diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/debian/changelog kde-l10n-he-4.13.0/debian/changelog
--- kde-l10n-he-4.12.97/debian/changelog 2014-04-03 15:21:20.000000000 +0000
+++ kde-l10n-he-4.13.0/debian/changelog 2014-04-10 11:33:02.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,9 @@
+kde-l10n-he (4:4.13.0-0ubuntu1) trusty; urgency=medium
+
+ * New upstream release of KDE Software Compilation
+
+ -- Jonathan Riddell %1 This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
-#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
-#~ "word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
-#~ "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown "
-#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
-#~ "Ignore or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
-#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
-#~ "Replace All. מלה זו היא מלה \"לא מוכרת\" כיוון שהיא לא מתאימה לאף ערך במילון "
-#~ "שמשתמשים בו כרגע. ייתכן גם שזו מלה בשפה זרה. אם איות המילה אינו שגוי, ייתכן שיהיה ברצונך להוסיף את המילה למילון על "
-#~ "ידי לחיצה על הוסף למילון. אם אין ברצונך להוסיף את המלה הלא מוכרת "
-#~ "למילון, אך ברצונך להשאירה ללא שינויים, לחץ על התעלם או התעלם "
-#~ "מהכל. עם זאת, אם איות המילה הינו שגוי, באפשרותך לנסות למצוא את התיקון המתאים "
-#~ "מהרשימה להלן. אם אין אפשרותך למצוא שם תיקון, באפשרותך להקליד אותו בתיבת "
-#~ "הטקסט להלן וללחוץ על החלף או החלף הכל. Select the language of the document you are proofing here. בחר כאן את שפת המסמך הנבדק. Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its "
-#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best "
-#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are "
-#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue "
-#~ "proofing. כאן באפשרותך לראות קטע מתוך הטקסט המציג את המלה שאינה מוכרת בהקשר בו "
-#~ "היא מופיעה. אם מידע זה אינו מספיק לך כדי לבחור את התיקון המתאים למלה הלא "
-#~ "מוכרת, באפשרותך ללחוץ על המסמך שנמצא בבדיקה, לקרוא קטע טקסט גדול יותר "
-#~ "ולחזור לכאן כדי להמשיך בבדיקה. The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-#~ "included in the dictionary. המלה הלא מוכרת נמצאה וסומנה כלא מוכרת כיוון שהיא לא מופיעה במילון."
-#~ " Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
-#~ "text in the edit box above (to the left). לחץ כאן כדי להחליף את כל המופעים של הטקסט הלא מוכר בטקסט שבתיבת העריכה "
-#~ "לעיל (בצד ימין). If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
-#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
-#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
-#~ "box above. To correct this word click Replace if you want to correct only "
-#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
-#~ "occurrences. אם איות המלה הלא מוכרת שגוי, בדוק אם התיקון הנכון זמין ואם כן, לחץ "
-#~ "עליו. אם אף אחת מהמילים ברשימה אינה התיקון המתאים, באפשרותך להקליד את "
-#~ "המילה הנכונה בתיבת העריכה לעיל. כדי לתקן מילה זו לחץ על החלף אם ברצונך לתקן מופע זה בלבד, או "
-#~ "החלף הכל אם ברצונך לתקן את כל המופעים. Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
-#~ "text in the edit box above (to the left). לחץ כאן כדי להחליף מופע זה של הטקסט הלא מוכר בטקסט שבתיבת העריכה לעיל "
-#~ "(בצד ימין). If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
-#~ "your misspelled word here or select it from the list below. You can then click Replace if you want to correct only this "
-#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
-#~ "occurrences. אם איות המלה הלא מוכרת שגוי, באפשרותך להקליד כאן את התיקון למלה או "
-#~ "לבחור אותו מהרשימה להלן. אחר כך באפשרותך ללחוץ על החלף אם ברצונך לתקן מופע זה בלבד, או "
-#~ "החלף הכל אם ברצונך לתקן את כל המופעים. Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
-#~ "p>\n"
-#~ " This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
-#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-#~ "dictionary. לחץ כאן כדי להשאיר את המופע הזה של המלה הלא מוכרת כפי שהוא ולא לשנותו."
-#~ " פעולה זו שימושית כאשר המלה היא שם, ראשי תיבות, מילה זרה או כל מילה לא "
-#~ "מוכרת אחרת שברצונך להשתמש בה אך לא להוסיפה למילון. Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
-#~ "are. This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
-#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
-#~ "dictionary. לחץ כאן כדי להשאיר את כל המופעים של המלה הלא מוכרת כפי שהם ולא לשנותם."
-#~ " פעולה זו שימושית כאשר המלה היא שם, ראשי תיבות, מילה זרה או כל מילה לא "
-#~ "מוכרת אחרת שברצונך להשתמש בה אך לא להוסיפה למילון. KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
-#~ "translation teams all over the world. For more information on KDE "
-#~ "internationalization visit http://l10n."
-#~ "kde.org סביבת שולחן העבודה KDE תורגמה לשפות רבות הודות למאמציהם של צוותי "
-#~ "תרגום מכל רחבי העולם. למידע נוסף על עברית ב־KDE, בקר באתר של KDE "
-#~ "ישראל בכתובת http://kde.org.il. "
-#~ "למידע כללי על בנאום KDE, בקר באתר http://"
-#~ "i10n.kde.org Shows the menubar again after it has been hidden הצגת שורת־התפריטים שוב לאחר שהוסתרה Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
-#~| "the window used for status information. Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
-#~ "the window used for status information. הצגת שורת־המצב - השורה בתחתית החלון שמשמשת להצגת מידע לגבי "
-#~ "מצב התוכנית. You chose the severity Critical. Please note that this severity "
-#~ "is intended only for bugs that: Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
-#~ "does not, please select a lower severity. Thank you. בחרת בדרגת החומרה קריטי. שים לב כי דרגת חומרה זו מיועדת אך ורק "
-#~ "לבאגים אשר: האם הבאג עליו אתה מדווח גורם לאחד מהנזקים הנ\"ל? אם לא, בחר דרגת חומרה "
-#~ "נמוכה יותר. You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
-#~ "intended only for bugs that: Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
-#~ "does not, please select a lower severity. Thank you. בחרת בדרגת החומרה קשה. שים לב כי דרגת חומרה זו מיועדת אך ורק "
-#~ "לבאגים אשר: האם הבאג עליו אתה מדווח גורם לאחד מהנזקים הנ\"ל? אם לא, בחר דרגת חומרה "
-#~ "נמוכה יותר. To include (a literal כדי לכלול %1 %1 %1 %1 'Print images' If this checkbox is enabled, "
-#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take "
-#~ "longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, "
-#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included "
-#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner. \"הדפס תמונות\" אם תיבה זו מסומנת תמונות "
-#~ "המוכלת הדף ה־ׁHTML יודפסו. ייתכן הדפסה של תמונות תשתמש ביותר טונר או דיו."
-#~ " אם תיבה זו לא מסומנת, רק טקסט של הדף יודפס, ללא התמונות המוכלות. "
-#~ "ההדפסה תהיה מהירה יותר ותשתמש בפחות דיו או טונר. 'Print header' If this checkbox is enabled, "
-#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top "
-#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of "
-#~ "the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, "
-#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line."
-#~ "p> \"הדפס כותבת\" אם תיבה זו לא "
-#~ "מסומנת, ההדפסה של מסמך ה־HTML לא תכיל את שורת הכותבת הנ\"ל. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
-#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
-#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be "
-#~ "faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the "
-#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings "
-#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page "
-#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will "
-#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink. \"מצב ידידותי למדפסת\" אם תיבה זו מסומנת, "
-#~ "ההדפסה של ה־HTML תהיה שחור לבן בלבד, וכל הרקע יהפוך ללבן. הדפסה זו תהיה "
-#~ "מהירה יותר ותשתמש בפחות דיו או טונר. אם תיבה זו לא מסומנת, ההדפסה "
-#~ "של מסמך ה־HTML תהיה דומה למקור וכל הצבעים יודפסו כפי שאתה רואה ביישום. "
-#~ "ייתכן וזה יגרום לאזורים גדולים של דפים להיות צבועים בצבע (או אפור אם אתה "
-#~ "משתמש במדפסת שחור לבן). הדפסה כזאת כנראה תהיה אטית יותר ותשתמש ביותר דיו "
-#~ "או טונר. No Downloads אין הורדות Downloads: %1 הורדות: %1 The diagnosis is: האבחנה היא: Either the hardware/software the module configures is not "
-#~ "available or the module has been disabled by the administrator. החומרה או התוכנה שהמודול קובע את הגדרותיו אינם זמינים או שהמודול "
-#~ "בוטל על ידי המנהל. Possible reasons: Check "
-#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-#~ "packager. סיבות אפשריות: בדוק את האפשרויות הללו ביסודיות ונסה להסיר "
-#~ "את המודול המוצג בהודעה השגיאה. אם זה נכשל, נסה להתלונן על הבעיה הזאת אצל "
-#~ "ההפצה שלך, או האורז של החבילה. Possible reasons:%1
"
-msgctxt "tag-format-pattern %1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:729
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@subtitle/plain"
-#| msgid "~ %1 ~"
-msgctxt "tag-format-pattern %1
"
-msgctxt "tag-format-pattern %1
"
-msgstr "%1
"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:742
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@application/plain"
-#| msgid "%1"
-msgctxt "tag-format-pattern plain"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:760
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item/rich"
-#| msgid "
rich"
-msgid "
%1
"
-msgstr "%1
"
-msgstr "%1"
-
-#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
-#: kuitmarkup.cpp:936
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@application/plain"
-#| msgid "%1"
-msgctxt "tag-format-pattern
"
-msgstr ""
-
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
-
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "שם"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "מארח"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "שער"
-
-#~ msgid "i18n() takes at least one argument"
-#~ msgstr "הפונקציה i18n() מקבלת לפחות ארגומנט אחד"
-
-#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments"
-#~ msgstr "הפונקציה i18nc() מקבלת לפחות שני ארגומנטים"
-
-#~ msgid "i18np() takes at least two arguments"
-#~ msgstr "הפונקציה i18np() מקבלת לפחות שני ארגומנטים"
-
-#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
-#~ msgstr "הפונקציה i18ncp() מקבלת לפחות שלושה ארגומנטים"
-
-#~ msgid "System Default (currently: %1)"
-#~ msgstr "ברירת מחדל של המערכת (כרגע: %1)"
-
-#~ msgid "Editor Chooser"
-#~ msgstr "בחירת עורך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
-#~ "this application. If you choose System Default, the application "
-#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
-#~ "override that setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "בחר את רכיב עריכת הטקסט בו ברצונך להשתמש כברירת מחדל בתוכנית זו. אם תבחר "
-#~ "בברירת המחדל של המערכת, היישום יתחשב בשינויים שתבצע במרכז הבקרה של "
-#~ "המערכת. כל בחירה אחרת תעקוף את ההגדרה ההיא."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
-#~ "book.\n"
-#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "תבנית זו זקוקה למידע אודותיך שנשמר בפנקס הכתובות שלך.\n"
-#~ "אין אפשרות לטעון את התוסף הדרוש.\n"
-#~ "\n"
-#~ "יש להתקין את החבילה KDEPIM/Kontact עבור המערכת שלך."
-
-#~ msgid "TETest"
-#~ msgstr "ניסיון"
-
-#~ msgid "Only local files are supported."
-#~ msgstr "רק קבצים מקומיים נתמכים."
-
-#~ msgid "Keep output results from scripts"
-#~ msgstr "שמירת תוצאות פלט של תסריטים"
-
-#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
-#~ msgstr "בדיקה אם קובץ ההגדרות עצמו זקוק לעדכון"
-
-#~ msgid "File to read update instructions from"
-#~ msgstr "הקובץ ממנו יש לקרוא את הוראות העדכון"
-
-#~ msgid "KConf Update"
-#~ msgstr "עדכון KConf"
-
-#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-#~ msgstr "כלי של KDE לעדכון קבצי ההגדרות של המשתמש"
-
-#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
-#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
-
-#~ msgid "Waldo Bastian"
-#~ msgstr "Waldo Bastian"
-
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr "??"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&אודות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No information available.\n"
-#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "אין מידע זמין.\n"
-#~ "אובייקט ה־KAboutData המסופק לא קיים."
-
-#~ msgid "A&uthor"
-#~ msgstr "כ&ותב"
-
-#~ msgid "A&uthors"
-#~ msgstr "כ&ותבים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
-#~ "report bugs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "השתמש ב־http://bugs.kde.org כדי לדווח "
-#~ "על באגים.\n"
-
-#~ msgid "Please report bugs to %2.\n"
-#~ msgstr "דווח על באגים אל %2.\n"
-
-#~ msgid "&Thanks To"
-#~ msgstr "&תודות"
-
-#~ msgid "T&ranslation"
-#~ msgstr "ת&רגום"
-
-#~ msgid "&License Agreement"
-#~ msgstr "&הסכם רישיון"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "עורך"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "דוא\"ל"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "אתר בית"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "משימה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1
version %2
Using KDE %3"
-#~ "html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1
גרסה %2
עם KDE %3"
-
-#~ msgid "%1 %2, %3"
-#~ msgstr "%1 %2, %3"
-
-#~ msgid "Other Contributors:"
-#~ msgstr "תורמים נוספים:"
-
-#~ msgid "(No logo available)"
-#~ msgstr "(אין סמל זמין)"
-
-#~ msgid "About %1"
-#~ msgstr "אודות %1"
-
-#~ msgid "Undo: %1"
-#~ msgstr "בטל: %1"
-
-#~ msgid "Redo: %1"
-#~ msgstr "בצע שוב: %1"
-
-#~ msgid "&Undo"
-#~ msgstr "&בטל"
-
-#~ msgid "&Redo"
-#~ msgstr "&בצע שוב"
-
-#~ msgid "&Undo: %1"
-#~ msgstr "&בטל: %1"
-
-#~ msgid "&Redo: %1"
-#~ msgstr "&בצע שוב: %1"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "סגור"
-
-#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
-#~ msgid "Freeze"
-#~ msgstr "הקפא"
-
-#~ msgctxt "Dock this window"
-#~ msgid "Dock"
-#~ msgstr "עגן"
-
-#~ msgid "Detach"
-#~ msgstr "נתק"
-
-#~ msgid "Hide %1"
-#~ msgstr "הסתר %1"
-
-#~ msgid "Show %1"
-#~ msgstr "הצג %1"
-
-#~ msgid "Search Columns"
-#~ msgstr "חיפוש בעמודות"
-
-#~ msgid "All Visible Columns"
-#~ msgstr "כל העמודות הנראות לעין"
-
-#~ msgctxt "Column number %1"
-#~ msgid "Column No. %1"
-#~ msgstr "עמודה מספר %1"
-
-#~ msgid "S&earch:"
-#~ msgstr "ח&יפוש:"
-
-#~ msgid "&Password:"
-#~ msgstr "&ססמה:"
-
-#~ msgid "&Keep password"
-#~ msgstr "&שמור ססמה"
-
-#~ msgid "&Verify:"
-#~ msgstr "&וודא:"
-
-#~ msgid "Password strength meter:"
-#~ msgstr "מד בטיחות הססמה:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the "
-#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, "
-#~ "try:\n"
-#~ " - using a longer password;\n"
-#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "מד בטיחות הססמה מספק לך אינדיקציה לגבי רמת האבטחה של הססמה שהזנת. כדי "
-#~ "לשפר את בטיחות הססמה שלך, נסה:\n"
-#~ " - להשתמש בססמה ארוכה יותר;\n"
-#~ " - להשתמש בתערובת של אותיות ואותיות רגילות;\n"
-#~ " - להשתמש במספר סמלים כגון #, בנוסף לאותיות."
-
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "הססמאות לא תואמות"
-
-#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-#~ msgstr "הזנת שתי ססמאות שונות. יש לנסות שנית."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength "
-#~ "of the password, try:\n"
-#~ " - using a longer password;\n"
-#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to use this password anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "רמת הבטיחות של הססמה שהזנת נמוכה. כדי לשפר את בטיחות הססמה שלך, נסה:\n"
-#~ " - להשתמש בססמה ארוכה יותר;\n"
-#~ " - להשתמש בתערובת של אותיות רישיות ואותיות רגילות;\n"
-#~ " - להשתמש במספר סמלים כגון #, בנוסף לאותיות.\n"
-#~ "\n"
-#~ "האם ברצונך להשתמש בססמה זו בכל זאת?"
-
-#~ msgid "Low Password Strength"
-#~ msgstr "ססמה חלשה"
-
-#~ msgid "Password Input"
-#~ msgstr "הזנת ססמה"
-
-#~ msgid "Password is empty"
-#~ msgstr "הססמה ריקה"
-
-#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
-#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
-#~ msgstr[0] "הססמה חייבת להיות בת תו אחד לפחות."
-#~ msgstr[1] "הססמה חייבת להיות בת %1 תווים לפחות."
-
-#~ msgid "Passwords match"
-#~ msgstr "הססמאות תואמות"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Do Spellchecking"
-#~ msgstr "בדוק איות"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-#~ msgstr "צור &שורש/שילובים שאינם במילון"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-#~ msgstr "התייחס ל&מילים מחוברות בתור שגיאות איות"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "&Dictionary:"
-#~ msgstr "&מילון:"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "&Encoding:"
-#~ msgstr "&קידוד:"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
-#~ msgid "International
\n"
-#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
-#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
-#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
-#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
-#~ "לחץ כאן אם אתה סבור שאיות המלה אינו שגוי וברצונך להימנע מסימונה כשגויה "
-#~ "בעתיד. אם ברצונך להשאיר את המצב כפי שהוא, אך לא להוסיף את המלה למילון, "
-#~ "לחץ במקום זאת על התעלם או התעלם מהכל.
The supplied KAboutData object does "
-#~ "not exist.
אובייקט ה־KAboutData המסופק לא קיים.
Version %2
"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1
גרסה %2
"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
-#~ "'Development Platform'"
-#~ msgid ""
-#~ "%1
Version %2
Using KDE "
-#~ "Development Platform %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1
גרסה %2
משתמש בסביבת "
-#~ "הפיתוח של KDE %3"
-
-#~ msgid "License: %1"
-#~ msgstr "רישיון: %1"
-
-#~ msgid "License Agreement"
-#~ msgstr "הסכם רישיון"
-
-#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
-#~ msgid "Email contributor"
-#~ msgstr "דוא\"ל התורם"
-
-#~ msgid "Visit contributor's homepage"
-#~ msgstr "בקר באתר הבית של התורם"
-
-#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
-#~ msgid ""
-#~ "Email contributor\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "דוא\"ל התורם\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit contributor's homepage\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "בקר באתר הבית של התורם \n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit contributor's profile on %1\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "בקר בפרופיל התורם ב־%1\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit contributor's page\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "בקר באתר הבית של התורם:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit contributor's blog\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "בקר בבלוג של התורם\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
-
-#~ msgctxt "City, Country"
-#~ msgid "%1, %2"
-#~ msgstr "%1, %2."
-
-#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "אחר"
-
-#~ msgctxt "A type of link."
-#~ msgid "Blog"
-#~ msgstr "בלוג"
-
-#~ msgctxt "A type of link."
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "אתר בית"
-
-#~ msgid "About KDE"
-#~ msgstr "אודות KDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE - Be Free!
Platform Version %1"
-#~ "b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "היה חופשי! - KDE
גרסת הפלטפורמה %1"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
-#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds "
-#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and "
-#~ "KDE Software Distribution.
KDE is a cooperative enterprise in "
-#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the "
-#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, "
-#~ "including you.
Visit %2 for more "
-#~ "information about the KDE community and the software we produce."
-#~ msgstr ""
-#~ " KDE היא רשת כלל־עולמית של מהנדסי תוכנה מסורים לפיתוח תוכנה חופשית.קהילה זו מונה מאוד יישומי תוכנה חופשית כחלק "
-#~ "מסביבת הפיתוח של KDE והפצת התוכנה של KDE.
KDE הוא קואופרטיב "
-#~ "מסחרי שבו אף ישות שולט במאמצים או תוצרים של הקבוצה. כולם מוזמנים לתרום ל־"
-#~ "KDE.
בקר ב־%2 למידע נוסף על קהילת KDE "
-#~ "והתוכנה שאנחנו מייצרים. הפרוייקט של KDE. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do "
-#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
-#~ "as expected or could be done better.
KDE has a bug tracking "
-#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog "
-#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a "
-#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
-#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
-#~ "\"Wishlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ " תוכנה תמיד אפשר לשפר, והצוות של KDE מוכן תמיד לעשות זאת. אבל, אתה "
-#~ "- המשתמש - צריך לומר לנו כאשר משהו לא פועל כצפוי או כאשר ניתן לעשות אותו "
-#~ "טוב יותר.
סביבת שולחן העבודה KDE משתמשת במערכת למעקב אחר "
-#~ "באגים. בקר ב־%1 או השתמש בדו־שיח \"דיווח על באג...\" "
-#~ "מתוך התפריט \"עזרה\" כדי לדווח על באגים.
אם יש לך הצעה "
-#~ "לשיפור, אתה מוזמן להשתמש במערכת למעקב אחר באגים כדי לרשום את המשאלה שלך. "
-#~ "ודא שאתה משתמש בדרגת החומרה הנקראת \"משאלה\". "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the "
-#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program "
-#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
-#~ "documentation. You decide!
Visit %1 for "
-#~ "information on some projects in which you can participate.
If "
-#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need."
-#~ msgstr ""
-#~ " לא צריך להיות מפתח תוכנה כדי להיות חבר בצוות של KDE. באפשרותך "
-#~ "להצטרף לאחד הצוותים הלאומיים שמתרגמים את הממשקים של התוכניות. באפשרותך "
-#~ "לספק גרפיקה, ערכות נושא, צלילים או תיעוד משופר. ההחלטה בידיך!
בקר ב־%1 למידע על פרוייקטים בהם באפשרותך ליטול חלק. "
-#~ "
אם אתה זקוק למידע או תיעוד נוסף, ביקור ב־%2"
-#~ "a> יוכל לספק את צרכיך. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "KDE software is and will always be available free of charge, "
-#~ "however creating it is not free.
To support development the "
-#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
-#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V."
-#~ "
KDE benefits from many kinds of contributions, including "
-#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses "
-#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support "
-#~ "and organizing conferences and meetings.
We would like to "
-#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one "
-#~ "of the ways described at %2.
Thank you very "
-#~ "much in advance for your support."
-#~ msgstr ""
-#~ " סביבת שולחן העבודה KDE זמינה חינם אין כסף, אך תהליך ההכנה שלה עולה "
-#~ "כסף.
לפיכך, הצוות של KDE הקים את העמותה של KDE, אירגון ללא "
-#~ "מטרות רווח שנוסד בצורה חוקית בטיבינגן, גרמניה. העמותה של KDE מייצגת את "
-#~ "הפרוייקט של KDE בעניינים משפטיים וכספיים. עיין ב־%1 "
-#~ "למידע אודות העמותה של KDE.
הצוות של KDE זקוק לתמיכה כספית. "
-#~ "רוב הכסף משמש לשלם לחברים ולגורמים אחרים על הוצאות שהיו להם במסגרת התרומה "
-#~ "שלהם ל־KDE. אתה מוזמן לתמוך ב־KDE באמצעות תרומה כספית, באחת הדרכים "
-#~ "המפורטות בכתובת %2.
תודה רבה מראש על "
-#~ "התמיכה שלך. "
-
-#~ msgctxt "About KDE"
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&אודות"
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&דיווח על באגים או משאלות"
-
-#~ msgid "&Join KDE"
-#~ msgstr "&הצטרף לKDE"
-
-#~ msgid "&Support KDE"
-#~ msgstr "&תמיכה ב־KDE"
-
-#~ msgctxt "Opposite to Back"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "הבא"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "סיום"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "שליחת דיווח על באג"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
-#~ "change it"
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובת הדוא\"ל שלך. אם הכתובת לא נכונה, השתמש בכפתור \"הגדרות דוא\"ל\" כדי "
-#~ "לשנותה"
-
-#~ msgctxt "Email sender address"
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "מאת:"
-
-#~ msgid "Configure Email..."
