aukera hau gaitzen." +#| msgid "To: " +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "Nori: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 -#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:197 +#: headerstyle.cpp:693 #, fuzzy -#| msgid "Automatic invitation sending" -msgid "Exchange-compatible invitation naming" -msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" +msgid "User-Agent: " +msgstr "&Larria" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:206 -msgid "" -"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " -"Outlook understands." +#: headerstyle.cpp:702 +msgid "X-Mailer: " msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:215 -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Gonbidapenen bidalketa automatikoa" +#: headerstyle.cpp:713 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Baztergarri-egoera:" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " -"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " -"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " -"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " -"modifying it by hand." -msgstr "" -"Hau hautatzean ez duzu posta-editorea ikusiko. Honen ordez gonbidapen mezu " -"guztiak automatikoki bidaliko dira. Bidali aurretik posta ikusi nahi baduzu, " -"aukera hau desautatu ezazu. Hala ere, kontuan izan editore-lehioko testuak " -"iCalendar sintaxia duela eta ez zenukeela eskuz aldatu behar." +#: headerstyle.cpp:854 +#, fuzzy +#| msgid "To: " +msgid "To: " +msgstr "Nori: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " -"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" +#: headerstyle.cpp:1044 +#, fuzzy +#| msgid "sender: " +msgid "sent: " +msgstr "bidaltzailea: " #: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-runtime/khelpcenter.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-runtime/khelpcenter.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-runtime/khelpcenter.po 2012-03-29 20:55:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-runtime/khelpcenter.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 13:41+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -381,51 +381,51 @@ msgid "Preparing Index" msgstr "Indizea prestatzen" -#: mainwindow.cpp:180 +#: mainwindow.cpp:179 msgid "Ready" msgstr "Prest" -#: mainwindow.cpp:235 +#: mainwindow.cpp:234 msgid "Previous Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: mainwindow.cpp:237 +#: mainwindow.cpp:236 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Dokumentuaren aurreko orrialdera mugitzen da" -#: mainwindow.cpp:241 +#: mainwindow.cpp:240 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: mainwindow.cpp:243 +#: mainwindow.cpp:242 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Dokumentuaren hurrengo orrialdera mugitzen da" -#: mainwindow.cpp:248 +#: mainwindow.cpp:247 msgid "Table of &Contents" msgstr "Edukien &taula" -#: mainwindow.cpp:249 +#: mainwindow.cpp:248 msgid "Table of contents" msgstr "Edukien taula" -#: mainwindow.cpp:250 +#: mainwindow.cpp:249 msgid "Go back to the table of contents" msgstr "Itzuli edukien taulara" -#: mainwindow.cpp:256 +#: mainwindow.cpp:255 msgid "&Last Search Result" msgstr "Azken &bilaketaren emaitza" -#: mainwindow.cpp:274 +#: mainwindow.cpp:273 msgid "Configure Fonts..." msgstr "Konfiguratu letra-tipoak..." -#: mainwindow.cpp:278 +#: mainwindow.cpp:277 msgid "Increase Font Sizes" msgstr "Handitu letra-tipoak" -#: mainwindow.cpp:283 +#: mainwindow.cpp:282 msgid "Decrease Font Sizes" msgstr "Txikiagotu letra-tipoak" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/ark.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/ark.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/ark.po 2012-03-02 12:57:39.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/ark.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:13+0200\n" "Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -372,67 +372,67 @@ msgid "Incorrect password, please try again." msgstr "Pasahitz okerra, saiatu berriro mesedez." -#: part/archivemodel.cpp:377 +#: part/archivemodel.cpp:389 msgctxt "Name of a file inside an archive" msgid "Name" msgstr "Izena" -#: part/archivemodel.cpp:379 +#: part/archivemodel.cpp:391 msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" msgid "Size" msgstr "Neurria " -#: part/archivemodel.cpp:381 +#: part/archivemodel.cpp:393 msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" msgid "Compressed" msgstr "Konprimatuta" -#: part/archivemodel.cpp:383 +#: part/archivemodel.cpp:395 msgctxt "Compression rate of file" msgid "Rate" msgstr "Tasa" -#: part/archivemodel.cpp:385 +#: part/archivemodel.cpp:397 msgctxt "File's owner username" msgid "Owner" msgstr "Jabea " -#: part/archivemodel.cpp:387 +#: part/archivemodel.cpp:399 msgctxt "File's group" msgid "Group" msgstr "Taldea " -#: part/archivemodel.cpp:389 +#: part/archivemodel.cpp:401 msgctxt "File permissions" msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: part/archivemodel.cpp:391 +#: part/archivemodel.cpp:403 msgctxt "CRC hash code" msgid "CRC" msgstr "CRC " -#: part/archivemodel.cpp:393 +#: part/archivemodel.cpp:405 msgctxt "Compression method" msgid "Method" msgstr "Metodoa " -#: part/archivemodel.cpp:396 +#: part/archivemodel.cpp:408 msgctxt "File version" msgid "Version" msgstr "Bertsioa " -#: part/archivemodel.cpp:398 +#: part/archivemodel.cpp:410 msgctxt "Timestamp" msgid "Date" msgstr "Data" -#: part/archivemodel.cpp:400 +#: part/archivemodel.cpp:412 msgctxt "File comment" msgid "Comment" msgstr "Azalpena" -#: part/archivemodel.cpp:402 +#: part/archivemodel.cpp:414 msgctxt "Unnamed column" msgid "??" msgstr "??" