diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/debian/changelog kde-l10n-hr-4.13.0/debian/changelog --- kde-l10n-hr-4.12.97/debian/changelog 2014-04-03 15:21:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/debian/changelog 2014-04-10 11:33:11.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-hr (4:4.13.0-0ubuntu1) trusty; urgency=medium + + * New upstream release of KDE Software Compilation + + -- Jonathan Riddell Thu, 10 Apr 2014 12:22:05 +0100 + kde-l10n-hr (4:4.12.97-0ubuntu1) trusty; urgency=medium * New upstream release diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/CMakeLists.txt kde-l10n-hr-4.13.0/messages/CMakeLists.txt --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/CMakeLists.txt 2014-03-27 01:01:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/CMakeLists.txt 2014-04-10 09:29:48.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,4 @@ add_subdirectory(applications) -add_subdirectory(frameworks) add_subdirectory(kdeaccessibility) add_subdirectory(kdeadmin) add_subdirectory(kdeartwork) diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/CMakeLists.txt kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/CMakeLists.txt --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/CMakeLists.txt 2014-03-27 01:01:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -file(GLOB _po_files *.po) -GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(${CURRENT_LANG} ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4921 +0,0 @@ -# Translation of kdecalendarsystems to Croatian -# -# Renato Pavicic , 2006. -# Zarko Pintar , 2009. -# Marko Dimjasevic , 2009, 2010. -# Andrej Dundović , 2009, 2010. -# DoDo , 2009. -# Andrej Dundovic , 2009, 2010. -# Marko Dimjašević , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:48+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Poedit-Language: Croatian\n" -"X-Poedit-Country: CROATIA\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 1601,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: kcalendarsystem.cpp:108 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorijanski" - -#: kcalendarsystem.cpp:110 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptski" - -#: kcalendarsystem.cpp:112 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Ethiopian" -msgstr "Etiopijski" - -#: kcalendarsystem.cpp:114 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: kcalendarsystem.cpp:116 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Islamic / Hijri (Civil)" -msgstr "Islamski / Hijri (građanski)" - -#: kcalendarsystem.cpp:118 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Indian National" -msgstr "Indijski, nacionalni" - -#: kcalendarsystem.cpp:120 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Jalali" -msgstr "Jalalski" - -#: kcalendarsystem.cpp:122 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Japanese" -msgstr "Japanski" - -#: kcalendarsystem.cpp:124 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Julian" -msgstr "Julianski" - -#: kcalendarsystem.cpp:126 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Taiwanese" -msgstr "Tajvanski" - -#: kcalendarsystem.cpp:128 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Thai" -msgstr "Tajlandski" - -#: kcalendarsystem.cpp:131 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Invalid Calendar Type" -msgstr "Neispravna vrsta kalendara" - -#: kcalendarsystem.cpp:1494 -msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: kcalendarsystem.cpp:1531 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: kcalendarsystem.cpp:1533 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:45 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Martyrum" -msgstr "Anno Martyrum" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:46 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:47 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:153 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:155 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:157 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:159 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:161 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:163 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:165 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:173 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "CE" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:177 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Tho" -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tho" -msgstr "od Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pao" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pao" -msgstr "od Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Hat" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hat" -msgstr "od Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:192 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Kia" -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kia" -msgstr "od Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Tob" -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tob" -msgstr "od Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Mes" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "od Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Par" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Par" -msgstr "od Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:200 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pam" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pam" -msgstr "od Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pas" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pas" -msgstr "od Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:204 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pan" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pan" -msgstr "od Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:206 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Epe" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Epe" -msgstr "od Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:208 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Meo" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meo" -msgstr "od Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:210 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Kou" -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kou" -msgstr "od Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 1 - ShortName" -#| msgid "Tho" -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 2 - ShortName" -#| msgid "Pao" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 3 - ShortName" -#| msgid "Hat" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortName" -#| msgid "Kia" -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kia" -msgstr "Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:227 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 5 - ShortName" -#| msgid "Tob" -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:229 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" -#| msgid "Mes" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:231 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 7 - ShortName" -#| msgid "Par" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:233 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" -#| msgid "Pam" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Pam" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:235 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 9 - ShortName" -#| msgid "Pas" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:237 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 10 - ShortName" -#| msgid "Pan" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:239 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 11 - ShortName" -#| msgid "Epe" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Epe" -msgstr "Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:241 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 12 - ShortName" -#| msgid "Meo" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Meo" -msgstr "Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:243 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 13 - ShortName" -#| msgid "Kou" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Kou" -msgstr "Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Thoout" -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thoout" -msgstr "od Thoouta" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Paope" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paope" -msgstr "od Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Hathor" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hathor" -msgstr "od Hathora" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:258 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Kiahk" -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kiahk" -msgstr "od Kiahka" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:260 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Tobe" -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tobe" -msgstr "od Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:262 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Meshir" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meshir" -msgstr "od Meshira" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:264 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 7 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Paremhotep" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paremhotep" -msgstr "od Paremhotepa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:266 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Parmoute" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Parmoute" -msgstr "od Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:268 