-#~ msgstr "הגדרות דוא\"ל..."
-
-#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
-#~ msgstr "כתובת הדוא\"ל אליה יישלח דיווח זה."
-
-#~ msgctxt "Email receiver address"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "אל:"
-
-#~ msgid "&Send"
-#~ msgstr "&שלח"
-
-#~ msgid "Send bug report."
-#~ msgstr "שליחת הדיווח על הבאג."
-
-#~ msgid "Send this bug report to %1."
-#~ msgstr "שליחת הדיווח הזה על באג אל %1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
-#~ msgstr ""
-#~ "התכנית שעליה ברצונך לשלוח דיווח על באג - אם זה שגוי, השתמש בפריט התפריט "
-#~ "\"דיווח על באג\" של התוכנית הנכונה"
-
-#~ msgid "Application: "
-#~ msgstr "תכנית: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
-#~ "is available before sending a bug report"
-#~ msgstr ""
-#~ "גירסת התכנית - לפני שליחת הדיווח על הבאג, ודא שלא זמינה גרסה חדשה יותר"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "גרסה:"
-
-#~ msgid "no version set (programmer error)"
-#~ msgstr "לא הוגדרה גרסה (שגיאה של המתכנת)"
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "מערכת הפעלה:"
-
-#~ msgid "Compiler:"
-#~ msgstr "מהדר:"
-
-#~ msgid "Se&verity"
-#~ msgstr "ח&ומרה"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "קריטי"
-
-#~ msgid "Grave"
-#~ msgstr "קשה"
-
-#~ msgctxt "normal severity"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "רגיל"
-
-#~ msgid "Wishlist"
-#~ msgstr "משאלה"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "תרגום"
-
-#~ msgid "S&ubject: "
-#~ msgstr "נ&ושא: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the "
-#~ "bug report.\n"
-#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of "
-#~ "this program.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "הזן את הטקסט (באנגלית אם אפשר) שברצונך לשלוח בתור דיווח על באג.\n"
-#~ "אם תלחץ על \"שלח\", תישלח הודעת דואר אל המתחזק של תוכנית זו\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "
\n"
-#~ "\\N
, where "
-#~ "N
is an integer number, will be replaced with the "
-#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
-#~ "\\N
in your replacement, put "
-#~ "an extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
, כאשר "
-#~ "N
הוא מספר שלם, יוחלף בלכידה המתאימה (\"תת־מחרוזת "
-#~ "בסוגריים\") מתוך הביטוי לחיפוש.\\N
מפורש "
-#~ "בטקסט להחלפה, הוסף לוכסן נוסף לפני הצירוף, כמו למשל \\\\N"
-#~ "code>.
fixed or relative
to environment"
-#~ msgstr "גודל הגופן
קבוע או יחסי
לסביבה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
-#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
-#~ "dimensions, paper size)."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאן באפשרותך להחליף בין גודל גופנים קבוע לבין גודל גופנים שיחושב בצורה "
-#~ "דינמית ויותאם לסביבה המשתנה (לדוגמה ממדי פריטים גרפיים, גודל דף)."
-
-#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
-#~ msgstr "כאן באפשרותך לבחור את גודל הגופן שייעשה בו שימוש."
-
-#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-#~ msgstr "דג סקרן שט לו בים זך ולפתע מצא חבורה נחמדה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
-#~ "test special characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "טקסט דוגמה זה מציג את ההגדרות הנוכחיות. באפשרותך לערוך אותו כדי לבדוק "
-#~ "תווים מיוחדים."
-
-#~ msgid "Actual Font"
-#~ msgstr "גופן זמין"
-
-#~ msgctxt "@item Font style"
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
-
-#~ msgctxt "short"
-#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-#~ msgstr "דג סקרן שט לו בים זך ולפתע מצא חבורה נחמדה."
-
-#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "בחירת גופן"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "בחר..."
-
-#~ msgid "Click to select a font"
-#~ msgstr "לחץ כדי לבחור גופן"
-
-#~ msgid "Preview of the selected font"
-#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הגופן הנבחר"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-#~ "\"Choose...\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "זוהי תצוגה מקדימה של הגופן הנבחר. באפשרותך לשנותה על ידי לחיצה על הכפתור "
-#~ "\"בחר...\"."
-
-#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
-#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הגופן \"%1\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-#~ "\"Choose...\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "זוהי תצוגה מקדימה של הגופן \"%1\". באפשרותך לשנותה על ידי לחיצה על הכפתור "
-#~ "\"בחר...\"."
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "חפש"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "עצור"
-
-#~ msgid " Stalled "
-#~ msgstr " תקוע "
-
-#~ msgid " %1/s "
-#~ msgstr " %1 לשנייה "
-
-#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
-#~ msgid "%1:"
-#~ msgstr "%1:"
-
-#~ msgid "%2 of %3 complete"
-#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
-#~ msgstr[0] "הושלם %2 מתוך %3"
-#~ msgstr[1] "הושלמו %2 מתוך %3"
-
-#~ msgid "%2 / %1 folder"
-#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
-#~ msgstr[0] "%2/%1 תיקייה"
-#~ msgstr[1] "%2/%1 תיקיות"
-
-#~ msgid "%2 / %1 file"
-#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
-#~ msgstr[0] "%2/%1 קובץ"
-#~ msgstr[1] "%2/%1 קבצים"
-
-#~ msgid "%1% of %2"
-#~ msgstr "%1% מתוך %2 "
-
-#~ msgid "%2% of 1 file"
-#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
-#~ msgstr[0] "%2% מתוך קובץ אחד"
-#~ msgstr[1] "%2% מתוך %1 קבצים"
-
-#~ msgid "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
-
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "תקוע"
-
-#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
-#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
-#~ msgstr[0] "%2 לשנייה (נותרו %3)"
-#~ msgstr[1] "%2 לשנייה (נותרו %3)"
-
-#~ msgctxt "speed in bytes per second"
-#~ msgid "%1/s"
-#~ msgstr " %1 בשנייה "
-
-#~ msgid "%1/s (done)"
-#~ msgstr "%1 בשנייה (הושלם)"
-
-#~ msgid "&Resume"
-#~ msgstr "&המשך"
-
-#~ msgid "&Pause"
-#~ msgstr "&השהה"
-
-#~ msgctxt "The source url of a job"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "מקור:"
-
-#~ msgctxt "The destination url of a job"
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "יעד:"
-
-#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
-#~ msgstr "לחץ כאן כדי להרחיב את תיבת הדו-שיח, להצגת פרטים נוספים"
-
-#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-#~ msgstr "&השאר חלון זה פתוח לאחר סיום ההעברה"
-
-#~ msgid "Open &File"
-#~ msgstr "פתח &קובץ"
-
-#~ msgid "Open &Destination"
-#~ msgstr "פתח &יעד"
-
-#~ msgid "Progress Dialog"
-#~ msgstr "חלון התקדמות"
-
-#~ msgid "%1 folder"
-#~ msgid_plural "%1 folders"
-#~ msgstr[0] "תיקייה %1"
-#~ msgstr[1] "%1 תיקיות"
-
-#~ msgid "%1 file"
-#~ msgid_plural "%1 files"
-#~ msgstr[0] "קובץ %1"
-#~ msgstr[1] "%1 קבצים"
-
-#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
-#~ msgstr "לחץ כאן כדי לצמצם את תיבת הדו-שיח, להסתרת פרטים נוספים"
-
-#~ msgid "The style '%1' was not found"
-#~ msgstr "הסגנון \"%1\" לא נמצא"
-
-#~ msgid "Do not run in the background."
-#~ msgstr "אל תפעל ברקע."
-
-#~ msgid "Internally added if launched from Finder"
-#~ msgstr "נוסף באופן פנימי אם התוכנית מופעלת מתוך Finder"
-
-#~ msgid "Unknown Application"
-#~ msgstr "יישום לא ידוע"
-
-#~ msgid "&Minimize"
-#~ msgstr "&מזער"
-
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "&שחזר"
-
-#~ msgid "Accelerators changed
"
-#~ msgstr "קיצורים ששונו
"
-
-#~ msgid "Accelerators removed
"
-#~ msgstr "קיצורים שהוסרו
"
-
-#~ msgid "Accelerators added (just for your info)
"
-#~ msgstr "קיצורים שהוספו (לידיעתך)
"
-
-#~ msgctxt "left mouse button"
-#~ msgid "left button"
-#~ msgstr "הלחצן השמאלי"
-
-#~ msgctxt "middle mouse button"
-#~ msgid "middle button"
-#~ msgstr "הלחצן האמצעי"
-
-#~ msgctxt "right mouse button"
-#~ msgid "right button"
-#~ msgstr "הלחצן הימני"
-
-#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
-#~ msgid "invalid button"
-#~ msgstr "לחצן לא תקף"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
-#~ "button"
-#~ msgid "Hold %1, then push %2"
-#~ msgstr "החזק את %1 לחוץ, ואז לחץ על %2"
-
-#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
-#~ msgstr "התנגשות עם קיצורים גלובליים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-#~ "\"%2\" in %3.\n"
-#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "שילוב המקשים \"%1\" כבר הוקצה לפעולה הגלובלית \"%2\" ב־%3.\n"
-#~ "האם ברצונך לשנות את השיוך שלו מהפעולה הזו לפעולה לחדשה?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:"
-#~ msgstr "צירוף מקשים \"%1\" כבר רשום ליישום %2 עבור הפעולה %3:"
-
-#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
-#~ msgstr "בהקשר \"%1\" עבור פעולה \"%2\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n"
-#~ "%3"
-#~ msgstr ""
-#~ "צירוף המקשים \"%1\" עבר רשום עבור יישום %2.\n"
-#~ "%3"
-
-#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
-#~ msgstr "התנגשות עם קיצורים גלובליים"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "פתח"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "חדש"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "סגור"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "שמור"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "הדפס"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "יציאה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "בטל"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "בצע שוב"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "גזור"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "העתק"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "הדבק"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Paste Selection"
-#~ msgstr "הדבק בחירה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "בחר הכל"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Deselect"
-#~ msgstr "בטל בחירה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Delete Word Backwards"
-#~ msgstr "מחק מילה אחורה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Delete Word Forward"
-#~ msgstr "מחק מילה קדימה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "חפש"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "חפש את הבא"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Find Prev"
-#~ msgstr "חפש את הקודם"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "החלף"
-
-#~ msgctxt "@action Go to main page"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "בית"
-
-#~ msgctxt "@action Beginning of document"
-#~ msgid "Begin"
-#~ msgstr "התחלה"
-
-#~ msgctxt "@action End of document"
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "סוף"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "הקודם"
-
-#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "הבא"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "מעלה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "אחורה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "קדימה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "טען מחדש"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Beginning of Line"
-#~ msgstr "תחילת שורה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "End of Line"
-#~ msgstr "סוף שורה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Go to Line"
-#~ msgstr "עבור לשורה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Backward Word"
-#~ msgstr "מילה אחורה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Forward Word"
-#~ msgstr "מילה קדימה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "הוסף לסימניות"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "התקרב"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "התרחק"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Full Screen Mode"
-#~ msgstr "מצב מסך מלא"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Show Menu Bar"
-#~ msgstr "הצג שורת תפריטים"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Activate Next Tab"
-#~ msgstr "הפעל את הלשונית הבאה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Activate Previous Tab"
-#~ msgstr "הפעל את הלשונית הקודמת"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "עזרה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "What's This"
-#~ msgstr "מה זה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Text Completion"
-#~ msgstr "השלמת טקסט"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Previous Completion Match"
-#~ msgstr "ההתאמה הקודמת להשלמה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Next Completion Match"
-#~ msgstr "ההתאמה הבאה להשלמה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Substring Completion"
-#~ msgstr "השלמת תת־מחרוזת"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Previous Item in List"
-#~ msgstr "הפריט הקודם ברשימה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Next Item in List"
-#~ msgstr "הפריט הבא ברשימה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "פתח אחרונים"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "שמירה בשם"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "שחזר"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "תצוגה לפני הדפסה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "דואר"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "נקה"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Actual Size"
-#~ msgstr "גודל אמיתי"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Fit To Page"
-#~ msgstr "התאם לגודל העמוד"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Fit To Width"
-#~ msgstr "התאם לרוחב העמוד"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Fit To Height"
-#~ msgstr "התאם לאורך העמוד"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "התקרב"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "עבור"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Goto Page"
-#~ msgstr "עבור לעמוד"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Document Back"
-#~ msgstr "מסמך הקודם"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Document Forward"
-#~ msgstr "מסמך הבא"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "ערוך סימניות"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Spelling"
-#~ msgstr "איות"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Show Toolbar"
-#~ msgstr "הצג סרגל־כלים"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Show Statusbar"
-#~ msgstr "הצג שורת מצב"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save Options"
-#~ msgstr "שמור אפשרויות"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Key Bindings"
-#~ msgstr "מיפוי תווים"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Configure Toolbars"
-#~ msgstr "הגדרות סרגלי־כלים"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Configure Notifications"
-#~ msgstr "הגדרות הודעות"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Tip Of Day"
-#~ msgstr "העצה היומית"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Report Bug"
-#~ msgstr "דיווח על באג"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Switch Application Language"
-#~ msgstr "החלף את שפת היישום"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "About Application"
-#~ msgstr "אודות היישום"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "About KDE"
-#~ msgstr "אודות KDE"
-
-#~ msgid "Spell Checking Configuration"
-#~ msgstr "הגדרת בדיקת איות"
-
-#~ msgid "Enable &background spellchecking"
-#~ msgstr "אפשר בדיקת איות ב&רקע"
-
-#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
-#~ msgstr "&בדיקת איות אוטומטית מופעלת כברירת מחדל."
-
-#~ msgid "Skip all &uppercase words"
-#~ msgstr "&דלג על כל המילים בעלות אותיות רישיות בלבד"
-
-#~ msgid "S&kip run-together words"
-#~ msgstr "דלג על &מילים מחוברות"
-
-#~ msgid "Default language:"
-#~ msgstr "שפת ברירת־מחדל:"
-
-#~ msgid "Ignored Words"
-#~ msgstr "מילים שיש להתעלם מהן"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Check Spelling"
-#~ msgstr "בדיקת איות"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Finished"
-#~ msgstr "&סיום"
-
-#~ msgctxt "progress label"
-#~ msgid "Spell checking in progress..."
-#~ msgstr "בדיקת איות בפעולה..."
-
-#~ msgid "Spell check stopped."
-#~ msgstr "בדיקת איות נעצרה."
-
-#~ msgid "Spell check canceled."
-#~ msgstr "בדיקת איות בוטלה."
-
-#~ msgid "Spell check complete."
-#~ msgstr "בדיקת איות הושלמה."
-
-#~ msgid "Autocorrect"
-#~ msgstr "תיקון אוטומטי"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You reached the end of the list\n"
-#~ "of matching items.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "הגעת לסוף רשימת\n"
-#~ "הפריטים התואמים.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
-#~ "match is available.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ישנן מספר אפשרויות להשלמה מכיוון שיש\n"
-#~ "יותר מהתאמה אחת.\n"
-
-#~ msgid "There is no matching item available.\n"
-#~ msgstr "אין אף פריט תואם.\n"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Backspace"
-
-#~ msgid "SysReq"
-#~ msgstr "SysReq"
-
-#~ msgid "CapsLock"
-#~ msgstr "CapsLock"
-
-#~ msgid "NumLock"
-#~ msgstr "NumLock"
-
-#~ msgid "ScrollLock"
-#~ msgstr "ScrollLock"
-
-#~ msgid "PageUp"
-#~ msgstr "PageUp"
-
-#~ msgid "PageDown"
-#~ msgstr "PageDown"
-
-#~ msgid "Again"
-#~ msgstr "שוב"
-
-#~ msgid "Props"
-#~ msgstr "מאפיינים"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "בטל"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "חזית"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "העתק"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "פתח"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "הדבק"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "חיפוש"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "גזור"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&אישור"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&בטל"
-
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&כן"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "כן"
-
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&לא"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "לא"
-
-#~ msgid "&Discard"
-#~ msgstr "בטל &שינויים"
-
-#~ msgid "Discard changes"
-#~ msgstr "ביטול השינויים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "לחיצה על כפתור זה תביא לביטול כל השינויים האחרונים שבוצעו בדו־שיח זה"
-
-#~ msgid "Save data"
-#~ msgstr "שמור נתונים"
-
-#~ msgid "&Do Not Save"
-#~ msgstr "&אל תשמור"
-
-#~ msgid "Do not save data"
-#~ msgstr "אל תשמור את הנתונים"
-
-#~ msgid "Save file with another name"
-#~ msgstr "שמירת הקובץ בשם אחר"
-
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "&החל"
-
-#~ msgid "Apply changes"
-#~ msgstr "החל שינויים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Apply, the settings will be handed over to the "
-#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
-#~ "Use this to try different settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "בעת לחיצה על החל, ההגדרות יועברו אל התוכנית, אך תיבת הדו־שיח לא "
-#~ "תסגר.\n"
-#~ "אפשרות זו יכולה לשמש לצורך ניסוי הגדרות שונות."
-
-#~ msgid "Administrator &Mode..."
-#~ msgstr "&מצב מנהל..."
-
-#~ msgid "Enter Administrator Mode"
-#~ msgstr "כניסה למצב מנהל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
-#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
-#~ "privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "בעת לחיצה על מצב מנהל, תתבקש לספק את סיסמת המנהל (root) כדי לבצע "
-#~ "שינויים הדורשים הרשאות של root."
-
-#~ msgid "Clear input"
-#~ msgstr "נקה קלט"
-
-#~ msgid "Clear the input in the edit field"
-#~ msgstr "ניקוי הקלט שבשדה העריכה"
-
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "הצגת עזרה"
-
-#~ msgid "Close the current window or document"
-#~ msgstr "סגירת החלון או המסמך הנוכחיים"
-
-#~ msgid "&Close Window"
-#~ msgstr "&סגור את החלון"
-
-#~ msgid "Close the current window."
-#~ msgstr "סגירת החלון הנוכחי."
-
-#~ msgid "&Close Document"
-#~ msgstr "&סגור את המסמך"
-
-#~ msgid "Close the current document."
-#~ msgstr "סגירת המסמך הנוכחי,"
-
-#~ msgid "&Defaults"
-#~ msgstr "&ברירות מחדל"
-
-#~ msgid "Reset all items to their default values"
-#~ msgstr "איפוס כל הפריטים חזרה לערכי ברירות המחדל שלהם"
-
-#~ msgid "Go back one step"
-#~ msgstr "חזרה צעד אחד אחורה"
-
-#~ msgid "Go forward one step"
-#~ msgstr "מעבר צעד אחד קדימה"
-
-#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-#~ msgstr "פתיחת דו־שיח ההדפסה כדי להדפיס את המסמך הנוכחי"
-
-#~ msgid "C&ontinue"
-#~ msgstr "ה&משך"
-
-#~ msgid "Continue operation"
-#~ msgstr "ממשיך את הפעולה"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&מחק"
-
-#~ msgid "Delete item(s)"
-#~ msgstr "מחיקת פריט/ים"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "פתיחת קובץ"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "&אפס"
-
-#~ msgid "Reset configuration"
-#~ msgstr "איפוס ההגדרות"
-
-#~ msgctxt "Verb"
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "&הוסף"
-
-#~ msgid "Confi&gure..."