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/kgpg.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/kgpg.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-04-29 20:50:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 19:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 20:04+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)" #: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128 -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:482 msgid "[No user id found]" msgstr "[ez da erabiltzaile ID aurkitu]" -#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395 +#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:403 msgid " or " msgstr " edo " @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "" "

    Ez da erabiltzaile ID aurkitu. Gako sekretu guztiekin saiatzen.

    " -#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:479 +#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:487 #, kde-format msgid "

    Bad passphrase. You have 1 try left.

    " msgid_plural "

    Bad passphrase. You have %1 tries left.

    " @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "Enter passphrase" msgstr "Sartu pasaesaldia" -#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:481 +#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:489 #, kde-format msgid "Enter passphrase for %1" msgstr "Sartu %1-rentzako pasaesaldia" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgid "Connecting to the server..." msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:298 transactions/kgpgtransaction.cpp:488 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:303 transactions/kgpgtransaction.cpp:496 msgid "Requesting Passphrase" msgstr "Pasaesaldi eskaera" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-03-02 12:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 19:32+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -711,6 +711,14 @@ msgid "Type" msgstr "Mota" +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "Kiskagailua" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" msgstr "KDE Hotkeys konfiguratzeko moduloa" @@ -747,14 +755,6 @@ "Ezin da khotkeys kontaktatu. Zure aldaketak gordeta daude, baino ezin izan " "dira aktibatu." -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 -msgid "Trigger" -msgstr "Kiskagailua" - -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 -msgid "Action" -msgstr "Ekintza" - #: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 msgid "Activate window: " msgstr "Leihoa aktibatu: " diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-03-02 12:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kstyle_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 12:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 17:24+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -759,7 +759,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:500 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:476 msgid "Text position:" msgstr "Testuaren kokapena:" @@ -767,7 +767,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:503 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:479 msgid "Icons Only" msgstr "Ikonoak bakarrik" @@ -775,7 +775,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:506 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:482 msgid "Text Only" msgstr "Testua bakarrik" @@ -783,7 +783,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:509 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:485 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Testua ikonoen alboan" @@ -1131,57 +1131,9 @@ msgid "Bottom-right" msgstr "Behean eskuina" -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) -#: rc.cpp:449 -msgid "Editors" -msgstr "Editoreak" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:452 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) -#: rc.cpp:455 -msgid "Toolbox" -msgstr "Tresna-kutxa" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:78 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) -#: rc.cpp:458 -msgid "First Page" -msgstr "Lehenengo orria" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:92 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) -#: rc.cpp:461 -msgid "Second Page" -msgstr "Bigarren orria" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:464 -msgid "First Label" -msgstr "Lehenengo etiketa" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:467 -msgid "Second Label" -msgstr "Bigarren etiketa" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:134 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) -#: rc.cpp:470 -msgid "Third Page" -msgstr "Hirugarren orria" - #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:449 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" @@ -1189,70 +1141,118 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:458 msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:461 msgid "Tab position:" msgstr "Fitxaren kokapena:" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:464 msgid "North" msgstr "Iparra" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:467 msgid "South" msgstr "Hegoa" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:470 msgid "West" msgstr "Mendebaldea" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:473 msgid "East" msgstr "Ekialdea" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:488 msgid "Document mode" msgstr "Dokumentu modua" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) -#: rc.cpp:515 +#: rc.cpp:491 msgid "Show Corner Buttons" msgstr "Erakutsi izkinako botoiak" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:494 msgid "Hide tabbar" msgstr "Ezkutatu fitxa-barra" #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:497 msgid "Preview" msgstr "Aurreikusi" +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) +#: rc.cpp:500 +msgid "Editors" +msgstr "Editoreak" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:503 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) +#: rc.cpp:506 +msgid "Toolbox" +msgstr "Tresna-kutxa" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) +#: rc.cpp:509 +msgid "First Page" +msgstr "Lehenengo orria" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) +#: rc.cpp:512 +msgid "Second Page" +msgstr "Bigarren orria" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:515 +msgid "First Label" +msgstr "Lehenengo etiketa" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:518 +msgid "Second Label" +msgstr "Bigarren etiketa" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) +#: rc.cpp:521 +msgid "Third Page" +msgstr "Hirugarren orria" + #~ msgid "Draw keyboard accelerators" #~ msgstr "Marraztu teklatuko azeleratzaileak" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/kwin.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/kwin.po 2012-03-02 12:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/kwin.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-29 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 23:14+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "%1 %2-(a)k erabilia izaten ari da %3-(a)n" -#: workspace.cpp:1103 workspace.cpp:1135 +#: workspace.cpp:1102 workspace.cpp:1134 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "%1 mahaigainera" @@ -673,40 +673,40 @@ msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** Leihorik ez ***" -#: tabbox/tabbox.cpp:234 +#: tabbox/tabbox.cpp:238 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Erakutsi mahaigaina" -#: tabbox/tabbox.cpp:346 +#: tabbox/tabbox.cpp:350 msgid "Walk Through Windows" msgstr "Ibili leihoetan zehar" -#: tabbox/tabbox.cpp:347 +#: tabbox/tabbox.cpp:351 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Ibili leihoetan zehar (atzerantz)" -#: tabbox/tabbox.cpp:348 +#: tabbox/tabbox.cpp:352 msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Ibili leihoetan zehar beste modu batean" -#: tabbox/tabbox.cpp:349 +#: tabbox/tabbox.cpp:353 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Ibili leihoetan zehar beste modu batean (alderantziz)" -#: tabbox/tabbox.cpp:350 +#: tabbox/tabbox.cpp:354 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Ibili mahaigainetan zehar" -#: tabbox/tabbox.cpp:351 +#: tabbox/tabbox.cpp:355 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Ibili mahaigainetan zehar (atzerantz)" -#: tabbox/tabbox.cpp:352 +#: tabbox/tabbox.cpp:356 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Ibili mahaigainen zerrendan zehar" -#: tabbox/tabbox.cpp:353 +#: tabbox/tabbox.cpp:357 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Ibili mahaigainen zerrendan zehar (atzerantz)" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2012-03-02 12:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 26103.0.libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 17:29+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -22,51 +22,51 @@ msgid "Select today" msgstr "Hautatu gaur" -#: calendartable.cpp:661 +#: calendartable.cpp:663 #, kde-format msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" msgid "Holiday: %1 (%2)" msgstr "Jaieguna: %1 (%2)" -#: calendartable.cpp:667 +#: calendartable.cpp:669 #, kde-format msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: calendartable.cpp:676 +#: calendartable.cpp:678 #, kde-format msgid "Event: %1" msgstr "Gertakizuna: %1" -#: calendartable.cpp:683 +#: calendartable.cpp:685 #, kde-format msgid "Todo: %1" msgstr "Egitekoa: %1" -#: calendartable.cpp:698 +#: calendartable.cpp:700 #, kde-format msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
    %1" msgstr "
    %1" -#: calendartable.cpp:700 +#: calendartable.cpp:702 #, kde-format msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
    %2" msgstr "%1