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Pashons" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pashons" -msgstr "od Pashonsa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:270 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Paone" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paone" -msgstr "od Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:272 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Epep" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Epep" -msgstr "od Epepa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:274 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Mesore" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mesore" -msgstr "od Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 13 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Kouji nabot" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kouji nabot" -msgstr "od Kouji nabota" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 1 - LongName" -#| msgid "Thoout" -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Thoout" -msgstr "Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 2 - LongName" -#| msgid "Paope" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Paope" -msgstr "Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 3 - LongName" -#| msgid "Hathor" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:291 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - LongName" -#| msgid "Kiahk" -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Kiahk" -msgstr "Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:293 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 5 - LongName" -#| msgid "Tobe" -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Tobe" -msgstr "Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:295 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - LongName" -#| msgid "Meshir" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Meshir" -msgstr "Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:297 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 7 - LongName" -#| msgid "Paremhotep" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:299 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - LongName" -#| msgid "Parmoute" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Parmoute" -msgstr "Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:301 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 9 - LongName" -#| msgid "Pashons" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Pashons" -msgstr "Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:303 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 10 - LongName" -#| msgid "Paone" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paone" -msgstr "Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:305 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 11 - LongName" -#| msgid "Epep" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Epep" -msgstr "Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:307 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 12 - LongName" -#| msgid "Mesore" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Mesore" -msgstr "Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:309 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 13 - LongName" -#| msgid "Kouji nabot" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:324 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:326 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:328 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:330 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:332 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:334 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:336 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName" -#| msgid "Pes" -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Pes" -msgstr "Pes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName" -#| msgid "Psh" -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Psh" -msgstr "Psh" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:349 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 3 - ShortDayName" -#| msgid "Pef" -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Pef" -msgstr "Pef" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:351 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 4 - ShortDayName" -#| msgid "Pti" -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Pti" -msgstr "Pti" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:353 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 5 - ShortDayName" -#| msgid "Pso" -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Pso" -msgstr "Pso" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:355 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName" -#| msgid "Psa" -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Psa" -msgstr "Psa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:357 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 7 - ShortDayName" -#| msgid "Tky" -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Tky" -msgstr "Tky" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:365 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName" -#| msgid "Pesnau" -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Pesnau" -msgstr "Pesnau" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:367 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName" -#| msgid "Pshoment" -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Pshoment" -msgstr "Pshoment" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 3 - LongDayName" -#| msgid "Peftoou" -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Peftoou" -msgstr "Peftoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:371 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 4 - LongDayName" -#| msgid "Ptiou" -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Ptiou" -msgstr "Ptiou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:373 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 5 - LongDayName" -#| msgid "Psoou" -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Psoou" -msgstr "Psoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:375 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 6 - LongDayName" -#| msgid "Psabbaton" -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Psabbaton" -msgstr "Psabbaton" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:377 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 7 - LongDayName" -#| msgid "Tkyriakē" -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Tkyriakē" -msgstr "Tkyriakē" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:50 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Amata Mehrat" -msgstr "Amata Mehrat" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:51 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:52 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "Y" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "G" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Mes" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "od Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Teq" -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Teq" -msgstr "od Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Hed" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hed" -msgstr "od Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Tah" -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tah" -msgstr "od Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Ter" -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "od Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Yak" -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Yak" -msgstr "od Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Mag" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mag" -msgstr "od Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Miy" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Miy" -msgstr "od Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Gen" -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Gen" -msgstr "od Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Sen" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sen" -msgstr "od Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Ham" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ham" -msgstr "od Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Neh" -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Neh" -msgstr "od Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pag" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pag" -msgstr "od Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:132 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" -#| msgid "Mes" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName" -#| msgid "Teq" -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName" -#| msgid "Hed" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName" -#| msgid "Tah" -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName" -#| msgid "Ter" -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortName" -#| msgid "Yak" -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Yak" -msgstr "Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName" -#| msgid "Mag" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Mag" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName" -#| msgid "Miy" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName" -#| msgid "Gen" -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName" -#| msgid "Sen" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Sen" -msgstr "Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" -#| msgid "Ham" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName" -#| msgid "Neh" -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName" -#| msgid "Pag" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:165 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Meskerem" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meskerem" -msgstr "od Meskerema" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Tequemt" -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tequemt" -msgstr "od Tequemta" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Hedar" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hedar" -msgstr "od Hedara" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Tahsas" -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tahsas" -msgstr "od Tahsasa" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Ter" -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "od Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Yakatit" -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Yakatit" -msgstr "od Yakatita" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Magabit" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Magabit" -msgstr "od Magabita" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Miyazya" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Miyazya" -msgstr "od Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Genbot" -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Genbot" -msgstr "od Genbota" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Sene" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sene" -msgstr "od Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Hamle" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hamle" -msgstr "od Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Nehase" -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nehase" -msgstr "od Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Pagumen" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pagumen" -msgstr "od Pagumena" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 1 - LongName" -#| msgid "Meskerem" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Meskerem" -msgstr "Meskerem" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName" -#| msgid "Tequemt" -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tequemt" -msgstr "Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName" -#| msgid "Hedar" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hedar" -msgstr "Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName" -#| msgid "Tahsas" -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName" -#| msgid "Ter" -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 6 - LongName" -#| msgid "Yakatit" -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yakatit" -msgstr "Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 7 - LongName" -#| msgid "Magabit" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Magabit" -msgstr "Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 8 - LongName" -#| msgid "Miyazya" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 9 - LongName" -#| msgid "Genbot" -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName" -#| msgid "Sene" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Sene" -msgstr "Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName" -#| msgid "Hamle" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName" -#| msgid "Nehase" -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName" -#| msgid "Pagumen" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Pagumen" -msgstr "Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "H" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "Q" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "CE" -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "E" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName" -#| msgid "Seg" -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Seg" -msgstr "Seg" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName" -#| msgid "Mak" -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mak" -msgstr "Mak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName" -#| msgid "Rob" -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" -#| msgid "Ham" -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 -#, fuzzy -#| msgid "Arb" -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName" -#| msgid "Qed" -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Qed" -msgstr "Qed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName" -#| msgid "Ehu" -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ehu" -msgstr "Ehu" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName" -#| msgid "Segno" -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Segno" -msgstr "Segno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 2 - LongDayName" -#| msgid "Maksegno" -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Maksegno" -msgstr "Maksegno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName" -#| msgid "Rob" -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName" -#| msgid "Hamus" -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Hamus" -msgstr "Hamus" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 -#, fuzzy -#| msgid "Arb" -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName" -#| msgid "Qedame" -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Qedame" -msgstr "Qedame" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 7 - LongDayName" -#| msgid "Ehud" -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Ehud" -msgstr "Ehud" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:53 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Prije naše ere" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:54 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "BCE" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:56 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Prije Krista" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "BC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Naša era" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:66 kcalendarsystemjapanese.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:67 kcalendarsystemjapanese.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:69 kcalendarsystemjapanese.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:138 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:140 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:142 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:144 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:146 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:148 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "L" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:150 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:152 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:154 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:156 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "L" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:158 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:160 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:169 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "siječnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:171 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "veljače" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:173 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "ožujka" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:175 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "travnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:177 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "svibnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:179 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "lipnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:181 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "srpnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:183 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "kolovoza" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:185 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "rujna" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:187 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "listopada" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:189 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "studenog" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:191 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "prosinca" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:200 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "Sij" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:202 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "Velj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:204 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "Ožu" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:206 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "Tra" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:208 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "Svi" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:210 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "Lip" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:212 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "Srp" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:214 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "Kol" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:216 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "Ruj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:218 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "Lis" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:220 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "Stu" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:222 