-#~ msgstr "הגד&רות..."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "הוסף"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "ניסיון"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "מאפיינים"
-
-#~ msgid "&Overwrite"
-#~ msgstr "&שכתב"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "בצע שוב"
-
-#~ msgid "&Available:"
-#~ msgstr "&זמין:"
-
-#~ msgid "&Selected:"
-#~ msgstr "&נבחר:"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "European Alphabets"
-#~ msgstr "אלפביתים אירופים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "African Scripts"
-#~ msgstr "כתבים אפריקאים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
-#~ msgstr "כתבים מזרח תיכוניים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "South Asian Scripts"
-#~ msgstr "סימנים דרום אסיאתיים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Philippine Scripts"
-#~ msgstr "כתבים פיליפיניים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "South East Asian Scripts"
-#~ msgstr "כתבים דרום מזרח אסיאתיים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "East Asian Scripts"
-#~ msgstr "כתבים מזרח אסיאתיים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Central Asian Scripts"
-#~ msgstr "כתבים מרכז אסיאתיים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Other Scripts"
-#~ msgstr "כתבים אחרים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "סמלים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Mathematical Symbols"
-#~ msgstr "סמלים מתמטיים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Phonetic Symbols"
-#~ msgstr "סמלים פונטיים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
-#~ msgstr "סימני ניקוד מחברים"
-
-#~ msgctxt "KCharSelect section name"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "אחר"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Basic Latin"
-#~ msgstr "לטינית בסיסית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin-1 Supplement"
-#~ msgstr "תוספות ללטינית־1"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended-A"
-#~ msgstr "לטינית מורחבת - א'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended-B"
-#~ msgstr "לטינית מורחבת - ב'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "IPA Extensions"
-#~ msgstr "הרחבות IPA"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
-#~ msgstr "אותיות משנות ריווח"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
-#~ msgstr "סימני ניקוד מחברים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Greek and Coptic"
-#~ msgstr "יוונית וקופטית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "קירילית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cyrillic Supplement"
-#~ msgstr "תוספות לקירילית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "ארמנית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "עברית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "ערבית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "סורית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arabic Supplement"
-#~ msgstr "תוספות לערבית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Thaana"
-#~ msgstr "טאנה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "NKo"
-#~ msgstr "נקו"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Samaritan"
-#~ msgstr "שומרונים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Mandaic"
-#~ msgstr "מנדעית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "דוונגארי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "בנגלית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "גורמוקי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "גוג'ראטית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "אורייה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "טמילית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "טלוגו"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "קנאדה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "מליאלאם"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Sinhala"
-#~ msgstr "סינהלה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "תאילנדית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "לאו"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "טיבטית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "מיאנמר"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "גאורגית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Jamo"
-#~ msgstr "ג'אמו של האנגול"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ethiopic"
-#~ msgstr "אתיופית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ethiopic Supplement"
-#~ msgstr "תוספות לאתיופית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cherokee"
-#~ msgstr "צ'רוקי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-#~ msgstr "הברות קנדיות ילידיות מאוחדות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ogham"
-#~ msgstr "אוגהם"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Runic"
-#~ msgstr "רונות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "טגאלוג"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hanunoo"
-#~ msgstr "האנונו"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Buhid"
-#~ msgstr "בוהיד"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tagbanwa"
-#~ msgstr "טגבאנווה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "חמר"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "מונגולית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-#~ msgstr "Syllabics אבוריג'ינים קנדית מאוחדת ה מורחבת"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Limbu"
-#~ msgstr "לימבו"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tai Le"
-#~ msgstr "טאי לה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "New Tai Lue"
-#~ msgstr "טאי לה חדש"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Khmer Symbols"
-#~ msgstr "סמלים בחמר"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Buginese"
-#~ msgstr "בוגינית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tai Tham"
-#~ msgstr "טאי טם"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "באלית"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sunday"
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "יום ראשון"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~| msgid "Katakana"
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Batak"
-#~ msgstr "קטקאנה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Lepcha"
-#~ msgstr "לפצ'ה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Vedic Extensions"
-#~ msgstr "הרחבות ודיות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Phonetic Extensions"
-#~ msgstr "הרחבות פונטיות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-#~ msgstr "תוספות להרחבות פונטיות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-#~ msgstr "תוספות לסימני ניקוד מחברים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended Additional"
-#~ msgstr "תוספות להרחבות ללטינית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Greek Extended"
-#~ msgstr "הרחבות ליוונית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "General Punctuation"
-#~ msgstr "סימני פיסוק כלליים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
-#~ msgstr "ציונים עיליים ותחתיים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Currency Symbols"
-#~ msgstr "סמלי מטבע"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-#~ msgstr "סימני ניקוד מחברים עבור סמלים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Letterlike Symbols"
-#~ msgstr "סמלים דמויי אותיות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Number Forms"
-#~ msgstr "צורות מספרים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arrows"
-#~ msgstr "חצים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Mathematical Operators"
-#~ msgstr "אופרטורים מתמטיים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Technical"
-#~ msgstr "סימנים טכניים שונים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Control Pictures"
-#~ msgstr "תמונות תווי בקרה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Optical Character Recognition"
-#~ msgstr "זיהוי תווים אופטי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
-#~ msgstr "תווים אלפאנומריים תחומים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Box Drawing"
-#~ msgstr "שרטוט תיבות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Block Elements"
-#~ msgstr "מרכיבי בלוקים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Geometric Shapes"
-#~ msgstr "צורות הנדסיות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
-#~ msgstr "סמלים שונים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Dingbats"
-#~ msgstr "קישוטים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-#~ msgstr "סמלים מתמטיים שונים - א'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
-#~ msgstr "חצים נוספים - א'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Braille Patterns"
-#~ msgstr "דפוסי ברייל"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
-#~ msgstr "חצים נוספים - ב'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-#~ msgstr "סמלים מתמטיים שונים - ב'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-#~ msgstr "אופרטורים מתמטיים נוספים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-#~ msgstr "סמלים וחצים נוספים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Glagolitic"
-#~ msgstr "גלגוליטי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended-C"
-#~ msgstr "לטינית מורחבת - ג'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Coptic"
-#~ msgstr "קופטית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Georgian Supplement"
-#~ msgstr "תוספות לגאורגית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tifinagh"
-#~ msgstr "טיפינאג"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ethiopic Extended"
-#~ msgstr "אתיופית מורחבת"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
-#~ msgstr "קירילית מורחבת - א'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Supplemental Punctuation"
-#~ msgstr "סימני פיסוק נוספים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
-#~ msgstr "שורשים נוספים בסינית/יפנית/קוריאנית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Kangxi Radicals"
-#~ msgstr "שורשי קאנגשי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ideographic Description Characters"
-#~ msgstr "תווים לתיאור אידיאוגרפי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-#~ msgstr "סמלים וסימני פיסוק סינים/יפנים/קוריאנים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hiragana"
-#~ msgstr "היראגאנה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Katakana"
-#~ msgstr "קטקאנה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Bopomofo"
-#~ msgstr "בופומופו"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-#~ msgstr "ג'אמו של האנגול לתאימות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Kanbun"
-#~ msgstr "קאנבון"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Bopomofo Extended"
-#~ msgstr "בופומופו מורחב"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Strokes"
-#~ msgstr "קווים בסינית/יפנית/קוריאנית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-#~ msgstr "הרחבות פונטיות לקטקאנה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-#~ msgstr "אותיות וחודשים תחומים לסינית/יפנית/קוריאנית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Compatibility"
-#~ msgstr "תאימות סינית/יפנית/קוריאנית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-#~ msgstr "הרחבת אידאוגרמות מאוחדת סינית/יפנית/קוריאנית -א'A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-#~ msgstr "סמלי הקסגרמה של איצ'ינג"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
-#~ msgstr "אידיאוגרמות מאוחדות של סינית/יפנית/קוריאנית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Yi Syllables"
-#~ msgstr "הברות אי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Yi Radicals"
-#~ msgstr "שורשי אי"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~| msgid "Limbu"
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Lisu"
-#~ msgstr "לימבו"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Vai"
-#~ msgstr "ואי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
-#~ msgstr "קירילית מורחבת - ב'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Modifier Tone Letters"
-#~ msgstr "אותיות שינוי טון"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Latin Extended-D"
-#~ msgstr "לטינית מורחבת - ד'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Syloti Nagri"
-#~ msgstr "סילוטי נאגרי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Common Indic Number Forms"
-#~ msgstr "צורות המספרים ההודית המקובלת"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Phags-pa"
-#~ msgstr "פאגספה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Devanagari Extended"
-#~ msgstr "דוונגארי מורחבת"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-#~ msgstr "ג'אמו של האנגול מורחבת - א'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "ג'אווה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Myanmar Extended-A"
-#~ msgstr "מיאנמרית מורחבת - א'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~| msgid "Tai Le"
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Tai Viet"
-#~ msgstr "טאי לה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
-#~ msgstr "אתיופית מורחבת - א'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Syllables"
-#~ msgstr "הברות האנגול"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-#~ msgstr "ג'אמו של האנגול מורחבת - ב'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "High Surrogates"
-#~ msgstr "ממלאי מקום גבוהים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "High Private Use Surrogates"
-#~ msgstr "ממלאי מקום גבוהים לשימוש פרטי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Low Surrogates"
-#~ msgstr "ממלאי מקום נמוכים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Private Use Area"
-#~ msgstr "תחום לשימוש פרטי"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-#~ msgstr "אידיאוגרמות סינית/יפנית/קוריאנית לתאימות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-#~ msgstr "צורות ייצוג אלפביתיות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-#~ msgstr "צורות ייצוג ערבית - A"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Variation Selectors"
-#~ msgstr "בוררי צורות משנה"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Vertical Forms"
-#~ msgstr "צורות אנכיות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Combining Half Marks"
-#~ msgstr "חצאי סימנים מחברים"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
-#~ msgstr "סימני תאימות לסינית/יפנית/קוריאנית"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Small Form Variants"
-#~ msgstr "צורות משנה קטנות"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-#~ msgstr "צורות ייצוג ערבית - ב'"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-#~ msgstr "צורות ברוחב מלא וחצי רוחב"
-
-#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "מיוחדים"
-
-#~ msgid "Enter a search term or character here"
-#~ msgstr "הזן כאן מונח או תו לחיפוש"
-
-#~ msgctxt "Goes to previous character"
-#~ msgid "Previous in History"
-#~ msgstr "הפריט הקודם ברשימה"
-
-#~ msgid "Previous Character in History"
-#~ msgstr "התו הקודם ברשימה"
-
-#~ msgctxt "Goes to next character"
-#~ msgid "Next in History"
-#~ msgstr "הפריט הבא ברשימה"
-
-#~ msgid "Next Character in History"
-#~ msgstr "התו הבא ברשימה"
-
-#~ msgid "Select a category"
-#~ msgstr "בחר קטגוריה"
-
-#~ msgid "Select a block to be displayed"
-#~ msgstr "בחר קטע להצגה"
-
-#~ msgid "Set font"
-#~ msgstr "הגדר גופן"
-
-#~ msgid "Set font size"
-#~ msgstr "הגדר גודל גופן"
-
-#~ msgid "Character:"
-#~ msgstr "תו:"
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "שם: "
-
-#~ msgid "Annotations and Cross References"
-#~ msgstr "הערות והפניות"
-
-#~ msgid "Alias names:"
-#~ msgstr "שמות נוספים:"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "הערות:"
-
-#~ msgid "See also:"
-#~ msgstr "ראה גם:"
-
-#~ msgid "Equivalents:"
-#~ msgstr "מקבילים:"
-
-#~ msgid "Approximate equivalents:"
-#~ msgstr "מקבילים מקורבים:"
-
-#~ msgid "CJK Ideograph Information"
-#~ msgstr "מידע אידאוגרמת סינית/יפנית/קוריאנית"
-
-#~ msgid "Definition in English: "
-#~ msgstr "הגדרה באנגלית: "
-
-#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
-#~ msgstr "הגייה במנדרינית: "
-
-#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
-#~ msgstr "הגייה בקנטונית: "
-
-#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
-#~ msgstr "הגייה ביפנית (און): "
-
-#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
-#~ msgstr "הגייה ביפנית (קון): "
-
-#~ msgid "Tang Pronunciation: "
-#~ msgstr "הגיית טאנג: "
-
-#~ msgid "Korean Pronunciation: "
-#~ msgstr "הגייה בקוריאנית: "
-
-#~ msgid "General Character Properties"
-#~ msgstr "מאפייני תו כלליים"
-
-#~ msgid "Block: "
-#~ msgstr "בלוק: "
-
-#~ msgid "Unicode category: "
-#~ msgstr "קטגוריית יוניקוד:"
-
-#~ msgid "Various Useful Representations"
-#~ msgstr "ייצוגים שימושיים שונים"
-
-#~ msgid "UTF-8:"
-#~ msgstr "UTF-8:"
-
-#~ msgid "UTF-16: "
-#~ msgstr "UTF-16: "
-
-#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
-#~ msgstr "UTF-8 מפורש אוקטלי ב־C: "
-
-#~ msgid "XML decimal entity:"
-#~ msgstr "יישות עשרונית של XML:"
-
-#~ msgid "Unicode code point:"
-#~ msgstr "קוד נקודת יוניקוד:"
-
-#~ msgctxt "Character"
-#~ msgid "In decimal:"
-#~ msgstr "בעשרוני:"
-
-#~ msgid "
Please select a different one.
אנא בחר "
-#~ "צירוף מקשים אחר.
Do you want to allow the form to be "
-#~ "submitted?
האם ברצונך לאפשר את שליחת הטופס?
Do you want to allow this?
האם ברצונך לאפשר זאת?
Make the font in this window bigger. Click "
-#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
-#~ "qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "
הגדלת גודל הגופנים בחלון זה. לחץ והשאר את "
-#~ "לחצן העכבר לחוץ כדי לקבל תפריט עם כל גדלי הגופנים הזמינים.
Make the font in this window smaller. Click "
-#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
-#~ "qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "
הקטנת גודל הגופנים בחלון זה. לחץ והשאר את לחצן "
-#~ "העכבר לחוץ כדי לקבל תפריט עם כל גדלי הגופנים הזמינים.
Shows a dialog that allows you to find text on "
-#~ "the displayed page.
הצגת חלון המאפשר לחפש טקסט בדף במוצג.
Find the next occurrence of the text that you "
-#~ "have found using the Find Text function.
חיפוש המופע הבא של הטקסט שנמצא בעזרת חיפוש "
-#~ "טקסט
Find the previous occurrence of the text "
-#~ "that you have found using the Find Text function.
חיפוש המופע הקודם של הטקסט שנמצא בעזרת "
-#~ "חיפוש טקסט
Some pages have several frames. To print only "
-#~ "a single frame, click on it and then use this function.
בדפים מסוימים יש מספר מסגרות. כדי להדפיס מסגרת "
-#~ "בודדת, לחץ עליה ולאחר מכן השתמש באפשרות זו.
%1.
Do you want to "
-#~ "follow the link?
%1.
האם ברצונך "
-#~ "להמשיך ולעבור לדף המקושר?
%1
on your local "
-#~ "filesystem.
Do you want to submit the form?
%1
במערכת הקבצים המקומית שלך.
האם ברצונך לשלוח את הטופס?
%1
denied.
%1
נדחתה.KJSEmbed Documentation Viewer
"
-#~ msgstr "מציג התיעוד של KJSEmbed
"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "הפעל"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "קובץ"
-
-#~ msgid "Open Script"
-#~ msgstr "פתח תסריט"
-
-#~ msgid "Open a script..."
-#~ msgstr "פתיחת תסריט..."
-
-#~ msgid "Ctrl+O"
-#~ msgstr "Ctrl+O"
-
-#~ msgid "Close Script"
-#~ msgstr "סגור תסריט"
-
-#~ msgid "Close script..."
-#~ msgstr "סגירת תסריט..."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "יציאה"
-
-#~ msgid "Quit application..."
-#~ msgstr "יצאה מהתוכנית..."
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "הרץ"
-
-#~ msgid "Run script..."
-#~ msgstr "הרצת תסריט..."
-
-#~ msgid "Run To..."
-#~ msgstr "דילוג אל..."
-
-#~ msgid "Run to breakpoint..."
-#~ msgstr "דילוג לנקודת עצירה..."
-
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "המשך צעד אחד"
-
-#~ msgid "Step to next line..."
-#~ msgstr "המשך צעד אחד לשורה הבאה..."
-
-#~ msgid "Step execution..."
-#~ msgstr "הפעלה צעד צעד..."
-
-#~ msgid "KJSCmd"
-#~ msgstr "KJSCmd"
-
-#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
-#~ msgstr "כלי להפעלת תסריטים של KJSEmbed \n"
-
-#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
-#~ msgstr "כל הזכויות שמורות 2005-2006, כותבי KJSEmbed "
-
-#~ msgid "Execute script without gui support"
-#~ msgstr "הפעלת התסריט ללא תמיכה בממשק משתמש גרפי"
-
-#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
-#~ msgstr "הפעלת מפרש kjs אינטראקטיבי"
-
-#~ msgid "start without KDE KApplication support."
-#~ msgstr "הפעלה ללא תמיכה ב־KApplication של KDE."
-
-#~ msgid "Script to execute"
-#~ msgstr "תסריט להפעלה"
-
-#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
-#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך הפענוח של קובץ המוכל \"%1\" בשורה %2: %3"
-
-#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
-#~ msgstr "פקודת כלילה מקבלת ארגומנט אחד בלבד, לא %1."
-
-#~ msgid "File %1 not found."
-#~ msgstr "הקובץ %1 לא נמצא"
-
-#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
-#~ msgstr "הספרייה מקבלת ארגומנט אחד בלבד, לא %1."
-
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "אזהרה"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "אישור"
-
-#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
-#~ msgstr ""
-#~ "הליך טיפול לא תקין באירועים: אובייקט %1, מזהה %2, שירות %3, טיפוס: %4."
-
-#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
-#~ msgstr "אירעה חריגה בעת קריאה לפונקציה \"%1\" מ־%2: %3: %4"
-
-#~ msgid "Could not open file '%1'"
-#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\""
-
-#~ msgid "Could not create temporary file."
-#~ msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני."
-
-#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
-#~ msgstr "%1 אינה פונקציה ולכן לא ניתן לקרוא לה."
-
-#~ msgid "%1 is not an Object type"
-#~ msgstr "%1 אינו טיפוס אובייקט"
-
-#~ msgid "Action takes 2 args."
-#~ msgstr "פעולה מקבלת 2 ארגומנטים."
-
-#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
-#~ msgstr "קבוצת פעולות מקבלת 2 ארגומנטים."
-
-#~ msgid "Must supply a valid parent."
-#~ msgstr "יש לספק אב תקף."
-
-#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
-#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת הקובץ \"%1\""
-
-#~ msgid "Could not read file '%1'"
-#~ msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ \"%1\""
-
-#~ msgid "Must supply a filename."
-#~ msgstr "יש לספק שם קובץ."
-
-#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
-#~ msgstr "\"%1\" אינו QLayout תקף."
-
-#~ msgid "Must supply a layout name."
-#~ msgstr "יש לספק שם סידור."
-
-#~ msgid "Wrong object type."
-#~ msgstr "טיפוס אובייקט שגוי."
-
-#~ msgid "First argument must be a QObject."
-#~ msgstr "הארגומנט הראשון חייב להיות מסוג QObject."
-
-#~ msgid "Incorrect number of arguments."
-#~ msgstr "מספר ארגומנטים שגוי."
-
-#~ msgid "The slot asked for %1 argument"
-#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments"
-#~ msgstr[0] "החריץ מבקש %1 ארגומנט"
-#~ msgstr[1] "החריץ מבקש %1 ארגומנטים"
-
-#~ msgid "but there is only %1 available"
-#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
-#~ msgstr[0] "אולם רק %1 זמין"
-#~ msgstr[1] "אולם רק %1 זמינים"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
-#~ "available'"
-#~ msgid "%1, %2."
-#~ msgstr "%1, %2."
-
-#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)"
-#~ msgstr "המרת טיפוס הערך %1 מהטיפוס %2 נכשלה (%3)"
-
-#~ msgid "No such method '%1'."
-#~ msgstr "אין כזאת מתודה \"%1\""
-
-#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
-#~ msgstr "הקריאה לשירות \"%1\" נכשלה, אין אפשרות לקבל את הארגומנט %2: %3"
-
-#~ msgid "Call to '%1' failed."
-#~ msgstr "הקריאה ל־\"%1\" נכשלה."
-
-#~ msgid "Could not construct value"
-#~ msgstr "אין אפשרות לבנות ערך"
-
-#~ msgid "Not enough arguments."
-#~ msgstr "אין מספיק ארגומנטים."
-
-#~ msgid "Failed to create Action."
-#~ msgstr "יצירת הפעולה נכשלה."
-
-#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
-#~ msgstr "יצירת קבוצת הפעולות נכשלה."
-
-#~ msgid "No classname specified"
-#~ msgstr "לא צויין שם מחלקה"
-
-#~ msgid "Failed to create Layout."
-#~ msgstr "יצירת הסידור נכשלה."
-
-#~ msgid "No classname specified."
-#~ msgstr "לא צויין שם מחלקה."
-
-#~ msgid "Failed to create Widget."
-#~ msgstr "יצירת ה־Wodget נכשלה."
-
-#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
-#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\": %2"
-
-#~ msgid "Failed to load file '%1'"
-#~ msgstr "טעינת הקובץ \"%1\" נכשלה"
-
-#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
-#~ msgstr "\"%1\" אינו QWidget תקף."
-
-#~ msgid "Must supply a widget name."
-#~ msgstr "יש לספק שם Widget."
-
-#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
-#~ msgstr ""
-#~ "הליך טיפול לא תקין בחריצים: אובייקט %1, מזהה %2, שירות %3, חתימה: %4."
-
-#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
-#~ msgstr "אירעה חריגה בעת קריאה לחריץ \"%1\" מ־%2: %3: %4"
-
-#~ msgid "loading %1"
-#~ msgstr "טוען %1"
-
-#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
-#~ msgid "Latest"
-#~ msgstr "העדכני ביותר"
-
-#~ msgid "Highest Rated"
-#~ msgstr "הדירוג הכי גבוה"
-
-#~ msgid "Most Downloads"
-#~ msgstr "הכי הרבה הורדות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
%2<"
-#~ "%3>
:
%2<%3>"
-#~ "i>
:
Provider: %1"
-#~ msgstr "
ספק: %1"
-
-#~ msgid "
Version: %1"
-#~ msgstr "
גרסה: %1"
-
-#~ msgid "Provider information"
-#~ msgstr "מידע לגבי ספק"
-
-#~ msgid "Could not install %1"
-#~ msgstr "אין אפשרות להתקין את %1"
-
-#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
-#~ msgstr "הורד חומר חדש"
-
-#~ msgid "There was an error loading data providers."
-#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת מידע הספק."
-
-#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
-#~ msgstr "אירע כשל עם הפרוטוקול. הבקשה נכשלה."
-
-#~ msgid "Desktop Exchange Service"
-#~ msgstr "שירות שיתוף לשולחן העבודה"
-
-#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
-#~ msgstr "אירעה שגיאת רשת. הבקשה נכשלה."
-
-#~ msgid "&Source:"
-#~ msgstr "&מקור:"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "&Order by:"
-#~ msgstr "&מיין לפי:"
-
-#~ msgid "Enter search phrase here"
-#~ msgstr "הזן כאן מונח לחיפוש"
-
-#~ msgid "Collaborate"
-#~ msgstr "שיתוף פעולה"
-
-#~ msgid "Rating: "
-#~ msgstr "דירוג:"
-
-#~ msgid "Downloads: "
-#~ msgstr "הורדות:"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "התקנה"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "הסרה"
-
-#~ msgid "
The desktop file %1 could not be found."
-#~ "p>
אין אפשרות למצוא את קובץ השולחן עבודה %1.
The desktop file %1 does not specify a library."
-#~ "
קיצור הדרך %1 לא מציין ספריה
%1
%1
Check these points carefully " -#~ "and try to remove the module mentioned in the error message. If this " -#~ "fails, consider contacting your distributor or packager.
" -#~ msgstr "" -#~ "סיבות אפשריות:
בדוק את האפשרויות הללו ביסודיות ונסה להסיר את המודול המוצג " -#~ "בהודעה השגיאה. אם זה נכשל, נסה להתלונן על הבעיה הזאת אצל ההפצה שלך, או " -#~ "האורז של החבילה.