    %2" -#: calendartable.cpp:705 +#: calendartable.cpp:707 #, kde-format msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
    %3" msgstr "%1 - %2
    %3" -#: calendartable.cpp:891 +#: calendartable.cpp:904 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" -#: calendartable.cpp:894 +#: calendartable.cpp:907 msgid "Local" msgstr "Bertakoa" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2012-03-02 12:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 05:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:43+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -49,13 +49,13 @@ msgid "ISO date" msgstr "ISO data" -#: clock.cpp:485 +#: clock.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" -#: clock.cpp:500 +#: clock.cpp:496 #, kde-format msgctxt "" "@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2012-04-29 20:50:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 12:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-22 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-05 14:34+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -91,11 +91,11 @@ msgid "This device is not currently accessible." msgstr "Gailu hau une honetan ezin daiteke atzitu." -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:144 +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:143 msgid "Available Devices" msgstr "Gailu eskuragarriak" -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:144 +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:143 msgid "No Devices Available" msgstr "Ez dago gailu batere eskurri" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2012-03-02 12:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 13:21+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -37,18 +37,18 @@ msgid "Cascade Windows" msgstr "Leihoak kaskada" -#: WindowList.cpp:248 +#: WindowList.cpp:252 msgid "Desktops" msgstr "Mahaigainak" -#: WindowList.cpp:258 +#: WindowList.cpp:262 msgid "Current desktop" msgstr "Uneko mahaigaina" -#: WindowList.cpp:258 +#: WindowList.cpp:262 msgid "On all desktops" msgstr "Mahaigain guztietan" -#: WindowList.cpp:287 +#: WindowList.cpp:291 msgid "No windows" msgstr "Leihorik ez" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2012-03-02 12:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:24+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -30,15 +30,15 @@ msgid "Could not detect the file's mimetype" msgstr "Ezin izan da fitxategiaren mime mota detektatu" -#: shareprovider.cpp:189 +#: shareprovider.cpp:188 msgid "It was not possible to read the selected file" msgstr "Ezin izan da hautatutako fitxategia irakurri" -#: shareprovider.cpp:238 +#: shareprovider.cpp:237 msgid "Service was not available" msgstr "Zerbitzua eskuraezin zegoen" -#: shareprovider.cpp:265 +#: shareprovider.cpp:264 msgid "You must specify a URL for this service" msgstr "Zerbitzu honentzako URL bat zehaztu behar duzu" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2012-03-02 12:57:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2012-06-01 13:29:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-29 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 13:23+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -25,7 +25,7 @@ ":q:-ren balioa kalkulatzen du :q: zenbaki eta ikur matematikoekin, +, -, /, " "* eta ^gisakoekin, osatuta dagoenean." -#: qalculate_engine.cpp:71 +#: qalculate_engine.cpp:77 #, kde-format msgid "" "The exchange rates could not be updated. The following error has been " diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/qt/kdeqt.po 2012-04-29 20:50:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/qt/kdeqt.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 22:35+0200\n" "Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1605,22 +1605,22 @@ msgid "%1 seconds" msgstr "" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2111 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 msgctxt "QIODevice" msgid "Permission denied" msgstr "" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2114 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2118 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 msgctxt "QIODevice" msgid "Too many open files" msgstr "" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2117 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2121 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 msgctxt "QIODevice" msgid "No such file or directory" msgstr "" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2120 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2124 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 msgctxt "QIODevice" msgid "No space left on device" msgstr "" @@ -1889,26 +1889,6 @@ msgid "%1: ftok failed" msgstr "" -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" -msgstr "" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object" -msgstr "" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 -#, qt-format -msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" -msgstr "" - #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 #, qt-format msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" @@ -1962,6 +1942,26 @@ msgid "The plugin was not loaded." msgstr "" +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, qt-format +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "" + #: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 #, qt-format msgid "Missing initial state in compound state '%1'" @@ -2157,10 +2157,6 @@ msgid "Loader does not support loading non-visual elements." msgstr "" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 -msgid "Delegate component must be Item type." -msgstr "" - #: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 #: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 msgid "Could not load cursor delegate" @@ -2249,6 +2245,10 @@ msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" msgstr "" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "" + #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 @@ -3410,6 +3410,15 @@ msgid "Print" msgstr "Inprimatu" +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "Zer da hau?" + #: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 msgid "Go Back" msgstr "Atzera joan" @@ -3434,11 +3443,6 @@ msgid "Commit" msgstr "" -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" - #: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 msgid "&Finish" msgstr "&Amaitu" @@ -3452,10 +3456,6 @@ msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" -#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 -msgid "What's This?" -msgstr "Zer da hau?" - #: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 #: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 msgctxt "QPrintPreviewDialog" @@ -5904,31 +5904,11 @@ msgid "Invalid URI: %1" msgstr "" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 #: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134 msgid "No suitable proxy found" msgstr "" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1: is a directory" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 -#, qt-format -msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 -#, qt-format -msgid "Error while downloading %1: %2" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 -#, qt-format -msgid "Error while uploading %1: %2" -msgstr "" - #: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 #, qt-format msgctxt "QNetworkReply" @@ -5955,11 +5935,31 @@ msgid "Operation canceled" msgstr "" -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109 msgctxt "QNetworkAccessManager" msgid "Network access is disabled." msgstr "" +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "" + #: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 msgid "Invalid configuration." msgstr "" diff -Nru kde-l10n-eu-4.8.3/messages/qt/phonon_gstreamer.po kde-l10n-eu-4.8.4/messages/qt/phonon_gstreamer.po --- kde-l10n-eu-4.8.3/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-03-29 20:55:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-eu-4.8.4/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-06-01 13:29:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 10667.0.phonon_gstreamer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 22:35+0200\n" "Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,28 +18,6 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gstreamer/backend.cpp:201 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " -"installed.\n" -" Some video features have been disabled." -msgstr "" -"Oharra: Ez dirudi gstreamer0.10-plugins-good paketea instalatuta " -"daukazunik.\n" -" Bideo ezaugarri batzuk ezgaitu egin dira." - -#: gstreamer/backend.cpp:210 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" -" All audio and video support has been disabled" -msgstr "" -"Abisua: Ez dirudi oinarrizko GStreamer pluginak instalatuta dauzkazunik.\n" -" Audio eta bideoaren euskarri guztia ezgaitu da" - -#: gstreamer/pipeline.cpp:471 -msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." -msgstr "" - #: gstreamer/plugininstaller.cpp:190 msgid "Missing codec helper script assistant." msgstr "Codecaren script laguntzailearen morroia falta da." @@ -77,6 +55,24 @@ msgid "Could not update plugin registry after update." msgstr "" +#: gstreamer/backend.cpp:201 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Oharra: Ez dirudi gstreamer0.10-plugins-good paketea instalatuta " +"daukazunik.\n" +" Bideo ezaugarri batzuk ezgaitu egin dira." + +#: gstreamer/backend.cpp:210 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Abisua: Ez dirudi oinarrizko GStreamer pluginak instalatuta dauzkazunik.\n" +" Audio eta bideoaren euskarri guztia ezgaitu da" + #: gstreamer/mediaobject.cpp:89 msgid "" "Cannot start playback. \n" @@ -89,14 +85,18 @@ "Egiaztatu zure GStreamer instalaketa eta ziurtatu\n" "libgstreamer-plugins-base instalatuta daukazula." -#: gstreamer/mediaobject.cpp:393 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:396 msgid "Disable" msgstr "" -#: gstreamer/mediaobject.cpp:406 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:409 msgid "Unknown" msgstr "" +#: gstreamer/pipeline.cpp:476 +msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." +msgstr "" + #~ msgid "Could not open media source." #~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua ireki."