(do not know yet)
" -#~ msgstr "" -#~ "" -#~ "head>(עדיין לא ידוע)
" - -#~ msgid "Select Files..." -#~ msgstr "בחירת קבצים..." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ביטול" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "השהה" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "אנונימי" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "רגיל" - -#~ msgid "What's &This" -#~ msgstr "מה &זה" - -#, fuzzy -#~| msgid "Next year" -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next week" -#~ msgstr "השנה הבאה" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "" -#~| "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~| "resources" -#~| msgid "Last Week" -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last week" -#~ msgstr "השבוע הקודם" - -#, fuzzy -#~| msgid "Today" -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "today" -#~ msgstr "היום" diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po --- kde-l10n-he-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po 2014-03-26 03:45:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6881 +0,0 @@ -# translation of kio4.po to hebrew -# Translation of kio4.po to Hebrew -# translation of kio4.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1998 Erez Nir%1
%2
%1
%2
protocol://user:" -"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value" -"strong>" -msgstr "" -"תבנית הכתובת (URL) שהזנת אינה בנויה כהלכה. תבנית הכתובת בנויה בדרך כלל כך:" -"
protocol://user:password@www.example.org:port/directory/" -"filename.extension?query=value" - -#: src/core/job_error.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "פרוטוקול לא נתמך %1" - -#: src/core/job_error.cpp:429 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"הפרוטוקול %1 אינו נתמך על ידי התוכניות של KDE המותקנות כרגע " -"במחשב זה." - -#: src/core/job_error.cpp:432 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "יכול להיות שהפרוטוקול המבוקש אינו נתמך." - -#: src/core/job_error.cpp:433 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"ייתכן וגרסת הפרוטוקול %1 הנתמכת על ידי מחשב זה והגרסה הנתמכת על ידי השרת " -"אינן תואמות." - -#: src/core/job_error.cpp:435 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"באפשרותך לערוך חיפוש באינטרנט אחר תוכנית של KDE (הנקראת kioslave או ioslave" -"(התומכת בפרוטוקול זה. מקומות אפשריים לחיפוש כוללים את האתרים /http://apps.kde.com ו־/http://freshmeat.net." - -#: src/core/job_error.cpp:444 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "הכתובת לא מתייחסת למשאב." - -#: src/core/job_error.cpp:445 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "הפרוטוקול הוא פרוטוקול סינון" - -#: src/core/job_error.cpp:446 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "הכתובת (URL) שהזנת לא מתייחסת למשאב ספציפי." - -#: src/core/job_error.cpp:449 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"באפשרות KDE לתקשר באמצעות פרוטוקול בתוך פרוטוקול. הפרוטוקול המצויין מיועד " -"לשימוש במצבים כאלה בלבד, אולם המצב הנוכחי אינו אחד מהמצבים האלה. זהו אירוע " -"נדיר, וסביר להניח שהוא מעיד על שגיאת תכנות." - -#: src/core/job_error.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "פעולה לא נתמכת: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the %1 protocol." -msgstr "" -"הפעולה המבוקשת אינה נתמכת על ידי התוכנית של KDE המיישמת את הפרוטוקול " -"%1." - -#: src/core/job_error.cpp:461 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"שגיאה זו תלויה במידה רבה בתוכנית של KDE עצמה. המידע הנוסף אמור לתת לך פרטים " -"מעבר לפרטים הזמינים לארכיטקטורת הקלט/פלט של KDE." - -#: src/core/job_error.cpp:464 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "נסה למצוא דרך אחרת להשיג את אותה תוצאה." - -#: src/core/job_error.cpp:469 -msgid "File Expected" -msgstr "היה צפוי קובץ" - -#: src/core/job_error.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "הבקשה ציפתה לקובץ, אך במקום זאת נמצאה התיקייה %1." - -#: src/core/job_error.cpp:472 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "יכול להיות שזו שגיאה בצד של השרת." - -#: src/core/job_error.cpp:477 -msgid "Folder Expected" -msgstr "הייתה צפוי תיקייה" - -#: src/core/job_error.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "הבקשה ציפתה לתיקייה, אך במקום זאת נמצא הקובץ %1." - -#: src/core/job_error.cpp:485 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "הקובץ או התיקייה אינם קיימים" - -#: src/core/job_error.cpp:486 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "הקובץ או התיקייה המצוינים %1 אינם קיימים." - -#: src/core/job_error.cpp:494 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "אין אפשרות ליצור את הקובץ המבוקש מכיוון שכבר קיים קובץ באותו השם." - -#: src/core/job_error.cpp:496 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "נסה תחילה להעביר את הקובץ הקיים ואז נסה שנית." - -#: src/core/job_error.cpp:498 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "מחק את הקובץ הקיים ונסה שנית." - -#: src/core/job_error.cpp:499 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "בחר שם קובץ חלופי עבור הקובץ החדש." - -#: src/core/job_error.cpp:504 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"אין אפשרות ליצור את התיקייה המבוקשת מכיוון שכבר קיימת תיקייה באותו השם." - -#: src/core/job_error.cpp:506 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "נסה תחילה להעביר את התיקייה הקיימת ואז נסה שנית." - -#: src/core/job_error.cpp:508 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "מחק את התיקייה הקיימת ונסה שנית." - -#: src/core/job_error.cpp:509 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "בחר שם קובץ חלופי עבור התיקייה חדשה." - -#: src/core/job_error.cpp:513 -msgid "Unknown Host" -msgstr "שרת מארח לא מוכר" - -#: src/core/job_error.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"שגיאה של שרת מארח לא מוכר מעידה על כך שלא ניתן למצוא באינטרנט את השרת עם השם " -"המבוקש, %1." - -#: src/core/job_error.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "יכול להיות שהשם שהזנת, %1, אינו קיים: יכול להיות שהזנת שם שגוי." - -#: src/core/job_error.cpp:524 -msgid "Access Denied" -msgstr "הגישה נדחית" - -#: src/core/job_error.cpp:525 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "הגישה אל המשאב הספציפי, %1, נדחתה." - -#: src/core/job_error.cpp:527 src/core/job_error.cpp:753 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "יכול להיות שסיפקת פרטי אימות שגויים או שלא ציינת אותם כלל." - -#: src/core/job_error.cpp:529 src/core/job_error.cpp:755 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "יכול להיות שאין לחשבון שלך הרשאה לגשת אל המשאב המצויין." - -#: src/core/job_error.cpp:531 src/core/job_error.cpp:757 -#: src/core/job_error.cpp:769 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "נסה שוב את הבקשה תוך שאתה מוודא שאתה מזין את פרטי האימות שלך כהלכה." - -#: src/core/job_error.cpp:539 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "גישת הכתיבה נדחית" - -#: src/core/job_error.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." -msgstr "דבר זה אומר שהניסיון לכתוב אל הקובץ %1 נדחה." - -#: src/core/job_error.cpp:547 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "אין אפשרות להיכנס אל התיקייה" - -#: src/core/job_error.cpp:548 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"דבר זה אומר שהניסיון להיכנס (או במילים אחרות, לפתוח) את התיקייה המבוקשת, " -"%1, נדחה." - -#: src/core/job_error.cpp:556 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "תוכן התיקייה אינו זמין" - -#: src/core/job_error.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "הפרוטוקול %1 אינו מערכת קבצים" - -#: src/core/job_error.cpp:558 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"פירוש הדבר הוא שנתקבלה בקשה לדעת מהו תוכן התיקייה, אך התוכנית של KDE התומכת " -"בפרוטוקול זה לא מצליחה לעשות זאת." - -#: src/core/job_error.cpp:566 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "נתגלה קישור מחזורי" - -#: src/core/job_error.cpp:567 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"בדרך כלל יכולות סביבות יוניקס לקשר קובץ או ספריה אל שם או מיקום אחרים. KDE " -"זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, מה שאומר שהקובץ קושר " -"לעצמו (ייתכן שבצורה עקיפה)." - -#: src/core/job_error.cpp:571 src/core/job_error.cpp:593 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "מחק חלק אחד של הלולאה כך שלא תהיה עוד לולאה אינסופית, ונסה שנית." - -#: src/core/job_error.cpp:580 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "הבקשה בוטלה על ידי המשתמש" - -#: src/core/job_error.cpp:581 src/core/job_error.cpp:896 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "הבקשה לא הושלמה מאחר שהיא בוטלה." - -#: src/core/job_error.cpp:583 src/core/job_error.cpp:787 -#: src/core/job_error.cpp:898 -msgid "Retry the request." -msgstr "נסה שוב את הבקשה." - -#: src/core/job_error.cpp:587 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "נתגלה קישור מחזורי במהלך ההעתקה" - -#: src/core/job_error.cpp:588 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"בדרך כלל יכולות סביבות יוניקס לקשר קובץ או ספריה אל שם או מיקום אחרים. KDE " -"זיהה במהלך פעולת ההעתקה המבוקשת קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה " -"אינסופית, מה שאומר שהקובץ קושר לעצמו (ייתכן שבצורה עקיפה)." - -#: src/core/job_error.cpp:598 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "אין אפשרות ליצור חיבור לרשת" - -#: src/core/job_error.cpp:599 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" - -#: src/core/job_error.cpp:600 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"זוהי שגיאה טכנית למדיי בה אין אפשרות ליצור התקן הדרוש לתקשורת ברשת (שקע)." - -#: src/core/job_error.cpp:602 src/core/job_error.cpp:723 -#: src/core/job_error.cpp:734 src/core/job_error.cpp:743 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "ייתכן והחיבור לרשת אינו מוגדר כהלכה או שממשק הרשת אינו זמין." - -#: src/core/job_error.cpp:608 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "החיבור אל השרת נדחה" - -#: src/core/job_error.cpp:609 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "השרת %1 סירב לאפשר למחשב זה לבצע התחברות." - -#: src/core/job_error.cpp:611 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "ייתכן ולמרות שהשרת מחובר כרגע לאינטרנט, הוא לא מוגדר לאשר בקשות." - -#: src/core/job_error.cpp:613 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"ייתכן ולמרות שהשרת מחובר כרגע לאינטרנט, הוא לא מפעיל את השירות המבוקש (%1)." - -#: src/core/job_error.cpp:615 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"ייתכן וקיר אש (התקן המגביל בקשות באינטרנט) המגן על הרשת שלך או על הרשת של " -"השרת התערב ומנע בקשה זו." - -#: src/core/job_error.cpp:622 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "החיבור אל השרת נסגר באורח בלתי צפוי" - -#: src/core/job_error.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"למרות שנוצר חיבור אל %1, החיבור נסגר בשלב בלתי צפוי במהלך " -"ההתקשרות." - -#: src/core/job_error.cpp:626 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "ייתכן ואירעה שגיאת פרוטוקול שגרמה לשרת לסגור בתגובה את החיבור." - -#: src/core/job_error.cpp:632 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "משאב הכתובת אינו תקף" - -#: src/core/job_error.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "הפרוטוקול %1 אינו פרוטוקול סינון" - -#: src/core/job_error.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " -"accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"הכתובת (URL) שהזנת לא מתייחסת למנגנון תקף לגישה למשאב " -"הספציפי %1%2." - -#: src/core/job_error.cpp:639 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"באפשרות KDE לתקשר באמצעות פרוטוקול בתוך פרוטוקול. בקשה זו ציינה פרוטוקול שיש " -"להשתמש בו בצורה כזו, אולם פרוטוקול זה אינו מסוגל לבצע זאת. זהו אירוע נדיר, " -"וסביר להניח שהוא מעיד של שגיאת תכנות." - -#: src/core/job_error.cpp:647 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "אין אפשרות לאתחל את התקן הקלט/פלט" - -#: src/core/job_error.cpp:648 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "אין אפשרות לעגן את ההתקן" - -#: src/core/job_error.cpp:649 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"אין אפשרות לאתחל (\"לעגן\") את ההתקן המבוקש. השגיאה שהתקבלה: %1" -"strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:652 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"ייתכן שההתקן אינו מוכן. לדוגמה, יכול להיות שאין מדיה בהתקן המדיה הנשלפת " -"(למשל, אין תקליטור בכונן התקליטורים), או שבמקרה של התקן היקפי/נייד, יכול " -"להיות שההתקן אינו מחובר כהלכה." - -#: src/core/job_error.cpp:656 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"יכול להיות שאין לך הרשאות לאתחל (\"לעגן\") את ההתקן. במערכות יוניקס נדרשות " -"לעתים הרשאות של מנהל המערכת כדי לאתחל התקן." - -#: src/core/job_error.cpp:660 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"בדוק שההתקן מוכן ונסה שנית. כוננים נשלפים חייבים להכיל מדיה; התקנים ניידים " -"חייבים להיות מחוברים ודלוקים." - -#: src/core/job_error.cpp:666 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "אין אפשרות לסגור את התקן הקלט/פלט" - -#: src/core/job_error.cpp:667 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "אין אפשרות לנתק את ההתקן" - -#: src/core/job_error.cpp:668 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" -msgstr "" -"אין אפשרות לסגור (\"לנתק\") את ההתקן המבוקש. השגיאה שהתקבלה: %1" -"strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:671 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"יכול להיות שההתקן עסוק, כלומר שהוא עדיין בשימוש של תוכנית או משתמש אחרים. " -"אפילו מקרים כמו חלון דפדפן שפתוח במיקום כלשהו על גבי התקן זה עשויים לגרום " -"להתקן להישאר בשימוש." - -#: src/core/job_error.cpp:675 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"יכול להיות שאין לך הרשאות לסגור (\"לנתק\") את ההתקן. במערכות יוניקס נדרשות " -"לעתים הרשאות של מנהל המערכת כדי לסגור התקן." - -#: src/core/job_error.cpp:679 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "בדוק שאין תוכניות שעדיין ניגשות להתקן ונסה שנית." - -#: src/core/job_error.cpp:684 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "אין אפשרות לקרוא מהמשאב" - -#: src/core/job_error.cpp:685 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"פירוש הדבר הוא שלמרות שהייתה אפשרות לפתוח את המשאב, %1, " -"אירעה שגיאה במהלך קריאת תוכנו." - -#: src/core/job_error.cpp:688 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לקרוא מהמשאב." - -#: src/core/job_error.cpp:701 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "אין אפשרות לכתוב אל המשאב" - -#: src/core/job_error.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"פירוש הדבר הוא שלמרות שהייתה אפשרות לפתוח את המשאב, %1, " -"אירעה שגיאה במהלך הכתיבה אליו." - -#: src/core/job_error.cpp:705 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לכתוב אל המשאב." - -#: src/core/job_error.cpp:718 src/core/job_error.cpp:729 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "אין אפשרות להאזין לחיבורי רשת" - -#: src/core/job_error.cpp:719 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "אין אפשרות לקשר" - -#: src/core/job_error.cpp:720 src/core/job_error.cpp:731 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"זוהי שגיאה טכנית למדיי, בה אין אפשרות ליצור התקן הדרוש לתקשורת ברשת (שקע) " -"לצורך האזנה לחיבורים נכנסים ברשת." - -#: src/core/job_error.cpp:730 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "אין אפשרות להאזין" - -#: src/core/job_error.cpp:740 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "אין אפשרות לקבל חיבור ברשת" - -#: src/core/job_error.cpp:741 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"זוהי שגיאה טכנית למדיי, בה מתרחשת שגיאה במהלך ניסיון לקבל חיבור נכנס ברשת." - -#: src/core/job_error.cpp:745 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "יכול להיות שאין לך הרשאות לקבל את החיבור." - -#: src/core/job_error.cpp:750 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "אין אפשרות להיכנס: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:751 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "הניסיון להיכנס למערכת לצורך ביצוע הפעולה המבוקשת לא הצליח." - -#: src/core/job_error.cpp:762 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את מצב המשאב" - -#: src/core/job_error.cpp:763 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "אין אפשרות לברר פרטים לגבי מצב המשאב" - -#: src/core/job_error.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"הניסיון לברר מידע אודות מצב המשאב %1, כגון שם המשאב, הסוג " -"שלו, הגודל שלו וכן הלאה - לא הצליח." - -#: src/core/job_error.cpp:767 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "יכול להיות שהמשאב המצויין לא היה קיים או שהוא אינו נגיש." - -#: src/core/job_error.cpp:775 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "אין אפשרות לבטל את ההאזנה" - -#: src/core/job_error.cpp:776 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "תקן אותי: תעד זאת" - -#: src/core/job_error.cpp:780 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה" - -#: src/core/job_error.cpp:781 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "הניסיון ליצור את התיקייה המבוקשת נכשל." - -#: src/core/job_error.cpp:782 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "ייתכן שהמיקום בו אמורה הייתה להיווצר התיקייה איננו קיים." - -#: src/core/job_error.cpp:791 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "אין אפשרות להסיר את התיקייה" - -#: src/core/job_error.cpp:792 -#, kde-format -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "הניסיון להסיר את התיקייה המצוינת, %1, כשל." - -#: src/core/job_error.cpp:794 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "ייתכן ותיקייה המצוינת אינה קיימת." - -#: src/core/job_error.cpp:795 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "ייתכן והתיקייה המצוינת אינה ריקה." - -#: src/core/job_error.cpp:800 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "ודא שהתיקייה קיימת וריקה, ונסה שנית." - -#: src/core/job_error.cpp:805 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ" - -#: src/core/job_error.cpp:806 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"התקבלה בקשה לחדש את העברת הקובץ %1 מנקודה מסוימת במהלך " -"ההעברה. דבר זה לא היה אפשרי." - -#: src/core/job_error.cpp:809 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "ייתכן והפרוטוקול או השרת אינם תומכים בחידוש העברת קבצים." - -#: src/core/job_error.cpp:811 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "נסה שוב את הבקשה מבלי לנסות לחדש את ההעברה." - -#: src/core/job_error.cpp:816 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "אין אפשרות לשנות את שם המשאב" - -#: src/core/job_error.cpp:817 -#, kde-format -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "הניסיון לשנות את שם המשאב המצוין %1 כשל." - -#: src/core/job_error.cpp:827 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "אין אפשרות לשנות את הרשאות המשאב" - -#: src/core/job_error.cpp:828 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1" -"strong> failed." -msgstr "הניסיון לשנות את ההרשאות של המשאב המצוין %1 כשל." - -#: src/core/job_error.cpp:835 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "אין אפשרות לשנות את הבעלות על המשאב" - -#: src/core/job_error.cpp:836 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource %1" -"strong> failed." -msgstr "הניסיון לשנות את הבעלות על המשאב המצוין %1 כשל." - -#: src/core/job_error.cpp:843 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "אין אפשרות למחוק את המשאב" - -#: src/core/job_error.cpp:844 -#, kde-format -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "הניסיון למחוק את המשאב המצוין %1 כשל." - -#: src/core/job_error.cpp:851 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "התוכנית הסתיימה באופן לא צפוי" - -#: src/core/job_error.cpp:852 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1" -"strong> protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"התוכנית במחשב שלך שמספקת גישה לפרוטוקול %1 הסתיימה באורח " -"בלתי צפוי." - -#: src/core/job_error.cpp:860 -msgid "Out of Memory" -msgstr "אין די זיכרון" - -#: src/core/job_error.cpp:861 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1" -"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"התוכנית במחשב שלך שמספקת גישה לפרוטוקול %1 לא הצליחה לקבל את הזיכרון שהיה " -"דרוש לה כדי להמשיך." - -#: src/core/job_error.cpp:869 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "שרת מתווך לא מוכר" - -#: src/core/job_error.cpp:870 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " -"indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"אירעה שגיאת שרת מארח לא מוכר במהלך אחזור המידע על שרת המתווך המצוין, " -"%1. שגיאת שרת מארח לא מוכר מעידה על כך שלא ניתן למצוא באינטרנט את " -"השם המבוקש." - -#: src/core/job_error.cpp:874 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"יכול להיות שיש בעיה עם הגדרות הרשת שלך, ובפרט עם שם השרת המארח של המתווך " -"שלך. אם עלה בידך לגשת לאחרונה לאינטרנט ללא כל בעיה, הדבר אינו סביר." - -#: src/core/job_error.cpp:878 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "בדוק שוב את הגדרות המתווכים שלך ונסה שנית." - -#: src/core/job_error.cpp:883 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "האימות נכשל: השיטה %1 אינה נתמכת" - -#: src/core/job_error.cpp:885 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"למרות שיכול להיות שסיפקת את פרטי האימות הנכונים, האימות נכשל מאחר והשיטה בה " -"משתמש השרת אינה נתמכת על ידי התוכנית של KDE המיישמת את הפרוטוקול %1." - -#: src/core/job_error.cpp:889 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/" -"a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"שלח דיווח על באג ב־/http://bugs.kde.org " -"על מנת ליידע את הצוות של KDE אודות שיטת האימות שאינה נתמכת." - -#: src/core/job_error.cpp:895 -msgid "Request Aborted" -msgstr "הבקשה בוטלה" - -#: src/core/job_error.cpp:902 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "שגיאה פנימית בשרת" - -#: src/core/job_error.cpp:903 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"התוכנית בשרת שמספקת גישה לפרוטוקול %1 דיווחה על שגיאה " -"פנימית: %2." - -#: src/core/job_error.cpp:906 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"סביר להניח כי דבר זה נגרם עקב באג בתוכנית השרת. שקול לשלוח דיווח מלא על באג " -"כמפורט להלן." - -#: src/core/job_error.cpp:909 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "צור קשר עם מנהל השרת כדי להודיע לו לגבי הבעיה." - -#: src/core/job_error.cpp:911 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"אם אתה יודע מיהם הכותבים של תוכנת השרת, שלח את הדיווח על הבאג ישירות אליהם." - -#: src/core/job_error.cpp:916 -msgid "Timeout Error" -msgstr "שגיאת זמן מוקצב" - -#: src/core/job_error.cpp:917 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as follows:" -"
You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.
Wildcards such as * and ? are allowed.
באפשרותך לבחור את אחד מהמסננים המוגדרים מראש מתוך התפריט הנפתח, או " -"להזין מסנן מותאם אישית ישירות בשדה הטקסט..
ניתן להשתמש בתווים כלליים " -"כגון * ו־?.
Is \"%1\" the site you want to visit?" -msgctxt "@info Security check on url being accessed" -msgid "" -"
You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but " -"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.
Is \"%1\" the site you want to visit?
" -msgstr "" -"את הולך להיכנס את האתר \"%1\" עם שם המשתמש \"%2\", אבל השרת לא מצריך אימות. " -"ייתכן ואת חבולה שמטרתה לגנוב זהות.האם האתר \"%1\" הוא האתר שבו אתה רוצה " -"לבקר?
" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3014 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "אישור כניסה לאתר" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3105 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "השרת מעבד את הבקשה. אנא המתן..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3810 src/ioslaves/http/http.cpp:3864 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "שולח נתונים אל %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:4321 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "מוריד %1 מ־%2..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5344 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "האימות נכשל." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5442 -msgid "Authorization failed." -msgstr "באימות נכשל." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5458 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "שיטת אימות לא מוכרת." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "אזעקת עוגיות" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to accept or reject?" -msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)" -msgid "" -"You received a cookie from
%2%3
Do you want to accept or "
-"reject this cookie?
You received %1 cookies from
%2%3
Do you want to accept or "
-"reject these cookies?
This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -"u>. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove below.
" -"qt>" -msgstr "" -"רשימה זו מציגה את סוגי הקבצים בהם התוכנית שלך יודעת לטפל. הרשימה " -"מסודרת לפי טיפוסי Mime.
\n" -"MIME, או הרחבת דואר אינטרנט רב־תכליתית, היא פרוטוקול סטנדרטי לזיהוי סוג " -"המידע לפי סיומות קבצים וטיפוסי Mime מתאימים. לדוגמה, הסיומת \"bmp\" " -"שמופיעה אחרי הנקודה בשם הקובץ flower.bmp מעידה על כך שזו תמונה מסוג ספציפי, " -"image/x-bmp. כדי לדעת איזו תוכנית אמורה לפתוח סוג קובץ מסויים, המערכת " -"צריכה לדעת על היכולת של כל תוכנית לטפל בסיומות וטיפוסי Mime אלה.
\n" -"אם ברצונך לשייך תוכנית זו לטיפוס Mime אחד או יותר שאינם ברשימה, לחץ על " -"הכפתור הוסף להלן. אם יש טיפוס Mime אחד או יותר שהתוכנית שלך לא יכולה " -"לטפל בהם, באפשרותך להסירם מהרשימה על ידי לחיצה על הכפתור הסר להלן." -"p>
If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.
The icon border shows bookmark signs, for instance." -"
" -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג מסגרת סמלים בצד שמאל.
מסגרת " -"הסמלים מציגה, למשל, סימונים של סימניות.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 -msgid "Show &icon border" -msgstr "הצג מסגרת סמ&לים" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג את מספרי השורות בצד שמאל." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "הצג מספ&רי שורות" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is checked, every new view will display line numbers on " -#| "the left hand side." -msgid "" -"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " -"shown on the left hand side." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג את מספרי השורות בצד שמאל." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 -msgid "Show line modification markers" -msgstr "מציג סימני שינוי על שורות" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.
These marks will show bookmarks, for instance.
" -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג סימונים על גבי פס הגלילה האנכי." -"p>
סימונים אלה מציגים למשל את מיקומן של סימניות.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "הצג סימונים על גבי &פס הגלילה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map on the " -"vertical scrollbar." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תכיל מפה קטנה בסרגלי גלילה האנכי של כל " -"המסמך." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 -msgid "Show scrollbar mini-map" -msgstr "הצג מפת מסמך" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " -"document on the vertical scrollbar." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תכיל מפה קטנה בסרגלי גלילה האנכי." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 -msgid "Map the whole document" -msgstr "הצג מפה של כל המסמך" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:97 -msgid "Minimap Width" -msgstr "רוחב מפה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 -msgid "Scrollbars visibility:" -msgstr "תצוגת סרגלי גלילה:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:656 -msgid "Always On" -msgstr "תמיד מופעל" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 -msgid "Show When Needed" -msgstr "הצג בעת הצורך בלבד" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 -msgid "Always Off" -msgstr "תמיד מכובה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "בחר כיצד יש למיין את הסימניות בתפריט סימניות." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "מיון תפריט הסימניות" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "כל סימנייה חדשה תתווסף בסוף הרשימה, בלי קשר למיקומה במסמך." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 -msgid "By c&reation" -msgstr "לפי &תאריך יצירה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "הסימניות ימויינו על פי מספרי השורות שבהן הן ממוקמות." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 -msgid "By &position" -msgstr "לפי &מיקום" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:133 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:171 -msgid "Command" -msgstr "פקודה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "ערוך רשומה..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -msgid "Remove Entry" -msgstr "הסר רשומה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -msgid "Add Entry..." -msgstr "הוסף רשומה..." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -msgid "Further Notes" -msgstr "הערות נוספות" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"The entries are accessible through the submenu Commands in the " -"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts" -"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.
" -msgstr "" -"ניתן לגשת אל הרשומות בעזרת תת־תפריט הנמצא בתפריט פקודות תחת תפריט " -"כלים. לגישה מהירה ניתן לשייך קיצורים בעמוד הגדרות הקיצורים " -"לאחר החלה השנויים.
" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -msgid "Edit Command" -msgstr "ערוך פקודה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -msgid "&Associated command:" -msgstr "&פקודה משוייכת:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -msgid "Choose an icon." -msgstr "בחר סמל." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -msgid "This icon will be displayed in the menu and toolbar.
" -msgstr "סמל זה יוצג בתפריט ובסרגל הכלים.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -msgid "&Description:" -msgstr "&תיאור:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -msgid "&Category:" -msgstr "&קטגוריה:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:518 -#: dialogs/katedialogs.cpp:648 dialogs/katedialogs.cpp:835 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:29 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:18 -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "אפשר השלמה &אוטומטית" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:42 -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "אורך מזערי להשלמה:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:67 -msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" -msgstr "הסר את כל הסוף של המילה הקודמת בעת בחירת מילה מהרשימה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:70 -msgid "Remove tail on complete" -msgstr "הסר סוף בעת בחירה" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 -msgid "Sorting" -msgstr "מיון" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 -msgid "Alphabetical" -msgstr "אלפביתי" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 -msgid "Reverse" -msgstr "הפוך" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 -msgid "Case sensitive" -msgstr "תלוי רישיות" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 -msgid "Inheritance depth" -msgstr "עומק ירושה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "סדר קיבוצים (בחר שיטת קיבוץ שברצונך להגדיר):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 -msgid "Filtering" -msgstr "סינון" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "התאמות עם הקשר מתאים בלבד" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "הסתר השלמות עם התכונות הבאות:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "עומק ירושה מירבי:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 -msgid "Infinity" -msgstr "אינסוף" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 -msgid "Grouping" -msgstr "קיבוץ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 -msgid "Grouping Method" -msgstr "שיטת קיבוץ" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "סוג תחום (מקומי, תחום שמות, גלובלי)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "תחום (לדוגמה לפי מחלקה)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "הרשאות גישה לפריט (public וכו')" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "טיפוסי הפריט (פונקציה וכו')" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "מאפייני גישה לקבוצות" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 -msgid "Include const in grouping" -msgstr "כלול const בקיבוץ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 -msgid "Include static in grouping" -msgstr "כלול static בקיבוץ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "כלול signals ו־slots בקיבוץ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "מאפיינים קיבוץ פריטים" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "כלול templates בקיבוץ" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 -msgid "Column Merging" -msgstr "מיזוג עמודות" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 -msgid "Columns" -msgstr "עמודות" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 -msgid "Merged" -msgstr "ממוזגות" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 -msgid "Shown" -msgstr "מוצגות" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:12 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "גלישת שורות סטטית" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.
This option does " -"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " -"option in the Tools menu for that purpose.
If you want lines to " -"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " -"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.
" -msgstr "" -"פתיחת שורה חדשה באופן אוטומטי כאשר השורה הנוכחית גולשת מעבר לגודל שנקבע " -"באפשרות גלישת שורות בעמודה:.
אפשרות זאת לא משנה שורות קיימות " -"בטקסט - יש להשתמש באפשרותהחל גלישת שורות סטטית בתפריט כלים כדי " -"לעשות זאת.
אם ברצונך ששורות יגלשו באופן ויזואלי בהתאם לגודל " -"החלון במקום זאת, בחר באפשרות גלישת שורות דינמית בדף ההגדרות של " -"רכיב העריכה - מראה." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:21 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "אפשר &גלישת שורות סטטית" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.
Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.
" -msgstr "" -"אם אפשרות זאת מופעלת, יוצג קו אנכי בעמודה בה תתבצע גלישת שורות, כמוגדר " -"במאפייני העריכה.
שים לב שסימון גלישת השורות יוצג רק " -"אם נבחר גופן בעל רוחב קבוע.
" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:31 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "הצג סימון גלישת שורות ס&טטית (אם האפשרות נבחרה)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:43 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "גלישת שורות ב&עמודה:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"אם האפשרות גלישת שורות נבחרת, ערך זה קובע את האורך (בתווים) שאחריו יפתח " -"העורך שורה חדשה באופן אוטומטי." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:87 -#, fuzzy -#| msgid "Vi Input Mode" -msgid "InputMode" -msgstr "מצב קלט של VI" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:93 -#, fuzzy -#| msgid "Default indentation mode:" -msgid "Default input mode" -msgstr "מצב הזחה ברירת מחדל:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:119 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 -msgid "Misc" -msgstr "שונות" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:125 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "העתק או גזור את השורה הנוכחית אם אין בחירה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&סוג קובץ:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "בחר את סוג הקובץ שברצונך לשנות." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -msgid "Create a new file type." -msgstr "יצירת סוג קובץ חדש." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -msgid "&New" -msgstr "&חדש" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "מחיקת סוג הקובץ הנוכחי." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930 -msgid "&Delete" -msgstr "&מחק" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:268 -msgid "Properties" -msgstr "מאפיינים" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "שם סוג הקובץ יהיה הטקסט המתאים לפריט התפריט." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -msgid "&Section:" -msgstr "&פרק:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "שם הקבוצה משמש לארגון הקבצים בתפריטים." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -msgid "&Variables:" -msgstr "&משתנים:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -msgid "" -"This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
For a full list of " -"known variables, see the manual.
" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "ה&דגשה:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "מצב &הזחה:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "סיומות &קבצים:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
. "
-"The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&טיפוסי MIME:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
-msgid ""
-"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
-"english
."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "מציג אשף שמאפשר לך בקלות לבחור טיפוסי נתונים."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
-msgid "P&riority:"
-msgstr "&עדיפות:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
-msgid ""
-"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
-"same file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"קובע עדיפות עבור סוג קובץ זה. אם יותר מאשר טיפס אחד, הטיפוס עם העדיפות "
-"הגבוהה ביותר יהיה בשימוש."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
-#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
-msgid "Download Highlighting Files..."
-msgstr "הורדת קבצי הדגשה..."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
-msgid "Default indentation mode:"
-msgstr "מצב הזחה ברירת מחדל:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
-msgid ""
-"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
-"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
-"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
-"file."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
-msgid "Indent using"
-msgstr "הזח בעזרת"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
-msgid "&Tabulators"
-msgstr "&טאבים"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
-msgid "&Spaces"
-msgstr "&רווחים"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
-msgid "&Indentation width:"
-msgstr "&רוחב הזחה:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
-msgid "Tabulators &and Spaces"
-msgstr "טאבים &ורווחים"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99
-msgid "Tab wi&dth:"
-msgstr "רו&חב טאב:"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125
-msgid ""
-"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
-"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
-"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
-"the indentation is divisible by the tab width."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
-msgid "Indentation Properties"
-msgstr "מאפייני הזחה"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
-msgid ""
-"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
-"a multiple of the width specified in Indentation width."
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "&השאר רווחים עודפים"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the undo-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, קוד שמודבק מלוח העריכה יוזח. ביצוע פעולת ביטול "
-"יסיר את ההזחה."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
-msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
-msgstr "התאם הזחה של קוד ש&מודבק מלוח העריכה"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
-msgid "Indentation Actions"
-msgstr "פעולות הזחה"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
-msgid ""
-"If this option is selected, the Backspace key decreases the "
-"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
-"line."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, המקש Backspace מקטין את רמת ההזחה אם הסמן נמצא "
-"בתחום מרווח כלשהו בתחילת שורה."
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
-msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
-msgstr "&מקש ה־Backspace מבטל הזחה עם רווחים בתחילת שורה"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
-msgid ""
-"\n"
-"Tab key action (if no selection exists) Tab " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"Tab a shortcut to the action Align.\">More ..." -"a>
" -msgstr "" -"\n" -"פעולת מקש טאב (אם טקסט לא מסומן) " -"טאב יישר את השורה הנוכחית בבלוק הנוכחי כמו emacs, הפוך את טאב " -"להיות קיצור לפעולה יישור.\">עוד ...
" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "התקדם תמיד למיקום הטאב הבא" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation width" -"b>." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "הגדל תמיד את &עומק ההזחה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.
If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing" -"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "הגדל את עומק ההזחה אם השורה מתחילה ב&מרווחים" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "spinbox special value for 1" -msgid "1 character" -msgstr " תו" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "suffix for spinbox >1" -msgid " characters" -msgstr " תו" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:231 -msgid "Indentation" -msgstr "הזחה" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:301 -msgid "Auto Completion" -msgstr "השלמת מילים אוטומטית" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:365 -msgid "Spellcheck" -msgstr "בדיקת איות" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:441 -msgid "Text Navigation" -msgstr "ניווט טקסט" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:508 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " characters" -msgstr " תו" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:620 script/data/commands/utils.js:330 -msgid "Editing" -msgstr "עריכה" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:625 -msgid "Editing Options" -msgstr "אפשרויות עריכה" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:654 -msgid "Off" -msgstr "מבוטל" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:655 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "עקוב אחר מספרי שורות" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:765 dialogs/katedialogs.cpp:770 -msgid "Appearance" -msgstr "מראה" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:836 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102 -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:891 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "לא ציינת קידומת או סיומת לקבצי גיבוי. משתמש בסיומת ברירת המחדל: \"~\"" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:892 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "אין קידומת או סיומת לגיבויים" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:903 -msgid "" -"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " -"create it?" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:904 -msgid "Missing Swap File Directory" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:961 -msgid "KDE Default" -msgstr "ברירת מחדל של KDE" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1045 -msgid "Open/Save" -msgstr "פתיחה/שמירה" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1050 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "פתיחה ושמירה של קבצים" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1064 -msgid "Highlight Download" -msgstr "הורדת הדגשות" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1071 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "בחר את קבצי הדגשת התחביר שברצונך לעדכן:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Installed" -msgstr "מותקן" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Latest" -msgstr "העדכני ביותר" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1083 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "שים לב: גירסאות חדשות נבחרו באופן אוטומטי." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1090 -msgid "&Install" -msgstr "&התקן" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1133 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1241 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&עבור לשורה:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1247 -msgid "Go" -msgstr "עבור" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1309 -msgid "Dictionary:" -msgstr "מילון" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "הקובץ נמחק בכונן" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1358 -msgid "&Save File As..." -msgstr "שמירת קובץ &בשם..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1360 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "מאפשר לך לבחור מיקום ולשמור את הקובץ בשנית." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "הקובץ השתנה על הכונן" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3940 -msgid "&Reload File" -msgstr "&טען קובץ מחדש" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1365 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"טעינת הקובץ מחדש מתוך הכונן. אם יש לך שינויים שלא נשמרו, הם יילכו לאיבוד." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3938 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "מה ברצונך לעשות?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3941 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&התעלם משינויים" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1391 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "התעלמות מהשינויים. לא תוצג הודעה נוספת בנושא." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1397 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"אל תעשה כלום. בפעם הבאה שתתמקד בקובץ או שתנסה לשמור אותו או לסגור אותו, לא " -"תוצג בפניך הודעה נוספת בנושא." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1406 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "שכתוב הקובץ שעל הדיסק עם התוכן שנמצא בעורך." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1480 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "הפקודה diff נכשלה. ודא ש־diff(1) מותקנת ונמצאת בנתיב (PATH) שלך." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת קובץ ההבדלים" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147 -msgid "The files are identical." -msgstr "הקבצים זהים." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1492 dialogs/katedialogs.cpp:1496 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -msgid "Diff Output" -msgstr "פלט הבדלים" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1495 -msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." -msgstr "פרט לשינוי ברווחים, הקבצים זהים." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1520 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"להתעלם פירושו שאתה לא תוזהר שוב (אלא עם הקובץ השתנה שוב): אם תשמור את המסמך " -"אתה תשכתב את הקובץ בכונן, אם לא תשמור אזי הקובץ שבכונן (אם קיים) הוא מה שיש " -"בידך." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1524 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "אתה לבדך" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:23 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "התעלם משינויים במרווחים" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:30 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "חישוב ההבדלים בין תוכן העורך לבין הקובץ שעל הדיסק באמצעות diff(1)." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:33 -msgid "&View Difference" -msgstr "&הצג הבדלים" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "תנועת סמן הטקסט" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, לחיצה על המקש Home תגרום לסמן לדלג על מרווחים ולעבור " -"לתחילת שורה המכילה טקסט. אפשרות זו פועלת באופן דומה עבור סוף שורה והמקש End." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "חזרה חכמה ל&תחילת וסוף שורה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"הגדרת האם המקשים PageUp ו־PageDown ישנו את המיקום האנכי של הסמן ביחס לראש " -"התצוגה." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown מזיזים את הסמן" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "מר&כז אוטומטית את הסמן:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "הגדרת מספר השורות שיש להשאיר מוצגות מעל ומתחת לסמן כאשר הדבר אפשרי." - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:199 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57 -msgid "Disabled" -msgstr "מבוטל" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -msgid " lines" -msgstr " שורות" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -msgid "Text selection mode:" -msgstr "מצב בחירת טקסט:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82 -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -msgid "Persistent" -msgstr "קבוע" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "אפשר גלילה לאחר סוף המסמך" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:17 -msgid "Folder Config File" -msgstr "קובץ הגדרות תיקייה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:28 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "&עומק חיפוש עבור קובץ ההגדרות:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:56 -msgid "" -"
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.
The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." -msgstr "" -"
גיבוי בעת שמירה יגרום ל־Kate להעתיק את הקובץ שעל הדיסק לקובץ בשם \"<" -"prefix><filename><suffix>\", כאשר prefix הוא הקידומת ו־suffix " -"הוא הסיומת.
כברירת מחדל, הסיומת היא ~ והקידומת ריקה." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:59 -msgid "Backup on Save" -msgstr "צור גיבויים בעת שמירה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, ייווצרו גיבויים לקבצים מקומיים בעת שמירה." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:71 -msgid "&Local files" -msgstr "קבצים &מקומיים" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, ייווצרו גיבויים לקבצים מרוחקים בעת שמירה." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:81 -msgid "&Remote files" -msgstr "קבצים מ&רוחקים" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:88 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&קידומת:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:98 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "הזן את הקידומת שיש להוסיף לשמות קבצים של קבצי גיבוי." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:105 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&סיומת:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "הזן את הסיומת שיש להוסיף לשמות קבצים של קבצי גיבוי." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:131 -msgid "Swap File Options" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:137 -#, fuzzy -#| msgctxt "short translation, user created new file" -#| msgid "New file" -msgid "Swap file:" -msgstr "קובץ חדש" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" -msgid "Disable" -msgstr "מבוטל" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:158 -msgid "Alternative Directory" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182 -msgid "Directory for swp files" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:189 -msgid "Sync every:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgid "as" -msgid "s" -msgstr "בתור" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 " -#| "seconds. Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead " -#| "to data loss in case of a system crash." -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" -"אם נבחר, קובץ סנכרון לא נכתב לדיסק כל 15 שניות. אנא שים לב, ביטול אפשרות זו " -"עלולה לגרום לאיבוד מידע בעת קריסה של המערכת." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -msgid "File Format" -msgstr "תבנית קובץ" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&קידוד:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"מגדיר את קידוד ברירת המחדל לפתיחה או שמירה של קבצים, אם לא השתנה בחלון פתיחה " -"או שמירה או על ידי שימוש בארגומנט בשורת הפקודה." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "זיהוי &קידוד:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "קידוד &משני:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "סוף &שורה:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "זיהוי אוטומטי של &סוף שורה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "אפשר BOM" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -msgid "Unlimited" -msgstr "ללא הגבלה" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "ניקיון אוטומטי בעת שמירה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "" -"בהתאם לבחירה, רווחים עודפים יימחקו בעת שמירת מסמך, בשורות שהשתנו או בכל " -"המסמך." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "ה&סר רווחים עודפים:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -msgid "On Modified Lines" -msgstr "בשורות השתנו" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -msgid "In Entire Document" -msgstr "בכל המסמך" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:521 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, שורות הטקסט יגלשו לפני גבול התצוגה שעל המסך." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:518 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "גלישת שורות &דינמית" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "&סמני גלישת שורות דינמית (אם האפשרות נבחרה):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "בחר מתי יוצגו סמני גלישת השורות הדינמית." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "ישר שורות שגולשות דינמית לעומק הזחה:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54 -#, no-c-format -msgid "" -"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.
Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.
" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "אחוזים מרוחב התצוגה" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "הדגשת רווחים" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "העורך יציג סמל שיצביע על הימצאותו של טאב בטקסט." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "ה&דגש טאבים" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "ה&דגש רווחים עודפים" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, העורך יציג קווים אנכיים שיסייעו לך לזהות את קווי ההזחה." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "הצג &קווי הזחה" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, המרחב בין הסוגריים יסומן בצבע שונה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "סמן מרחב בין סוגריים מתאימים" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128 -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "הבהב סוגריים מתאימים" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:131 -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "אם מופעל, ההתאמה של סוגריים תונפש על המסך לך לצורך שיפור בתצוגה." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:134 -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "הנפש התאמת סוגריים מתאימים" - -#: document/katebuffer.cpp:182 -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "קובץ חדש" - -#: document/katebuffer.cpp:190 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "הקובץ %1 לא קיים" - -#: document/katedocument.cpp:2064 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"
" -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, יודפסו מספרי שורות בצד שמאל של הדפים.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:67 -msgid "" -"Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.
" -msgstr "" -"הדפסת תיבה המציגה את המוסכמות הטיפוגרפיות עבור סוג המסמך, כמוגדר בהדגשת " -"התחביר שנעשה בה שימוש.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:119 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "כותרת על&יונה ותחתונה" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:126 -msgid "Pr&int header" -msgstr "הדפ&ס כותרת עליונה" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:128 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "הדפס כ&ותרת תחתונה" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:134 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "גופן כותרות:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:139 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "בחירת גו&פן..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:145 -msgid "Header Properties" -msgstr "מאפייני כותרת עליונה" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Format:" -msgstr "תב&נית:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217 -msgid "Colors:" -msgstr "צבעים:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224 -msgid "Foreground:" -msgstr "טקסט:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:183 -msgid "Bac&kground" -msgstr "ר&קע" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:189 -msgid "Footer Properties" -msgstr "מאפייני כותרת תחתונה" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:194 -msgid "For&mat:" -msgstr "תבנ&ית:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "רק&ע" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:258 -msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" -msgstr "תבנית הכותרת העליונה של הדף. התגיות הבאות נתמכות:
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:260 -msgid "" -"Format of the page footer. The following tags are supported:
" -msgstr "תבנית הכותרת התחתונה של הדף. התגיות הבאות נתמכות:
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:353 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:372 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:374 -msgid "Current User Name" -msgstr "שם משתמש נוכחי" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:376 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "תאריך/שעה מלאים (תסדיר מקוצר)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:378 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "תאריך/שעה מלאים (תסדיר ארוך)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:380 -msgid "Current Time" -msgstr "זמן נוכחי" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:382 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "תאריך נוכחי (תסדיר מקוצר)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:384 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "תאריך נוכחי (תסדיר ארוך)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:386 -msgid "File Name" -msgstr "שם קובץ" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:388 -msgid "Full document URL" -msgstr "כתובת מלאה של המסמך" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:390 -msgid "Page Number" -msgstr "מספר עמוד" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:392 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "כמות כוללת של עמודים" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:501 -msgid "L&ayout" -msgstr "סי&דור" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917 -msgid "&Schema:" -msgstr "&סכמה:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "הד&פס צבע רקע" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:517 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "הדפ&ס תיבות" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:521 -msgid "Box Properties" -msgstr "מאפייני תיבות" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:525 -msgid "W&idth:" -msgstr "ר&וחב:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:533 -msgid "&Margin:" -msgstr "שוליי&ם:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:541 -msgid "Co&lor:" -msgstr "צב&ע:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:563 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "בחר את צבע הסכמה לשימוש בעת הדפסה." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -msgid "" -"If enabled, the background color of the editor will be used.
This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.
" -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, ייעשה שימוש בצבע הרקע של העורך.
דבר זה עשוי " -"להיות שימושי אם ערכת הצבעים שלך מיועדת לרקע כהה.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -msgid "" -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.
" -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, תודפס תיבה מסביב לתוכן של כל עמוד, כמוגדר במאפיינים " -"להלן. גם הכותרת העליונה והכותרת התחתונה יופרדו מהתוכן על ידי קו.
" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:572 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "עובי המסגרת של התיבה" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:574 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "השוליים בתוך תיבות, בפיקסלים" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:576 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "צבע הקו שישמש עבור תיבות" - -#: printing/printpainter.cpp:274 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(בחירה מתוך) " - -#: printing/printpainter.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "מוסכמות טיפוגרפיות עבור %1" - -#: printing/printpainter.cpp:561 -msgid "text" -msgstr "טקסט" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "איך ברצונך לייבא את הסכימה?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -msgid "Replace current schema?" -msgstr "האם להחליך את הסכימה הנוכחית?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "החלף את הסכימה הקיימת %1" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -msgid "Import as new schema:" -msgstr "ייבא בתור סכימה חדשה:" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80 -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "השתמש בצבע ברירת מחדל של סכימה הצבעים של KDE" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:59 -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "השתמש בסכימת הבצעים של KDE" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:85 -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "עורך צבע רקע" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -msgid "Text Area" -msgstr "איזור הטקסט" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -msgid "Sets the background color of the editing area.
" -msgstr "הגדרת צבע הרקע של איזור העריכה.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:93 -msgid "Selected Text" -msgstr "טקסט נבחר" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -msgid "" -"Sets the background color of the selection.
To set the text color " -"for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." -"
" -msgstr "" -"הגדרת צבע הרקע של בחירות. לשם הגדרת צבע
הטקסט של טקסט נבחר, " -"השתמש בחלון הגדרות הדגשה.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:99 -msgid "Current Line" -msgstr "שורה נוכחית" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -msgid "" -"Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.
" -msgstr "" -"הגדרת צבע הרקע של השורה הפעילה כרגע, דהיינו השורה בה ממוקם הסמן שלך.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:105 -msgid "Search Highlight" -msgstr "הדגשת חיפוש" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -msgid "Sets the background color of search results.
" -msgstr "הגדרת צבע הרקע של טקסט בחיפוש.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:111 -msgid "Replace Highlight" -msgstr "הדגשת החלפה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -msgid "Sets the background color of replaced text.
" -msgstr "הגדרת צבע הרקע של טקסט מוחלף.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:120 -msgid "Icon Border" -msgstr "מסגרת סמלים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -msgid "Background Area" -msgstr "איזור רקע" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -msgid "Sets the background color of the icon border.
" -msgstr "הגדרת צבע הרקע של מסגרת הסמלים.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:128 -msgid "Line Numbers" -msgstr "מספרי שורות" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -msgid "This color will be used to draw the line numbers (if enabled).
" -msgstr "צבע זה ישמש להצגת מספרי השורות (אם האפשרות נבחרה).
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:134 -msgid "Separator" -msgstr "מפריד" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -msgid "" -"This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.
" -msgstr "צבע זה ישמש להרווח בין מספרי השורות והסמלים אם שניהם מופעלים.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:140 -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "סימוני גלישת שורות" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -msgid "" -"Sets the color of Word Wrap-related markers:
הגדרת צבע סימוני גלישת השורות
Sets the color of the code folding bar.
" -msgstr "הגדרת צבע הרקע של איזור קיפול קוד.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:152 -msgid "Modified Lines" -msgstr "שורות שהשתנו" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:154 -msgid "" -"Sets the color of the line modification marker for modified lines.
" -msgstr "הגדרת הצבע של סמן השורות שהשתנו.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:158 -msgid "Saved Lines" -msgstr "שורות שנשמרו" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:160 -msgid "Sets the color of the line modification marker for saved lines.
" -msgstr "הגדרת צבע של סמן השורות שנשמרו.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:167 -msgid "Text Decorations" -msgstr "קישוטי טקסט" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "שורה עם שגיאת כתיב" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:171 -msgid "" -"Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.
" -msgstr "קובע את הצבע של השורה שמשמשת להצגה של שגיאות כתיב.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "סימוני טאבים ורווחים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:177 -msgid "Sets the color of the tabulator marks.
" -msgstr "הגדרת צבע סימוני הטאבים.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:181 -msgid "Indentation Line" -msgstr "שורת הזחה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:183 -msgid "Sets the color of the vertical indentation lines.
" -msgstr "הגדרת צבע של קווי ההזחה של השורות.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "הדגשת סוגריים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:189 -msgid "" -"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" -msgstr "" -"הגדרת צבע להתאמת סוגריים. אם הסמן ממוקם על גבי תו (, למשל, ה־)" -" התואם לו יודגש בצבע זה.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:196 -msgid "Marker Colors" -msgstr "צבעי סמנים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189 -msgid "Bookmark" -msgstr "סימנייה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "נקודת עצירה פעילה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:201 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "נקודת עצירה שהגיעו אליה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:202 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "נקודת עצירה מבוטלת" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:203 -msgid "Execution" -msgstr "הפעלה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:204 -msgid "Warning" -msgstr "אזהרה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:205 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -msgid "" -"Sets the background color of mark type.
Note: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.
" -msgstr "" -"הגדרת צבע הרקע של סוג הסימון הנבחר.
הערה: צבע הסימון מוצג " -"בצבע בהיר יותר, בגלל שקיפות.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "תבניות טקסט ו" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:223 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:228 -#, fuzzy -#| msgid "Template Editable Placeholder" -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "ממקם של תבנית ברת עריכה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:233 -#, fuzzy -#| msgid "Template Focused Editable Placeholder" -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "ממקם של תבנית ברת עריכה בפוקוס" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:238 -#, fuzzy -#| msgid "Template Not Editable Placeholder" -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "ממקם של תבנית לא ברת עריכה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:466 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"p>
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.
You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.
" -msgstr "" -"רשימה זו מציגה את סגנונות ברירת המחדל עבור הסכמה הנוכחית, ומספקת אמצעים " -"לערוך אותם. שם הסגנון משקף את הגדרות הסגנון הנוכחיות.
לשם עריכת " -"הצבעים, לחץ על הריבועים הצבועים או בחר צבע לעריכה מתוך התפריט המוקפץ. " -"p>
בעת הצורך ניתן גם לשחזר את צבע הרקע וצבע הרקע הנבחר מתוך התפריט " -"המוקפץ.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:501 -#, fuzzy -#| msgid "Normal Text" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Normal Text & Source Code" -msgstr "טקסט רגיל" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:510 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Numbers, Types & Constants" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:519 -#, fuzzy -#| msgid "Set of characters" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Strings & Characters" -msgstr "קבוצת תווים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:528 -#, fuzzy -#| msgid "Show i&ndentation lines" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comments & Documentation" -msgstr "הצג &קווי הזחה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:537 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:610 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "ה&דגשה:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934 -msgid "Export..." -msgstr "ייצא..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938 -msgid "Import..." -msgstr "ייבא..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:657 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.
To edit using the keyboard, press <SPACE>" -"strong> and choose a property from the popup menu.
To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu." -"p>
You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.
" -msgstr "" -"רשימה זו מציגה את ההקשרים של מצב הדגשת התחביר הנוכחי, ומספקת אמצעים לערוך " -"אותם. שם ההקשר משקף את הגדרות הסגנון הנוכחיות. שם ההקשר משקף את הגדרות " -"הסגנון הנוכחי.
לשם עריכה באמצעות המקלדת, הקש על <רווח>" -"strong> ובחר מאפיין מתוך התפריט המוקפץ.
לשם עריכת הצבעים, לחץ על " -"המלבנים הצבעוניים או בחר את הצבע לעריכה מתוך התפריט המוקפץ.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:678 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "טוען את כל ההדגשות עבור הסכימה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:799 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "מייבא את הצבעים עבור הדגשה בודדת" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122 -msgid "Kate color schema" -msgstr "תבניות צבעים של Kate" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:815 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "הקובץ הוא לא קובץ הדגשה בודדת" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133 -msgid "Fileformat error" -msgstr "שגיאת תחביר בקובץ" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:826 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "הקובץ הנבחר מכיל צבעים עבור הדגשות שלא קיימות: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:827 -msgid "Import failure" -msgstr "הייבוא נכשל" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "הצבעים יובאו עבור ההגדשה: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:851 -msgid "Import has finished" -msgstr "הייבוא הסתיים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:870 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "מייצא צבעים עבור הדגשה בודדת: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:926 -msgid "&New..." -msgstr "&חדשה..." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:949 -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:953 -msgid "Font" -msgstr "גופן" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:957 -msgid "Default Text Styles" -msgstr "סגנונות טקסט רגילים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:961 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "סגנונות טקסט מודגשים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:967 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&סכמת ברירת מחדל עבור %1:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "מייצא צבע עבור סכימה: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021 -msgid "Exporting schema" -msgstr "מייצא סכימה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120 -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "מייבא סכימת צבעים" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132 -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "הקובץ הזה לא מכיל סכימה מלאה." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139 -msgid "Name unspecified" -msgstr "שם לא מוגדר" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189 -msgid "Importing schema" -msgstr "מייבא סכימה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "שם עבור הסכמה החדשה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -msgid "New Schema" -msgstr "סכמה חדשה" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -#, kde-format -msgid "" -"The schema %1 already exists.
Please choose a different schema name." -"
" -msgstr "הסכימה %1 כבר קיימת.
אנא בחר שם אחר עבור הסכימה.
" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "גופנים וצבעים " - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "תבניות צבעים וגופנים" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "הקשר" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "נבחר" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "רקע נבחר" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:139 -msgid "Use Default Style" -msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:233 -msgid "&Bold" -msgstr "&מודגש" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:238 -msgid "&Italic" -msgstr "&נטוי" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:243 -msgid "&Underline" -msgstr "קו &תחתון" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:248 -msgid "S&trikeout" -msgstr "קו &חוצה" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&צבע רגיל..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "צבע נב&חר..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:261 -msgid "&Background Color..." -msgstr "צבע רק&ע..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "צבע רקע &נבחר..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:270 -#, fuzzy -#| msgid "Normal &Color..." -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "&צבע רגיל..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "Unset Selected Background Color" -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "שחזר צבע רקע נבחר" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:279 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "שחזר צבע רקע" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "שחזר צבע רקע נבחר" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:290 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "&השתמש בסגנון ברירת המחדל" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:404 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "לא הוגדר" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:637 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"האפשרות \"השתמש בסגנון ברירת המחדל\" תבוטל באופן אוטומטי אם תשנה מאפייני " -"סגנון כלשהם." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:638 -msgid "Kate Styles" -msgstr "סגנונות של Kate" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:19 -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:20 -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:21 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:23 -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:24 -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:25 -#, fuzzy -#| msgid "Select to Next Line" -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "בחר עד לשורה הבאה" - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -#, fuzzy -#| msgid "Select to Previous Line" -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "בחר עד לשורה הקודמת" - -#: script/data/commands/emmet.js:27 -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:28 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current file type." -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "מחיקת סוג הקובץ הנוכחי." - -#: script/data/commands/emmet.js:29 -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:31 -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "הקטן את המספר מתחת לסמן ב־1" - -#: script/data/commands/emmet.js:32 -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "הקטן את המספר מתחת לסמן ב־10" - -#: script/data/commands/emmet.js:33 -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "הקטן את המספר מתחת לסמן ב־0.1" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "הגדל את המספר מתחת לסמן ב־1" - -#: script/data/commands/emmet.js:35 -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "הגדל את המספר מתחת לסמן ב־10" - -#: script/data/commands/emmet.js:36 -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "הגדל את המספר מתחת לסמן ב־0.01" - -#: script/data/commands/emmet.js:45 -msgid "Emmet" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:49 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:51 -msgid "Wrap with tag" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "העבר את הסמן לתג המתאים" - -#: script/data/commands/emmet.js:56 -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:intable Text context" -#| msgid "Comment" -msgid "Toggle comment" -msgstr "הערה" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -msgid "Go to next edit point" -msgstr "עבור לנקודת עריכה הבאה" - -#: script/data/commands/emmet.js:64 -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "עבור לנקודת העריכה הקודמת" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -msgid "Select next edit point" -msgstr "בחר את נקודת העריכה הבאה" - -#: script/data/commands/emmet.js:68 -msgid "Select previous edit point" -msgstr "בחר את נקודת העריכה הקודמת" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "מחק את התג מתחת לסמן" - -#: script/data/commands/emmet.js:72 -msgid "Split or join a tag" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:76 -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "הקטן מספר ב־1" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "הקטן מספר ב־10" - -#: script/data/commands/emmet.js:80 -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "הקטן מספר ב־0.1" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -msgid "Increment number by 1" -msgstr "הגדל מספר ב־1" - -#: script/data/commands/emmet.js:84 -msgid "Increment number by 10" -msgstr "הגדל מספר ב־10" - -#: script/data/commands/emmet.js:86 -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "הגדל מספר ב־0.1" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 -msgid "Navigation" -msgstr "ניווט" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "הזז את הסמן אל התאמת ההזחה הקודמת" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "הזז את הסמן אל התאמת ההזחה הבאה" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:19 -msgid "Quick Coding" -msgstr "קידוד מהיר" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:22 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "הרחב קיצור" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:32 -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "הרחב את חלון הרחבת הקיצור המהירה" - -#: script/data/commands/utils.js:333 -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "מיין טקסט נבחר" - -#: script/data/commands/utils.js:336 -msgid "Move Lines Down" -msgstr "הזז שורות למטה" - -#: script/data/commands/utils.js:339 -msgid "Move Lines Up" -msgstr "הז שורות למעלה" - -#: script/data/commands/utils.js:342 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "שכפל שורות נבחרות למעלה" - -#: script/data/commands/utils.js:345 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "שכפל שורות נבחרות למטה" - -#: script/data/commands/utils.js:348 -#, fuzzy -#| msgid "Selected text:" -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "טקסט נבחר:" - -#: script/data/commands/utils.js:351 -#, fuzzy -#| msgid "Selected text:" -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "טקסט נבחר:" - -#: script/data/commands/utils.js:361 -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "מיין את הטקסט הנבחר או כל המסמך" - -#: script/data/commands/utils.js:363 -msgid "Move selected lines down." -msgstr "הזז את השורות הנבחרות למטה" - -#: script/data/commands/utils.js:365 -msgid "Move selected lines up." -msgstr "הזז את השורות הנבחרות למעלה" - -#: script/data/commands/utils.js:367 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "הסר שורות כפולות מהטקסט הנבחר או כל המסמך." - -#: script/data/commands/utils.js:369 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.join ', '
will e.g. join lines and "
-"separate them by a comma."
-msgstr ""
-
-#: script/data/commands/utils.js:379
-msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
-msgstr ""
-
-#: script/data/commands/utils.js:383
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
-"each 'function(lines){return "
-"lines.join(\", \");}'
each 'lines.join(\", \")'
"
-msgstr ""
-
-#: script/data/commands/utils.js:385
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
-"rmblank
):filter 'function(l)"
-"{return l.length > 0;}'
filter 'line.length > 0'
"
-msgstr ""
-
-#: script/data/commands/utils.js:387
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
-"ltrim
):map 'function(line)"
-"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
map 'line.replace(/^\\s"
-"+/, \"\")'
"
-msgstr ""
-
-#: script/data/commands/utils.js:389
-msgid "Duplicates the selected lines up."
-msgstr ""
-
-#: script/data/commands/utils.js:391
-msgid "Duplicates the selected lines down."
-msgstr ""
-
-#: script/data/commands/utils.js:393
-msgid ""
-"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
-"used as URI."
-msgstr ""
-
-#: script/data/commands/utils.js:395
-msgid "Reverse action of URI encode."
-msgstr ""
-
-#: script/data/indentation/cppstyle.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "C++/boost Style"
-msgstr "סגנון C++/Boost"
-
-#: script/data/indentation/cstyle.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "C Style"
-msgstr "סגנון C"
-
-#: script/data/indentation/haskell.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#: script/data/indentation/latex.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Latex"
-msgstr "Latex"
-
-#: script/data/indentation/lilypond.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#: script/data/indentation/lisp.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "LISP"
-msgstr "LISP"
-
-#: script/data/indentation/lua.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#: script/data/indentation/pascal.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#: script/data/indentation/python.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: script/data/indentation/ruby.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#: script/data/indentation/xml.js:2
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "XML Style"
-msgstr "סגנון XML"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Function '%1' not found in script: %2"
-msgstr " אין אפשרות למצא את הפונקציה \"%1\" בתסריט: %2"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Error calling %1"
-msgstr "ארעה שגיאה בעת קריאה אל %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Function 'action' not found in script: %1"
-msgstr "הפונקציה \"action\" לא נמצאה בתסריט: %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "Error calling action(%1)"
-msgstr "שגיאה בעת הקריאה על הפעולה (%1)"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
-msgstr "ציטוט לא תקין: %1. אנא בצע escaping עבור גרש בעזרת \\."
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344
-#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/katevicmds.cpp:54
-msgid "Could not access view"
-msgstr "אין אפשרות לגשת אל התצוגה"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:166
-#, kde-format
-msgid "Error calling 'help %1'"
-msgstr "שגיאה בעת הקריאה אל \"help %1\""
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
-msgstr "אין עזרה זמינה עבור הפקודה \"%1\" בתסריט %2"
-
-#: script/katescript.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1\n"
-msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תסריט %1\n"
-
-#: script/katescript.cpp:248
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1"
-msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תסריט %1"
-
-#: script/katescripthelpers.cpp:50
-#, kde-format
-msgid "Unable to find '%1'"
-msgstr "אין אפשרות למצוא את \"%1\""
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365
-#, kde-format
-msgid "Command not found: %1"
-msgstr "הפקודה לא נמצאה: %1"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:362
-msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
-msgstr "טען מחדש את כל קבצי ה־JavaScript (הזחות, תסריטי שורת פקודה וכו')."
-
-#: search/katesearchbar.cpp:81
-msgid "Add..."
-msgstr "הוסף..."
-
-#: search/katesearchbar.cpp:349
-msgid "Reached top, continued from bottom"
-msgstr "הגיע להתחלה, ממשיך מהסוף"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:351
-msgid "Reached bottom, continued from top"
-msgstr "הגיע לסוף, ממשיך מההתחלה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:356
-msgid "Not found"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:606
-msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
-msgstr "סוף הקובץ. האם להתחיל מההתחלה?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:607
-msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
-msgstr "תחילת הקובץ. האם להמשיך מהסוף?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:608
-msgid "Continue search?"
-msgstr "האם להמשיך את החיפוש?"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:615
-msgid "Continuing search from top"
-msgstr "ממשיך לחפש מההתחלה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:622
-msgid "Continuing search from bottom"
-msgstr "ממשיך לחפש מהסוף"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:666
-#, kde-format
-msgctxt "short translation"
-msgid "1 match found"
-msgid_plural "%1 matches found"
-msgstr[0] "נמצאה התאמה אחת"
-msgstr[1] "נמצאו %1 התאמות"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:908
-#, kde-format
-msgctxt "short translation"
-msgid "1 replacement made"
-msgid_plural "%1 replacements made"
-msgstr[0] "בוצעה החלפה אחת"
-msgstr[1] "בוצעו %1 החלפות"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1101
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "תחילת השורה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1102
-msgid "End of line"
-msgstr "סוף השורה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1104
-msgid "Any single character (excluding line breaks)"
-msgstr "כל מקש בודד (למעט מעברי שורות)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1106
-msgid "One or more occurrences"
-msgstr "הופעה אחת או יותר"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1107
-msgid "Zero or more occurrences"
-msgstr "אפס הופעות או יותר"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1108
-msgid "Zero or one occurrences"
-msgstr "אפס או ללא הופעות"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1109
-msgid " through occurrences"
-msgstr " עד הופעות"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1111
-msgid "Group, capturing"
-msgstr "קבוצה, קולט"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1112
-msgid "Or"
-msgstr "או"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1113
-msgid "Set of characters"
-msgstr "קבוצת תווים"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1114
-msgid "Negative set of characters"
-msgstr "קבוצה מנוגדת של תווים"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1118
-msgid "Whole match reference"
-msgstr "ייחוס של התאמה מלאה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1131
-msgid "Reference"
-msgstr "ייחוס"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1138
-msgid "Line break"
-msgstr "מעבר שורה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1139
-msgid "Tab"
-msgstr "טאב"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1142
-msgid "Word boundary"
-msgstr "בגבול מילה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1143
-msgid "Not word boundary"
-msgstr "לא גבול מילה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1144
-msgid "Digit"
-msgstr "סיפרה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1145
-msgid "Non-digit"
-msgstr "לא־סיפרה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1146
-msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "תווים לבנים (לא כולל מעברי שורה)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1147
-msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "תווים לא־לבנים (לא כולל מעברי שורה)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1148
-msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
-msgstr "תווי מילים (אותיות, וגם התו \"_\")"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1149
-msgid "Non-word character"
-msgstr "לא תו מילה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1152
-msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
-msgstr "תו אוקטאלי 000 עד 377 (2^8-1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1153
-msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
-msgstr "תו הקסדצימאלי 000 עד FFFF (2^16-1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1154
-msgid "Backslash"
-msgstr "לוכסן הפוך"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1158
-msgid "Group, non-capturing"
-msgstr "קבוצה, לא קולט"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1159
-msgid "Lookahead"
-msgstr "הסתכל קדימה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1160
-msgid "Negative lookahead"
-msgstr "הסתכל אחורה"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1165
-msgid "Begin lowercase conversion"
-msgstr "התחל המרה לאותיות קטנות"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1166
-msgid "Begin uppercase conversion"
-msgstr "התחל המרה לאותיות רישיות"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1167
-msgid "End case conversion"
-msgstr "סוף של המרת רישיות"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1168
-msgid "Lowercase first character conversion"
-msgstr "התחל המרה לאות קטנה של תו ראשון"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1169
-msgid "Uppercase first character conversion"
-msgstr "התחל המרה לאות גדולה של תו ראשון"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1170
-msgid "Replacement counter (for Replace All)"
-msgstr "מונה החלפות (עבור החלף הכל)"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&חפש:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
-#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54
-msgid "Text to search for"
-msgstr "טקסט לחיפוש"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
-#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67
-msgid "Jump to next match"
-msgstr "קפוץ להתאמה הבאה"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
-#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70
-msgid "&Next"
-msgstr "&הבא"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
-#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77
-msgid "Jump to previous match"
-msgstr "קפוץ להתאמה הקודמת"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
-#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80
-msgid "&Previous"
-msgstr "ה&קודם"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
-#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214
-msgid "&Match case"
-msgstr "התאם &רישיות"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: search/searchbarincremental.ui:145
-msgid "Switch to power search and replace bar"
-msgstr "החלף לסרגל חיפוש מתקדם"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: search/searchbarpower.ui:92
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "ה&חלף:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
-#: search/searchbarpower.ui:111
-msgid "Text to replace with"
-msgstr "טקסט להחלפה"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: search/searchbarpower.ui:124
-msgid "Replace next match"
-msgstr "החלף את ההתאמה הבאה"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: search/searchbarpower.ui:127 spellcheck/spellcheckbar.ui:130
-msgid "&Replace"
-msgstr "ה&חלף"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: search/searchbarpower.ui:134
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "החלף את כל ההתאמות"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: search/searchbarpower.ui:137
-msgid "Replace &All"
-msgstr "החלף &הכל"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:165
-msgid "Search mode"
-msgstr "מצב חיפוש"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:175
-msgid "Plain text"
-msgstr "טקסט פשוט"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:180
-msgid "Whole words"
-msgstr "מילים שלמות"
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:185
-msgid "Escape sequences"
-msgstr ""
-
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: search/searchbarpower.ui:190
-msgid "Regular expression"
-msgstr "ביטוי רגולרי"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
-#: search/searchbarpower.ui:211
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr "חיפוש תלוי רישיות"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
-#: search/searchbarpower.ui:221
-msgid "Selection &only"
-msgstr "בחירה בלב&ד"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: search/searchbarpower.ui:230
-msgid "Mo&de:"
-msgstr "&מצב:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll)
-#: search/searchbarpower.ui:243
-msgid "&Find All"
-msgstr "&חפש הכל"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: search/searchbarpower.ui:254
-msgid "Switch to incremental search bar"
-msgstr "השתמש בסרגל חיפוש מתווסף"
-
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
-#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46
-msgid ""
-"This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.
\n" -"If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore" -"b> or Ignore All.
\n" -"However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.
\n" -"The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary.
\n"
-"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
-"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
-"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore "
-"or Ignore All instead.
If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" -"You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.
\n" -"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).
\n" -"Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"
\n" -"Select the language of the document you are proofing here.
\n" -"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"
\n" -"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).
\n" -"indent
Indents the selected lines or the current line
" -msgstr "הזחה
מזיח את השורות הנבחרות או השורה הנוכחית.
" - -#: utils/katecmds.cpp:69 -msgid "unindent
Unindents the selected lines or current line.
" -msgstr "בטל זחה
גורע הזחה של השורות הנבחרות או השורות הנוכחית.
" - -#: utils/katecmds.cpp:73 -msgid "" -"cleanindent
Cleans up the indentation of the selected lines or " -"current line according to the indentation settings in the document.
" -msgstr "" -"מחק הזחה
מוחק את ההזחה של השורות הנבחרות או השורה הנוכחית אל " -"ההזחות המוגדרות במסמך.
" - -#: utils/katecmds.cpp:77 -msgid "" -"comment
Inserts comment markers to make the selection or selected " -"lines or current line a comment according to the text format as defined by " -"the syntax highlight definition for the document.
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:81 -msgid "" -"uncomment
Removes comment markers from the selection or selected " -"lines or current line according to the text format as defined by the syntax " -"highlight definition for the document.
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:85 -msgid "" -"goto line number
This command navigates to the specified " -"line number.
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:89 -msgid "" -"set-indent-pasted-text enable
If enabled, indentation of " -"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter." -"p>
Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
-"p>"
-msgstr ""
-
-#: utils/katecmds.cpp:95
-msgid "Deletes the current line."
-msgstr "מוחק את השורה הנוכחית"
-
-#: utils/katecmds.cpp:98
-msgid ""
-"
set-tab-width width
Sets the tab width to the number " -"width
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:102 -msgid "" -"set-replace-tab enable
If enabled, tabs are replaced with " -"spaces as you type.
Possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
set-show-tabs enable
If enabled, TAB characters and trailing " -"whitespace will be visualized by a small dot.
Possible true values: 1 "
-"on true
possible false values: 0 off false
set-remove-trailing-spaces mode
Removes the trailing spaces " -"in the document depending on the mode.
Possible values:" -"
set-indent-width width
Sets the indentation width to the " -"number width. Used only if you are indenting with spaces.
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:128 -msgid "" -"set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as seen " -"in the Tools - Indentation menu
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:132 -msgid "" -"set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation." -"p>
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
-"p>"
-msgstr ""
-
-#: utils/katecmds.cpp:138
-msgid ""
-"
set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line " -"numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
set-folding-markers enable
Sets the visibility of the " -"folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
-"false values: 0 off false
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon " -"border.
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 "
-"off false
set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according to " -"enable
possible true values: 1 on true
possible false "
-"values: 0 off false
set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard " -"wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " -"automatically.
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:166 -msgid "" -"set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be " -"replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
-"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting system " -"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " -"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " -"for its argument.
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:176 -msgid "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:180 -msgid "" -"set-show-indent enable
If enabled, indentation will be " -"visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
-"true
possible false values: 0 off false
Open the Print dialog to print the current document.
" -msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס את המסמך הנוכחי" - -#: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1char identifier
This command allows you to insert literal " -"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " -"form.
Examples:
date or date format
Inserts a date/time string as defined by " -"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." -"
Possible format specifiers are:
d | The day as " -"number without a leading zero (1-31). |
dd | The day as " -"number with a leading zero (01-31). |
ddd | The " -"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). |
dddd" -"td> | The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). | " -"tr>
M | The month as number without a leading zero (1-12)." -"td> |
MM | The month as number with a leading zero (01-12)." -"td> |
MMM | The abbreviated localized month name (e.g. " -"'Jan'..'Dec'). |
yy | The year as two digit number " -"(00-99). |
yyyy | The year as four digit number " -"(1752-8000). |
h | The hour without a leading zero " -"(0..23 or 1..12 if AM/PM display). |
hh | The hour with " -"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
m" -"td> | The minute without a leading zero (0..59). |
mm" -"td> | The minute with a leading zero (00..59). |
s" -"td> | The second without a leading zero (0..59). |
ss" -"td> | The second with a leading zero (00..59). |
z" -"td> | The milliseconds without leading zeroes (0..999). | " -"tr>
zzz | The milliseconds with leading zeroes (000..999)." -"td> |
AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either " -"\"AM\" or \"PM\". |
ap | Use am/pm display. ap will be " -"replaced by either \"am\" or \"pm\". |
Sets the background color of the editing area.
" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "הגדרת צבע הרקע של איזור העריכה.
" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "Enable static &word wrap" -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "אפשר &גלישת שורות סטטית" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "Select to End of Line" -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "בחר עד לסוף השורה" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgid "Select the entire text of the current document." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "בחירת כל הטקסט של המסמך הנוכחי." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "קבע את הגופן של המסמך." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "קבע את הדגשת התחביר" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "קבע מצב הזחה אוטומטית" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 -msgctxt "short translation please" -msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." -msgstr "התאם הזחה של קוד שמודבק מלוח העריכה" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "הצג מספרי שורות." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 -msgctxt "short translation please" -msgid "Insert newline at end of file on save." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 -#, fuzzy -#| msgid "Replace all matches" -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "החלף את כל ההתאמות" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &trailing spaces while editing" -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "הסר רווחים &עודפים בעת עריכה" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297 -#, fuzzy -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "תבניות צבעים וגופנים" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight trailing &spaces" -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "ה&דגש רווחים עודפים" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Auto Completion" -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "השלמת מילים אוטומטית" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "" -"הגדרת מספר הביטולים/ביצועים חוזרים שיישמרו. ככל שנשמרים יותר ביטולים " -"וביצועים חוזרים, כך נעשה שימוש ביותר זיכרון." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgid "S&elected Background Color..." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "צבע רקע &נבחר..." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:83 -msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line." -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:93 -msgid "Insert mode and VI input mode indicator" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:99 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Tab Size: %1" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Indent/Tab: %1/%2" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:113 -msgid "Show Tabs As" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:119 -#, fuzzy -#| msgid "&Indentation width:" -msgid "Indentation Width" -msgstr "&רוחב הזחה:" - -#: view/katestatusbar.cpp:128 -msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:132 -msgid "Hard Tabs (Tabs)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:136 -msgid "Soft Tabs (Spaces)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgid "E&ncoding" -msgid "Encoding" -msgstr "&קידוד" - -#: view/katestatusbar.cpp:163 -#, fuzzy -#| msgctxt "short translation please" -#| msgid "Set the syntax highlighting." -msgid "Syntax highlighting" -msgstr "קבע את הדגשת התחביר" - -#: view/katestatusbar.cpp:238 -#, kde-format -msgid "[BLOCK] %1" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgid "Line %1, Column %2" -msgstr " שורה: %1 עמודה: %2 " - -#: view/katestatusbar.cpp:271 -msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgid "" -"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program" -msgstr "הקובץ \"%1\" שונה על ידי תוכנית אחרת." - -#: view/katestatusbar.cpp:287 -msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357 -#, fuzzy -#| msgid "Other" -msgid "Other..." -msgstr "אחר" - -#: view/katestatusbar.cpp:359 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Other" -msgid "Other (%1)" -msgid_plural "Other (%1)" -msgstr[0] "אחר" -msgstr[1] "אחר" - -#: view/katestatusbar.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Tab wi&dth:" -msgid "Tab width" -msgstr "רו&חב טאב:" - -#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380 -msgid "[1-16]" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:380 -#, fuzzy -#| msgid "&Indentation width:" -msgid "Indentation width" -msgstr "&רוחב הזחה:" - -#: view/kateview.cpp:321 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "גזירת הטקסט הנבחר והעברתו אל לוח העריכה" - -#: view/kateview.cpp:324 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה שהועתק או נגזר מקודם" - -#: view/kateview.cpp:327 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:329 -msgid "Clipboard &History" -msgstr "&היסטוריית לוח עריכה" - -#: view/kateview.cpp:334 -msgid "Save the current document" -msgstr "שמירת המסמך הנוכחי" - -#: view/kateview.cpp:337 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "ביטול פעולות העריכה האחרונות" - -#: view/kateview.cpp:340 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "שיחזור של פעולת הביטול האחרונה" - -#: view/kateview.cpp:343 -msgid "&Scripts" -msgstr "&תסריטים" - -#: view/kateview.cpp:347 -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "החל &גלישת שורות" - -#: view/kateview.cpp:348 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.For help on individual commands, do 'help <command>'
"
-"p>"
-msgstr ""
-"
כדי לקבל מידע אודות פקודה מיוחדת, כתוב 'help <command>'"
-"code>
This is the Katepart command line.
Syntax: command "
-"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
-"help list
For help for individual commands, enter "
-"help <command>
זוהי שורת הפקודה של רכיב Kate.
תחביר: command "
-"[ arguments ]
כאשר command הוא הפקודה ו־arguments הארגומנטים.
כדי לקבל רשימה של כל הפקודות הזמינות, הזן help list
כדי לקבל עזרה לגבי פקודה מסויימת, הזן help <command>"
-"code>
w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]" -"b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways:
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all documents to disk.
If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:203 -msgid "" -"q/qa/wq/wqa — [write and] quit
Usage: [w]q[a]" -"b>
Quits the application. If w is prepended, it also "
-"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
-"
q — closes the current view.
qa — "
-"closes all views, effectively quitting the application.
wq "
-"— writes the current document to disk and closes its view.
"
-"wqa — writes all documents to disk and quits.
In all " -"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " -"no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:217 -msgid "" -"x/xa — write and quit
Usage: x[a]" -"p>
Saves document(s) and quits (exits). This command can be called "
-"in two ways:
x — closes the current view.
xa"
-"tt> — closes all views, effectively quitting the application.
In " -"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " -"If no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.
Unlike the 'w' commands, this " -"command only writes the document if it is modified.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:230 -msgid "" -"sp,split— Split horizontally the current view into two" -"p>
Usage: sp[lit]
The result is two views on the " -"same document.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:235 -msgid "" -"vs,vsplit— Split vertically the current view into two" -"p>
Usage: vs[plit]
The result is two views on the " -"same document.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:240 -msgid "" -"[v]new — split view and create new document
Usage: " -"[v]new
Splits the current view and opens a new "
-"document in the new view. This command can be called in two ways:
"
-"new — splits the view horizontally and opens a new document."
-"
vnew — splits the view vertically and opens a new "
-"document.
e[dit] — reload current document
Usage: e[dit]" -"b>
Starts editing the current document again. This is " -"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " -"program.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:432 -msgid "" -"b,buffer — Edit document N from the document list" -"p>
Usage: b[uffer] [N]
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:437 -msgid "" -"bp,bprev — previous buffer
Usage: bp[revious] " -"[N]
Goes to [N]th previous document (\"buffer" -"\") in document list.
[N] defaults to one.
Wraps " -"around the start of the document list.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:445 -msgid "" -"bn,bnext — switch to next document
Usage: bn" -"[ext] [N]
Goes to [N]th next document (\"buffer" -"\") in document list.[N] defaults to one.
Wraps around the end " -"of the document list.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:453 -msgid "" -"bf,bfirst — first document
Usage: bf[irst]" -"tt>
Goes to the first document (\"buffer\") in document " -"list.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:459 -msgid "" -"bl,blast — last document
Usage: bl[ast]" -"tt>
Goes to the last document (\"buffer\") in document " -"list.
" -msgstr "" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:464 -msgid "ls
list current buffers
"
-msgstr ""
-
-#: vimode/katevicmds.cpp:69
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Missing argument. Usage: %1 w/wa — write document(s) to disk Usage: w[a]"
-"b> Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
-"two ways: If no file name is "
-"associated with the document, a file dialog will be shown. Sets the background color of the selection. To set the text "
-#~ "color for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog."
-#~ " הגדרת צבע הרקע של בחירות. לשם הגדרת צבע הטקסט של טקסט נבחר, "
-#~ "השתמש בדו־שיח הגדרות הדגשה. Select the marker type you want to change. בחירת סוג הסימון שברצונך לשנות. Sets the background color of the selected marker type. Note"
-#~ "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency. הגדרת צבע הרקע של סוג הסימון הנבחר. הערה: צבע הסימון "
-#~ "מוצג בצבע בהיר יותר, בגלל שקיפות. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
-#~ "lines in the code-folding pane. צבע זה ישמש להצגת מספרי השורות (אם האפשרות נבחרה) והשורות בחלונית "
-#~ "קיפול הקוד. The name will also be used as the identifier during code completion."
-#~ "p>\n"
-#~ " Note: No spaces allowed. השם יישמש גם בתור המזה בזמן הקימפול. שים לב: אין אפשרות להשתמש ברווחים. When on, moving the insertion cursor using the Left and "
-#~ "Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of "
-#~ "the line, similar to most editors. When off, the insertion cursor "
-#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line "
-#~ "end, which can be very handy for programmers. כאשר אפשרות זו נבחרת, הזזה של סמן ההוספה באמצעות המקשים שמאלה "
-#~ "וימינה תגרום למעבר לתחילת/סוף השורה הקודמת/הבאה, בדומה לרוב "
-#~ "העורכים. כאשר אפשרות זו לא נבחרת, לא ניתן יהיה להזיז את סמן ההוספה "
-#~ "לפני תחילת שורה, אך ניתן יהיה להזיזו מעבר לסוף שורה, דבר אשר עשוי להיות "
-#~ "מאוד שימושי למתכנתים. Access Grouping properties When selected, vi "
-#~ "commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will "
-#~ "redo, and override the standard action (showing the search & replace "
-#~ "dialog). מאפייני "
-#~ "קיבוץ לפי גישה Item "
-#~ "Grouping properties מאפייני "
-#~ "קיבוץ פריטים This option is only available if some text is selected in the document."
-#~ " If available and enabled, only the selected text is printed. אפשרות זו זמינה רק כאשר טקסט כלשהו נבחר במסמך. אם האפשרות זמינה "
-#~ "ונבחרת, רק הטקסט הנבחר יודפס. This determines where a view will get the search text from \n"
-#~ "(this will be automatically entered into the Find Text dialog): \n"
-#~ " \n"
-#~ "
w — writes the current document to disk
"
-"wa — writes all document to disk.\n"
-#~ "
\n"
-#~ "
\n" -#~ "Note that, in all the above modes, if a search string has \n" -#~ "not been or cannot be determined, then the Find Text Dialog \n" -#~ "will fall back to the last search text.\n" -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "ערך זה קובע את המקום ממנו תקבל תצוגה את הטקסט לחיפוש \n" -#~ "(טקסט זה יוזן באופן אוטומטי לדו־שיח חיפוש הטקסט): \n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ "שים לב שבכל המצבים הנזכרים לעיל, \n" -#~ "אם אין מחרוזת טקסט או שלא ניתן לקבל מחרוזת כזו, \n" -#~ "חלון החיפוש ישתמש בטקסט האחרון שחיפשו.\n" -#~ "
" - -#~ msgid "NORM" -#~ msgstr "רגיל" - -#~ msgid " NORM " -#~ msgstr " רגיל " - -#~ msgid "&From cursor" -#~ msgstr "ממיקום ה&סמן" - -#~ msgid "&Highlight all" -#~ msgstr "הדגש ה&כל" diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po --- kde-l10n-he-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po 2014-03-21 04:12:40.000000000 +0000 +++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,644 +0,0 @@ -# Diego IastrubniThe application '%1" -"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive " -"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click " -"cancel to deny the application's request.
" -msgstr "" -"The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local hard disk. " -"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish " -"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When " -"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " -"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of " -"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " -"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.
" -msgstr "" -"מערכת הארנקים של KDE מאחסנת את המידע שלך בקובץ ארנק על הדיסק הקשיח " -"המקומי שלך. המידע נכתב תמיד באופן מוצפן, כרגע באמצעות האלגוריתם blowfish " -"בשימוש הסיסמא שלך כמפתח. כאשר ארנק נפתח, יישום ניהול הארנקים ישוגר ויציג " -"סימלון במגשית המערכת. תוכל להשתמש ביישום זה לניהול הארנקים שלך. יש גם כן " -"אפשרות לגרור ארנקים ותוכן של ארנקים, אשר מאפשר לך בקלות להעתיק ארנק למערכת " -"מרוחקת." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24 -msgid "" -"The GPG-based wallet use a GPG encryption key to " -"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is " -"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a " -"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it " -"and its associated PIN when attempting to open the wallet.
" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39 -msgid "Select encryption GPG key:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78 -msgid "" -"Unable to locate at least one encrypting GPG key. KDE Wallet needs " -"such encrypting key to securely store passwords or other sensitive " -"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel " -"this wizard, set-up an encrypting GPG key, then retry this assistant. " -"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish " -"encrypted file format on the previous page." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: kwalletwizardpageintro.ui:30 -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"ברוך הבא ל-KWallet, מערכת הארנקים של KDE. KWallet מאפשר לך לאחסן את " -"סיסמאותיך ומידע אישי אחר על כונן בתוך קובץ מוצפן, אשר מונע מאחרים לראות את " -"המידע. האשף הזה יספר לך אודות KWallet ויעזור לך להגדיר אותו בפעם הראשונה." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) -#: kwalletwizardpageintro.ui:69 -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "התקנה &בסיסית (מומלץ)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) -#: kwalletwizardpageintro.ui:79 -msgid "&Advanced setup" -msgstr "התקנה &מתקדמת" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:16 -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " -"control module." -msgstr "" -"מערכת הארנקים של KDE מאפשרת לך לשלוט ברמת האבטחה של המידע האישי שלך. חלק " -"מהגדרות אלו משפיעות על שימושיות. בעוד שהגדרות ברירת המחדל בדרך-כלל מקובלות " -"על רוב המשתמשים, אולי תרצה לשנות את חלקם. תוכל להתאים עוד את הגדרות אלו " -"ממודול ההגדרות של KWallet." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:48 -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "סגור אוטומטית ארנקים במצב המתנה" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:55 -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "אחסן סיסמאות רשת וסיסמאות מקומיות תחת קבצי ארנק נפרדים" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:16 -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like " -"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " -"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " -"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " -"in the wallet." -msgstr "" -"יתכן ויישומים שונים ינסו להשתמש בארנק של KDE לאחסון סיסמאות או מידע אחר " -"כגון, מילוי טפסי אינטרנט ועוגיות. אם ברצונך שיישומים אלו ישתמשו בארנק, תצטרך " -"לאפשר אותו עכשיו ולבחור סיסמא. הסיסמא שתבחר אינה ניתנת לשחזור במקרה " -"של אובדנה, והיא תאפשר לכל מי שיודע אותה להשיג את כל המידע השמור בארנק." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30 -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "כן, אני מעוניין להשתמש בארנק של KDE כדי לאחסן את המידע האישי שלי." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106 -msgid "Enter a new password:" -msgstr "הכנס סיסמא חדשה:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122 -msgid "Verify password:" -msgstr "אמת את הסיסמא שהכנסת:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords " -#| "or other information such as web form data and cookies. If you would " -#| "like these applications to use the wallet, you must enable it now and " -#| "choose a password. The password you choose cannot be recovered if " -#| "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the " -#| "information contained in the wallet." -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet " -"to store passwords or other information such as web form data and cookies. " -"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it " -"now and choose method for its encryption.
GPG method is more secure, " -"but you must have configured at least one encrypting key on your system." -"p>
If you choose the classic format, be warned that the password you " -"choose cannot be recovered if it " -"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information " -"contained in the wallet.
" -msgstr "" -"יתכן ויישומים שונים ינסו להשתמש בארנק של KDE לאחסון סיסמאות או מידע אחר " -"כגון, מילוי טפסי אינטרנט ועוגיות. אם ברצונך שיישומים אלו ישתמשו בארנק, תצטרך " -"לאפשר אותו עכשיו ולבחור סיסמא. הסיסמא שתבחר אינה ניתנת לשחזור במקרה " -"של אובדנה, והיא תאפשר לכל מי שיודע אותה להשיג את כל המידע השמור בארנק." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46 -msgid "What kind of encryption do you wish?" -msgstr "" - -#: main.cpp:51 -#, fuzzy -#| msgid "KWallet" -msgid "kwalletd" -msgstr "KWallet" - -#: main.cpp:57 -msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Valentin Rusu" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Maintainer, GPG backend support" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "Michael Leupold" -msgstr "Michael Leupold" - -#: main.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Former maintainer" -msgid "Former Maintainer" -msgstr "מתחזק לשעבר" - -#: main.cpp:60 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "מתחזק לשעבר" - -#: main.cpp:61 -msgid "Thiago Maceira" -msgstr "Thiago Maceira" - -#: main.cpp:61 -msgid "D-Bus Interface" -msgstr "ממשק D-Bus" - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&פתח" - -#~ msgid "C&reate" -#~ msgstr "צ&ור" - -#, fuzzy -#~| msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" -#~ msgid "" -#~ "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin " -#~ "Rusu" -#~ msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "מתחזק" diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po --- kde-l10n-he-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1085 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diego IastrubniThis sets the Reply-to: header to " "contain a different email address to the normal From: address." @@ -2940,13 +2940,13 @@ "address.
If in doubt, leave this field blank.
The addresses that you " @@ -2969,11 +2969,11 @@ "זה משמש בדרך כלל כדי לשלוח עותק מכל הודעה לחשבון נוסף ששייך לך.
אם " "אינך בטוח מה לעשות, השאר שדה זה ריק.
The addresses that you " "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " @@ -2987,74 +2987,74 @@ "זה משמש בדרך כלל כדי לשלוח עותק מכל הודעה לחשבון נוסף ששייך לך.
אם " "אינך בטוח מה לעשות, השאר שדה זה ריק.
The swap space is the virtual memory available to the system.
" "It will be used on demand and is provided through one or more swap " @@ -146,42 +146,42 @@ "
זכרון ההחלפה הוא הזכרון הוירטואלי הזמין למערכת.
הזכרון " "בשימוש לפי דרישה ומסופק על ידי מחיצות swap או קבצי swap.
" -#: memory.cpp:271 +#: memory.cpp:274 #, kde-format msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "בית אחד = " msgstr[1] "%1 בתים = " -#: physicalMemoryChart.cpp:50 +#: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Free Physical Memory" msgstr "זכרון פיזי זמין" -#: physicalMemoryChart.cpp:52 +#: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Cache" msgstr "מטמון של דיסק" -#: physicalMemoryChart.cpp:54 +#: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Disk Buffers" msgstr "חוצצים של דיסק" -#: physicalMemoryChart.cpp:56 +#: physicalMemoryChart.cpp:57 msgid "Application Data" msgstr "מידע אודות היישום" -#: swapMemoryChart.cpp:47 +#: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "זכרון החלפה זמין" -#: swapMemoryChart.cpp:49 totalMemoryChart.cpp:43 +#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "זכרון החפלה בשימוש" -#: totalMemoryChart.cpp:41 +#: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "סך הזכרון הזמין" -#: totalMemoryChart.cpp:45 +#: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "זכרון פיזי בשימוש" diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmnic.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmnic.po --- kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmnic.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmnic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-02 00:53+0200\n" "Last-Translator: Diego IastrubniThis list shows details of the events logged by samba. Note that events " "at the file level are not logged unless you have configured the log level " @@ -172,23 +172,23 @@ "ולהיפך.
אם הרשימה ריקה, נסה ללחוץ על הכפתור \"רענן\". קובץ הרישום של " "Samba ייקרא והרשימה תתרענן.
" -#: kcmsambalog.cpp:206 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217 +#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217 msgid "CONNECTION OPENED" msgstr "נפתח חיבור" -#: kcmsambalog.cpp:210 +#: kcmsambalog.cpp:209 msgid "CONNECTION CLOSED" msgstr "נסגר חיבור" -#: kcmsambalog.cpp:215 +#: kcmsambalog.cpp:214 msgid " FILE OPENED" msgstr " נפתח קובץ" -#: kcmsambalog.cpp:221 +#: kcmsambalog.cpp:220 msgid " FILE CLOSED" msgstr " נסגר קובץ" -#: kcmsambalog.cpp:229 +#: kcmsambalog.cpp:228 #, kde-format msgid "Could not open file %1" msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1" @@ -291,23 +291,23 @@ msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את קובץ ההגדרות \"smb.conf\"" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:60 msgid "&Exports" msgstr "יי&צואים" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:61 msgid "&Imports" msgstr "ייב&ואים" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:62 msgid "&Log" msgstr "רישו&ם" -#: main.cpp:64 +#: main.cpp:63 msgid "&Statistics" msgstr "&סטטיסטיקה" -#: main.cpp:68 +#: main.cpp:67 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " @@ -340,38 +340,38 @@ "ברשת. במקרה זה יפורק הפלט של showmount -a localhost. במערכות " "מסויימות נמצא showmount ב-usr/sbin/. בדוק אם showmount נמצא בנתיב שלך." -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:75 msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:76 msgid "System Information Control Module" msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של KDE" -#: main.cpp:79 +#: main.cpp:78 msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 KDE של מודול בקרת המערכת של Samba-צוות ה" -#: main.cpp:80 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Glauche" msgstr "Michael Glauche" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:80 msgid "Matthias Hoelzer" msgstr "Matthias Hoelzer" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:81 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:82 msgid "Harald Koschinski" msgstr "Harald Koschinski" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:83 msgid "Wilco Greven" msgstr "Wilco Greven" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:84 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po --- kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kcmscreensaver.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1999-2002 Meni LivneThis module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.
Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.
" +msgstr "" +"מודול זה מאפשר לך להשתמש בשומר מסך ולקבוע את הגדרותיו. " +"שים לב שבאפשרותך להשתמש בשומר מסך גם אם יש לתצוגה שלך תכונות של חיסכון " +"באנרגיה.
מלבד סיפוק בידור אינסופי ומניעת צריבה על המסך, שומרי מסך " +"נותנים לך גם דרך פשוטה לנעול את התצוגה שלך אם אתה עומד להשאיר אותה ללא " +"השגחה לזמן מסוים. אם ברצונך ששומר המסך ינעל את המסך, וודא שאתה מאפשר את " +"התכונה \"דרוש ססמה\" של שומר המסך. אם לא תעשה זאת, עדיין באפשרותך לנעול את " +"המסך באופן מפורש, וזאת באמצעות פעולת \"נעילת המסך\" של שולחן העבודה. " + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " דקות" +msgstr[1] " דקה" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " שניה" +msgstr[1] " שניות" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "כאן באפשרותך לראות תצוגה מקדימה של שומר המסך הנבחר." + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "מודול שומר המסך של KDE" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:394 +msgid "Loading..." +msgstr "טוען..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "הגדרות" + +#~ msgid "Add widgets to your screensaver." +#~ msgstr "הוסף וידג'טים לשומר המסך שלך." + +#~ msgid "Allow widgets on screen saver" +#~ msgstr "אפשר וידג'טים בשומר המסך" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "אפשרויות מתקדמות" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority " +#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed " +#~ "that other programs run at while the screensaver is active." +#~ msgstr "" +#~ "הגדר את העדיפות שבה שומר המסץ ירוץ. עדיפות גבוהה יותר תגרום לשומר המסך " +#~ "לעבוד יותר מהר, אבל להאט יישומים אחרים שרצים בזמן ששומר המסך פעיל." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "הפעולה שבה יש לנקוט כאשר העכבר ממוקם בפינה השמאלית עליונה במשך 15 שניות." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "הפעולה שבה יש לנקוט כאשר העכבר ממוקם בפינה הימנית עליונה במשך 15 שניות." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "הפעולה שבה יש לנקוט כאשר העכבר ממוקם בפינה השמאלית תחתונה במשך 15 שניות." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "הפעולה שבה יש לנקוט כאשר העכבר ממוקם בפינה הימנית תחתונה במשך 15 שניות." + +#~ msgid "Screen Corner Actions" +#~ msgstr "פעולות קצה המסך" + +#~ msgid "Top left:" +#~ msgstr "שמאלית עליונה:" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "אין פעולה" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "נעל מסך" + +#~ msgid "Prevent Locking" +#~ msgstr "מנע נעילה" + +#~ msgid "Top right:" +#~ msgstr "ימנית עליונה:" + +#~ msgid "Bottom left:" +#~ msgstr "שמאלית תחתונה:" + +#~ msgid "Bottom right:" +#~ msgstr "ימנית תחתונה:" + +#~ msgid "Screen Saver Priority" +#~ msgstr "עדיפות שומר המסך" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "נמוכה" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "בינונית" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "גבוהה" + +#~ msgid "Advanced &Options" +#~ msgstr "&אפשרויות מתקדמות" + +#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +#~ msgstr "זמן חוסר הפעילות שאחריו שומר המסך צריך להתחיל." + +#~ msgid "After:" +#~ msgstr "אחרי:" + +#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +#~ msgstr "בחר את פרק הזמן שאחריו יש לנעול את המסך." + +#~ msgid "Setup..." +#~ msgstr "הגדרות..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen saver category" +#~ msgstr "עדיפות שומר המסך" diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po --- kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,203 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kcmsmartcard.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne
Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " "applications.
" msgstr "שינוי המראה של סמלי התפריטים יחול על יישומים חדשים.
" -#: kcmstyle.cpp:404 +#: kcmstyle.cpp:393 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Icons Changed" msgstr "הסמלים של התפריטים שונו" -#: kcmstyle.cpp:447 +#: kcmstyle.cpp:437 msgid "Settings changes will take effect only on application restart" msgstr "השינויים יחולו רק בהפעלה מחודשת של יישומים" -#: kcmstyle.cpp:629 kcmstyle.cpp:740 +#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729 msgid "No description available." msgstr "אין תיאור זמין." -#: kcmstyle.cpp:740 +#: kcmstyle.cpp:729 #, kde-format msgid "Description: %1" msgstr "תיאור: %1" -#: kcmstyle.cpp:854 +#: kcmstyle.cpp:843 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -238,7 +238,7 @@ "ייראו כפתורים) שניתן לעתים לשלב עם ערכת נושא (מידע נוסף כגון טקסטורת שיש או " "עירוב צבע)." -#: kcmstyle.cpp:858 +#: kcmstyle.cpp:847 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." @@ -246,11 +246,11 @@ "איזור זה מציג תצוגה מקדימה של הסגנון הנבחר מבלי שיהיה צורך להחיל אותו על כל " "שולחן העבודה." -#: kcmstyle.cpp:861 +#: kcmstyle.cpp:850 msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" msgstr "דף זה מאפשר לך לבחור ברירות מחדל עבור ערכת הפקדים" -#: kcmstyle.cpp:862 +#: kcmstyle.cpp:851 msgid "" "No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.
Text Only: Shows only text on toolbar buttons." @@ -264,7 +264,7 @@ "בכפתורי סרגלי כלים. הטקסט יופיע לצד הסמל.
טקסט מתחת לסמלים: " "הצגה של סמלים וטקסט בכפתורי סרגלי כלים. הטקסט יופיע מתחת לסמל.
" -#: kcmstyle.cpp:869 +#: kcmstyle.cpp:858 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -272,14 +272,14 @@ "אם תבחר באפשרות זו, יישומים של KDE יציגו סמלים קטנים לצד כפתורים חשובים " "מסויימים." -#: kcmstyle.cpp:871 +#: kcmstyle.cpp:860 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "most menu items." msgstr "" "אם תבחר באפשרות זו, יישומים של KDE יציגו סמלים קטנים לצד הכפתורים החשובים." -#: kcmstyle.cpp:873 +#: kcmstyle.cpp:862 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." msgstr "אם תבחר באפשרות זו, יישומים של KDE יציגו אימציות פנימיות." diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmusb.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmusb.po --- kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmusb.po 2012-08-20 10:55:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmusb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-06 22:28+0300\n" "Last-Translator: Diego IastrubniThis is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.
KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:" +"p>
זוהי \"הכותרת\" של חלון החיבור של KDM. באפשרותך לשים טקסט הקדמה יפה " +"אודות מערכת ההפעלה.
KDM ימיר את הזוגות תווים הבאים בתוכן הבא:
Do you really want to remove '%1'?
This will only remove " @@ -334,19 +334,19 @@ "
האם באמת ברצונך להסיר את \"%1\"?
זה יסיר רק את הקבוצה ולא " "את הגופנים עצמם.
" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 msgid "Remove Group" msgstr "הסר קבוצה" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 kcmfontinst/GroupList.cpp:829 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 msgid "Remove" msgstr "הסר" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 msgid "Remove group" msgstr "הסר קבוצה" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:624 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 #, kde-format msgid "" "This list displays the font groups available on your " @@ -358,14 +358,14 @@ "li>
Are you sure you wish to cancel?
" msgstr "אתה בטוח שברצונך לבטל?
" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:201 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202 msgid "" "Please note that any open applications will need to be " "restarted in order for any changes to be noticed.
" msgstr "" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:209 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210 msgid "Do not show this message again" msgstr "אל תראה הודעה זו שנית" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:309 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310 msgid "Installing" msgstr "מתקין" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:312 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313 msgid "Uninstalling" msgstr "מסיר התקנה" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:315 kcmfontinst/JobRunner.cpp:421 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422 msgid "Enabling" msgstr "מאפשר" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:318 kcmfontinst/JobRunner.cpp:427 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428 msgid "Moving" msgstr "מעביר" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:321 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322 msgid "Updating" msgstr "מעדכן" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:325 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 msgid "Removing" msgstr "מסיר" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:329 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 msgid "Disabling" msgstr "מבטל" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:369 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370 msgid "Updating font configuration. Please wait..." msgstr "מעדכן את הגדרות הגופן. אנא המתן..." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:450 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451 msgid "Unable to start backend." msgstr "אין אפשרות להתחיל את הממשק." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:460 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461 msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." msgstr "" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:638 kcmfontinst/JobRunner.cpp:644 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645 msgid "No information
" msgstr "אין מידע
" @@ -1367,24 +1367,24 @@ msgid "&Main Toolbar" msgstr "&סרגל כלים ראשי" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:32 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 msgid "Preview Type" msgstr "" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:50 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 msgid "Standard Preview" msgstr "תצוגה מקדימה סטנדרטית" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 msgid "All Characters" msgstr "כל האותיות" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:60 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 #, kde-format msgid "Unicode Block: %1" msgstr "בלוק יוניקוד: %1" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:63 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 #, kde-format msgid "Unicode Script: %1" msgstr "תסריט יוניקוד: %1" diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po --- kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kgreet_classic.po to Hebrew +# translation of kgreet_classic-he.po to hebrew +# translation of kgreet_classic.po to +# Igal%1:
"
msgstr "
%1: This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
@@ -1123,12 +1131,12 @@
msgid "Enter the title of the worksheet here."
msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה."
-#: Workspace.cpp:115
+#: Workspace.cpp:113
#, kde-format
msgid "Sheet %1"
msgstr "גיליון %1"
-#: Workspace.cpp:174
+#: Workspace.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
@@ -1137,27 +1145,27 @@
"גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n"
"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?"
-#: Workspace.cpp:189
+#: Workspace.cpp:187
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
msgstr "*.sgrd| קבצי חישה (*.sgrd)"
-#: Workspace.cpp:189
+#: Workspace.cpp:187
msgid "Select Tab File to Import"
msgstr "בחר גיליון עבודה לייבוא"
-#: Workspace.cpp:217 Workspace.cpp:238
+#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
msgid "You do not have a tab that could be saved."
msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור."
-#: Workspace.cpp:245
+#: Workspace.cpp:243
msgid "Export Tab"
msgstr "יצא גיליון עבודה"
-#: Workspace.cpp:263
+#: Workspace.cpp:261
msgid "There are no tabs that could be deleted."
msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק."
-#: Workspace.cpp:303
+#: Workspace.cpp:301
#, kde-format
msgid ""
" If you think that you have "
@@ -56,19 +56,19 @@
"יציבה, לחלופין, באופשרותך להשתמש במנוע XRender במקום. Your Local time and time zone are defined in System "
+"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
+"this setting. The plasma clock tooltip "
+"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
+"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
+"on it again to deselect it. After you validate your "
+"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
+"will display the time in all the selected time zones. To select a Default time zone: you can either scroll over the "
+"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
+"\"Clock defaults to:\". .
"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:599
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:593
#, kde-format
msgid "%1 of %2%1"
msgstr "%1 מתוך %2%1"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:621
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 ט\"ב"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 ג\"ב"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 מ\"ב"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 ק\"ב"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 TiB/s"
msgstr "%1 ט\"ב לשנייה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:638
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 GiB/s"
msgstr "%1 ג\"ב לשנייה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 MiB/s"
msgstr "%1 מ\"ב לשנייה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 KiB/s"
msgstr "%1 ק\"ב לשנייה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:656
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "unitless - just a number"
msgid "%1"
@@ -570,30 +578,30 @@
msgid "Plotter Settings"
msgstr "הגדרות תוויין האותות"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:79
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77
msgid "Stack the beams on top of each other"
msgstr ""
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:80
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
msgid ""
"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5."
msgstr ""
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:87
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
msgid "Scales"
msgstr "קני מידה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:91
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90
msgid "Vertical scale"
msgstr "קנה מידה אנכי"
@@ -633,65 +641,65 @@
msgid "Grid"
msgstr "רשת"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144
msgid "Lines"
msgstr "קווים"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:148
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
msgid "Vertical lines"
msgstr "קווים אנכיים"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:152
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
msgid "Distance:"
msgstr "מרחק:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:158
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:162
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
msgid "Vertical lines scroll"
msgstr "קווים אנכיים נגללים"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:165
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167
msgid "Horizontal lines"
msgstr "קווים אופקיים"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:171
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179
msgid "Show axis labels"
msgstr "הצג טקסט על הצירים"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:177
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223
msgid "Set Color..."
msgstr "בחירת צבע..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:220
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
msgid "Move Up"
msgstr "הזז מעלה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:237
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241
msgid "Move Down"
msgstr "הורד"
@@ -765,12 +773,12 @@
msgid "Grid color:"
msgstr "צבע רשת:"
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
msgid "File logging settings"
msgstr "הגדרות קובץ רישום"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
msgid "Foreground color:"
msgstr "צבע טקסט:"
@@ -857,17 +865,17 @@
msgid "Alarm digit color:"
msgstr "צבע ספרות אזהרה:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
msgid "&Properties"
msgstr "&מאפיינים"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
msgid "&Remove Display"
msgstr "&הסר תצוגה"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:189
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"
You can "
@@ -43,7 +43,7 @@
"השזירה נכנסה למצב המתנה ע\"י יישום אחר.
באפשרותך להוציאה ממצב זה ע\"י "
"שימוש בקיצור הדרך '%1'."
-#: compositingprefs.cpp:98
+#: compositingprefs.cpp:96
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past."
"b>
This was most likely due to a driver bug.
באפשרותך לבטל הגנה זו אבל ראה הוזהרת כי זה יכול לגרום לקריסה "
"מיידית!OpenGL desktop effects not possible
Your system cannot perform "
@@ -508,7 +500,7 @@
"%2 "
msgstr ""
-#: scene_opengl.cpp:500
+#: scene_opengl.cpp:572
msgid ""
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your "
"GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.
XRender "
@@ -516,7 +508,7 @@
"by the hardware limitations that restrict the OpenGL viewport size."
msgstr ""
-#: scene_opengl.cpp:525
+#: scene_opengl.cpp:597
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL desktop effects might be unusable
OpenGL Desktop Effects at "
@@ -525,7 +517,7 @@
"compositing, switch to the XRender backend or lower the resolution to %1x%1."
msgstr ""
-#: scene_opengl.cpp:531
+#: scene_opengl.cpp:603
msgid ""
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your "
"GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be "
@@ -534,66 +526,60 @@
"software rendering in this case."
msgstr ""
-#: tabbox/tabbox.cpp:349
+#: tabbox/tabbox.cpp:354
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "הצג את שולחן העבודה"
-#: tabbox/tabbox.cpp:503
+#: tabbox/tabbox.cpp:509
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "עבור בין החלונות"
-#: tabbox/tabbox.cpp:504
+#: tabbox/tabbox.cpp:510
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "עבור בין החלונות (הפוך)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:505
+#: tabbox/tabbox.cpp:511
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "עבור בין החלונות (חלופי)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:506
+#: tabbox/tabbox.cpp:512
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "עבור בין החלונות (חלופי הפוך)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:507
+#: tabbox/tabbox.cpp:513
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי"
-#: tabbox/tabbox.cpp:508
+#: tabbox/tabbox.cpp:514
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי (הפוך)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:509
+#: tabbox/tabbox.cpp:515
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי (חלופי)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:510
+#: tabbox/tabbox.cpp:516
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "עבור בין החלונות של היישום הנוכחי (חלופי הפוך)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:511
+#: tabbox/tabbox.cpp:517
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "עבור בין שולחנות העבודה"
-#: tabbox/tabbox.cpp:512
+#: tabbox/tabbox.cpp:518
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "עבור בין שולחנות העבודה (הפוך)"
-#: tabbox/tabbox.cpp:513
+#: tabbox/tabbox.cpp:519
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה"
-#: tabbox/tabbox.cpp:514
+#: tabbox/tabbox.cpp:520
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה (הפוך)"
-#: tabbox/tabboxhandler.cpp:275
-msgid ""
-"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
-"Contact your distribution about this."
-msgstr ""
-
-#: useractions.cpp:185
+#: useractions.cpp:196
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
@@ -605,7 +591,7 @@
"ללא המסגרת, לא תוכל להציג חזרה את המסגרת עם העכבר בלבד: בכדי להשתמש בתפריט "
"פעולת החלון, יש להשתמש בקיצור מקשים %1."
-#: useractions.cpp:193
+#: useractions.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
@@ -617,168 +603,172 @@
"אם התוכנה אינה כוללת אפשרות לביטול המסך המלא, לא תוכל להציג חזרה את המסגרת "
"עם העכבר בלבד: בכדי להשתמש בתפריט פעולת החלון, יש להשתמש בקיצור מקשים %1."
-#: useractions.cpp:265
+#: useractions.cpp:272
msgid "&Move"
msgstr "ה&זז"
-#: useractions.cpp:270
+#: useractions.cpp:280
msgid "Re&size"
msgstr "&שנה גודל"
-#: useractions.cpp:274
+#: useractions.cpp:286
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "השאר &מעל כולם"
-#: useractions.cpp:279
+#: useractions.cpp:294
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "השאר מ&תחת לכולם"
-#: useractions.cpp:285
+#: useractions.cpp:302
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&מסך מלא"
-#: useractions.cpp:291
+#: useractions.cpp:310
msgid "Sh&ade"
msgstr "&גלול"
-#: useractions.cpp:296
+#: useractions.cpp:317
msgid "&No Border"
msgstr "&ללא מסגרת"
-#: useractions.cpp:303
+#: useractions.cpp:326
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "&קיצור החלון..."
-#: useractions.cpp:308
+#: useractions.cpp:333
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "הגדרות חלון &מיוחדות..."
-#: useractions.cpp:312
+#: useractions.cpp:337
msgid "S&pecial Application Settings..."
msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות..."
-#: useractions.cpp:319
+#: useractions.cpp:344
msgctxt ""
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
"of KWin"
msgid "Window &Manager Settings..."
msgstr "הגדרות מנהל חלונות &מיוחדות..."
-#: useractions.cpp:324
+#: useractions.cpp:349
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&מזער"
-#: useractions.cpp:328
+#: useractions.cpp:355
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&הגדל"
-#: useractions.cpp:337
+#: useractions.cpp:366
msgid "&Untab"
msgstr ""
-#: useractions.cpp:341
+#: useractions.cpp:372
msgid "Close Entire &Group"
msgstr "סגור &קבוצה כולה"
-#: useractions.cpp:352
+#: useractions.cpp:385
#, fuzzy
#| msgid "More Actions"
msgid "&More Actions"
msgstr "פעולות נוספות"
-#: useractions.cpp:356
+#: useractions.cpp:389
msgid "&Close"
msgstr "&סגור"
-#: useractions.cpp:432
+#: useractions.cpp:468
msgid "&Extensions"
msgstr "&הרחבות"
-#: useractions.cpp:485
+#: useractions.cpp:522
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
-#: useractions.cpp:486
+#: useractions.cpp:523
msgctxt "Switch to tab -> Next"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
-#: useractions.cpp:524
+#: useractions.cpp:561
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
msgid "None available"
msgstr ""
-#: useractions.cpp:533
+#: useractions.cpp:570
msgid "Switch to Tab"
msgstr "עבור ללשונית"
-#: useractions.cpp:544
+#: useractions.cpp:582
#, fuzzy
#| msgid "Attach as tab to"
msgid "&Attach as tab to"
msgstr "הצמד בתור לשונית אל"
-#: useractions.cpp:566
+#: useractions.cpp:606
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "העבר &אל שולחן עבודה"
-#: useractions.cpp:582
+#: useractions.cpp:623
msgid "Move To &Screen"
msgstr "העבר &אל מסך"
-#: useractions.cpp:599
+#: useractions.cpp:641
msgid "Ac&tivities"
msgstr "פ&עילויות"
-#: useractions.cpp:611
+#: useractions.cpp:652
msgid "&All Desktops"
msgstr "&כל שולחנות העבודה"
-#: useractions.cpp:637
+#: useractions.cpp:678
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
msgid "&New Desktop"
msgstr "שולחן עבודה &חדש"
-#: useractions.cpp:658
+#: useractions.cpp:698
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
msgid "Screen &%1"
msgstr "מסך %1"
-#: useractions.cpp:676
+#: useractions.cpp:715
msgid "&All Activities"
msgstr "&כל הפעילויות"
-#: useractions.cpp:863
+#: useractions.cpp:905
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "%1 is already in use"
msgstr "%1 כבר בשימוש"
-#: useractions.cpp:865
+#: useractions.cpp:907
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "%1 is used by %2 in %3"
msgstr "%1 כבר בשימוש על ידי %2 ב־%3"
-#: useractions.cpp:988
+#: useractions.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "הפעל חלון (%1)"
-#: useractions.cpp:1357
+#: useractions.cpp:1396
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
"as active one.\n"
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
msgstr ""
-#: virtualdesktops.cpp:334 virtualdesktops.cpp:396
+#: virtualdesktops.cpp:332 virtualdesktops.cpp:394
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "שולחן עבודה %1"
+#: virtualdesktops.cpp:424
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "מעבר בין שולחנות העבודה"
+
#: virtualdesktops.cpp:427
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "עבור אל שולחן העבודה הבא"
@@ -803,12 +793,12 @@
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה"
-#: virtualdesktops.cpp:444
+#: virtualdesktops.cpp:438
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "עבור לשולחן עבודה %1"
-#: workspace.cpp:1334
+#: workspace.cpp:1373
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
@@ -830,31 +820,6 @@
"אלא להשתמש בשירותים להדבקה מקוונת כגון: \n"
"http://paste.kde.org \n"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "מערכת"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "ניווט"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "חלונות"
-
-#~ msgid "Window & Desktop"
-#~ msgstr "חלונות ושולחן העבודה"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "שונות"
-
-#~ msgid "Desktop Switching"
-#~ msgstr "מעבר בין שולחנות העבודה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
-#~ "started.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "מנהל החלונות: עושה רושם שכבר יש מנהל חלונות פעיל. מנהל החלונות של KDE לא "
-#~ "הופעל.\n"
-
#~ msgid "Block Global Shortcuts"
#~ msgstr "חסום קיצורי מקשים גלובליים"
diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po
--- kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000
+++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni Keyboard
This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
diff -Nru kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po
--- kde-l10n-he-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000
+++ kde-l10n-he-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni
%1"
+msgstr "
%1"
+
+#: calendartable.cpp:718
+#, kde-format
+msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
+msgid "%1
%2"
+msgstr "%1
%2"
+
+#: calendartable.cpp:723
+#, kde-format
+msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
+msgid "%1 - %2
%3"
+msgstr "%1 - %2
%3"
+
+#: calendartable.cpp:952
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
+
+#: calendartable.cpp:955
+msgid "Local"
+msgstr "מקומי"
+
+#: clockapplet.cpp:193
+msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
+msgstr "הפעלת מנוע טקסט לדיבור של Jovie נכשלה."
+
+#: clockapplet.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
+msgid "It is 1 o clock a m"
+msgid_plural "It is %1 o clock a m"
+msgstr[0] "השעה היא אחת בבוקר"
+msgstr[1] "השעה היא %1 בבוקר"
+
+#: clockapplet.cpp:212
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
+msgid "It is 1 o clock p m"
+msgid_plural "It is %1 o clock p m"
+msgstr[0] "השעה היא אחת אחרי הצהריים"
+msgstr[1] "השעה היא %1 אחרי הצהריים"
+
+#: clockapplet.cpp:219
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
+"hour clock"
+msgid "It is 1 o clock"
+msgid_plural "It is %1 o clock"
+msgstr[0] "השעה היא אחת"
+msgstr[1] "השעה היא %1"
+
+#: clockapplet.cpp:227
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
+msgid "It is %1:%2 a m"
+msgstr "השעה היא %1:%2 בבוקר"
+
+#: clockapplet.cpp:232
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
+msgid "It is %1:%2 p m"
+msgstr "השעה היא %1:%2 בצהריים"
+
+#: clockapplet.cpp:238
+#, kde-format
+msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
+msgid "It is %1:%2"
+msgstr "השעה %1:%2"
+
+#: clockapplet.cpp:283
+msgid "Current Time and Events"
+msgstr "זמן נוכחי ואירועים"
+
+#: clockapplet.cpp:283
+msgid "Current Time"
+msgstr "זמן נוכחי"
+
+#: clockapplet.cpp:306
+msgid "Today's Events"
+msgstr "האירועים של היום"
+
+#: clockapplet.cpp:380
+msgctxt "General configuration page"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: clockapplet.cpp:382
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#: clockapplet.cpp:383
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every minute"
+msgstr "כל דקה"
+
+#: clockapplet.cpp:384
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 2 minutes"
+msgstr "כל 2 דקות"
+
+#: clockapplet.cpp:385
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 5 minutes"
+msgstr "כל 5 דקות"
+
+#: clockapplet.cpp:386
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 10 minutes"
+msgstr "כל 10 דקות"
+
+#: clockapplet.cpp:387
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 15 minutes"
+msgstr "כל 15 דקות"
+
+#: clockapplet.cpp:388
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every 30 minutes"
+msgstr "כל 30 דקות"
+
+#: clockapplet.cpp:389
+msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
+msgid "Every hour"
+msgstr "כל שעה"
+
+#: clockapplet.cpp:409
+msgid "Time Zones"
+msgstr "איזורי זמן"
+
+#: clockapplet.cpp:543
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "ה&עתק ללוח"
+
+#: clockapplet.cpp:551
+msgid "Adjust Date and Time..."
+msgstr "התאם תאריך ושעה..."
+
+#: clockapplet.cpp:690
+msgctxt "Local time zone"
+msgid "Local"
+msgstr "מקומי"
+
+#: clockapplet.cpp:739
+msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
+msgid "Other Calendars"
+msgstr "לוחות שנה אחרים"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: generalConfig.ui:23
+msgid "Text to Speech"
+msgstr "טקסט לדיבור"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: generalConfig.ui:46
+msgid "Speak time:"
+msgstr "הקרא את השעה:"
+
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
+#: timezonesConfig.ui:20
+msgid "Search"
+msgstr "חפש"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
+#: timezonesConfig.ui:33
+msgid "Select one or several time zones."
+msgstr "בחר איזור זמן אחד או יותר."
+
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
+#: timezonesConfig.ui:43
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"