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "Pro" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:231 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "siječnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:233 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "veljače" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:235 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "ožujka" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:237 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "travnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:239 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "svibnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:241 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "lipnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:243 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "srpnja" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:245 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "kolovoza" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:247 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "rujna" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:249 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "listopada" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:251 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "studenog" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:253 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "prosinca" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:262 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "Siječanj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:264 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "Veljača" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:266 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "Ožujak" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:268 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "Travanj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:270 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "Svibanj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:272 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "Lipanj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:274 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "Srpanj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:276 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:278 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "Rujan" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:280 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "Listopad" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:282 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "Studeni" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:284 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "Prosinac" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:297 kcalendarsystemhebrew.cpp:807 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:299 kcalendarsystemhebrew.cpp:809 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "U" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:301 kcalendarsystemhebrew.cpp:811 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:303 kcalendarsystemhebrew.cpp:813 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "Č" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:305 kcalendarsystemhebrew.cpp:815 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:307 kcalendarsystemhebrew.cpp:817 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:309 kcalendarsystemhebrew.cpp:819 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:318 kcalendarsystemhebrew.cpp:828 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "Pon" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:320 kcalendarsystemhebrew.cpp:830 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "Uto" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:322 kcalendarsystemhebrew.cpp:832 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Sri" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:324 kcalendarsystemhebrew.cpp:834 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Čet" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:326 kcalendarsystemhebrew.cpp:836 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "Pet" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 kcalendarsystemhebrew.cpp:838 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Sub" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 kcalendarsystemhebrew.cpp:840 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "Ned" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:337 kcalendarsystemhebrew.cpp:847 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:339 kcalendarsystemhebrew.cpp:849 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:341 kcalendarsystemhebrew.cpp:851 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "Srijeda" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:343 kcalendarsystemhebrew.cpp:853 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:345 kcalendarsystemhebrew.cpp:855 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:347 kcalendarsystemhebrew.cpp:857 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 kcalendarsystemhebrew.cpp:859 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelja" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:281 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Mundi" -msgstr "Anno Mundi" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:282 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:283 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:625 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:627 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:629 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:631 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:633 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:635 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:637 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:639 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "I" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:641 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:643 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:645 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:647 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "CE" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:649 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:651 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Tir short" -#| msgid "of Tir" -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tis" -msgstr "od Tir" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Mes" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hes" -msgstr "od Mes" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Kia" -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kis" -msgstr "od Kia" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 -#, fuzzy -#| msgid "of Tevet" -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tev" -msgstr "od Teveta" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:668 -#, fuzzy -#| msgid "of Shvat" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shv" -msgstr "od Shvata" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:670 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ada" -msgstr "od Adara" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:672 -#, fuzzy -#| msgid "of Nisan" -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nis" -msgstr "od Nisana" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:674 -#, fuzzy -#| msgid "of Iyar" -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Iya" -msgstr "od lyara" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:676 -#, fuzzy -#| msgid "of Sivan" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Siv" -msgstr "od Sivana" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:678 -#, fuzzy -#| msgid "of Tamuz" -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tam" -msgstr "od Tamuza" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:680 -#, fuzzy -#| msgid "of Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "od Ava" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:682 -#, fuzzy -#| msgid "of Elul" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Elu" -msgstr "od Elula" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:684 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad1" -msgstr "od Adara" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:686 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad2" -msgstr "od Adara" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 -#, fuzzy -#| msgctxt "Tir short" -#| msgid "Tir" -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tis" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" -#| msgid "Mes" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Hes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 -#, fuzzy -#| msgid "Kislev" -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kis" -msgstr "Kislev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 -#, fuzzy -#| msgid "Tevet" -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tev" -msgstr "Tevet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:703 -#, fuzzy -#| msgid "Shvat" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shv" -msgstr "Shvat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:705 -#, fuzzy -#| msgid "Adar" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Ada" -msgstr "Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:707 -#, fuzzy -#| msgid "Nisan" -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Nis" -msgstr "Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:709 -#, fuzzy -#| msgid "Iyar" -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Iya" -msgstr "Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:711 -#, fuzzy -#| msgid "Sivan" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Siv" -msgstr "Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:713 -#, fuzzy -#| msgid "Tamuz" -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Tam" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:715 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:717 -#, fuzzy -#| msgid "Elul" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Elu" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:719 -#, fuzzy -#| msgid "Ahd" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad1" -msgstr "Ahd" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:721 -#, fuzzy -#| msgid "Ahd" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad2" -msgstr "Ahd" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 -#, fuzzy -#| msgid "of Tishrey" -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tishrey" -msgstr "od Tishreya" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 -#, fuzzy -#| msgid "of Heshvan" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Heshvan" -msgstr "od Heshvana" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 -#, fuzzy -#| msgid "of Kislev" -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kislev" -msgstr "od Kisleva" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 -#, fuzzy -#| msgid "of Tevet" -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tevet" -msgstr "od Teveta" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:738 -#, fuzzy -#| msgid "of Shvat" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shvat" -msgstr "od Shvata" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:740 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar" -msgstr "od Adara" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:742 -#, fuzzy -#| msgid "of Nisan" -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nisan" -msgstr "od Nisana" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:744 -#, fuzzy -#| msgid "of Iyar" -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Iyar" -msgstr "od lyara" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:746 -#, fuzzy -#| msgid "of Sivan" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sivan" -msgstr "od Sivana" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:748 -#, fuzzy -#| msgid "of Tamuz" -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tamuz" -msgstr "od Tamuza" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:750 -#, fuzzy -#| msgid "of Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "od Ava" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:752 -#, fuzzy -#| msgid "of Elul" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Elul" -msgstr "od Elula" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:754 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar I" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar I" -msgstr "od Adara I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:756 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar II" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar II" -msgstr "od Adara II" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 -#, fuzzy -#| msgid "Tishrey" -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 -#, fuzzy -#| msgid "Heshvan" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 -#, fuzzy -#| msgid "Kislev" -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 -#, fuzzy -#| msgid "Tevet" -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:773 -#, fuzzy -#| msgid "Shvat" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:775 -#, fuzzy -#| msgid "Adar" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:777 -#, fuzzy -#| msgid "Nisan" -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:779 -#, fuzzy -#| msgid "Iyar" -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:781 -#, fuzzy -#| msgid "Sivan" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:783 -#, fuzzy -#| msgid "Tamuz" -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Elul" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Adar I" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:791 -#, fuzzy -#| msgid "Adar II" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:66 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Saka Era" -msgstr "Saka Era" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:67 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:68 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " -"2000 SE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -#| msgid "BC" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "C" -msgstr "BC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:160 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "V" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:162 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:164 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" -#| msgid "Āsh" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:166 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:168 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -#| msgid "BC" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "BC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:170 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" -#| msgid "Āsh" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:172 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:189 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Cha" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Cha" -msgstr "od Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Vai" -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Vai" -msgstr "od Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:193 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Jya" -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jya" -msgstr "od Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:195 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Āsh" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsh" -msgstr "od Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:197 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Shr" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shr" -msgstr "od Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:199 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Bhā" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bhā" -msgstr "od Bhā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:201 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Āsw" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsw" -msgstr "od Āsw" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Kār" -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kār" -msgstr "od Kār" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Agr" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Agr" -msgstr "od Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pau" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pau" -msgstr "od Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Māg" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Māg" -msgstr "od Māg" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Phā" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Phā" -msgstr "od Phā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:220 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 1 - ShortName" -#| msgid "Cha" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Cha" -msgstr "Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:222 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 2 - ShortName" -#| msgid "Vai" -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:224 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 3 - ShortName" -#| msgid "Jya" -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Jya" -msgstr "Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:226 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" -#| msgid "Āsh" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsh" -msgstr "Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:228 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 5 - ShortName" -#| msgid "Shr" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shr" -msgstr "Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:230 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 6 - ShortName" -#| msgid "Bhā" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Bhā" -msgstr "Bhā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:232 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 7 - ShortName" -#| msgid "Āsw" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsw" -msgstr "Āsw" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:234 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 8 - ShortName" -#| msgid "Kār" -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Kār" -msgstr "Kār" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 9 - ShortName" -#| msgid "Agr" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Agr" -msgstr "Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" -#| msgid "Pau" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 11 - ShortName" -#| msgid "Māg" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Māg" -msgstr "Māg" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 12 - ShortName" -#| msgid "Phā" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Phā" -msgstr "Phā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:251 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Chaitra" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Chaitra" -msgstr "od Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:253 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 2 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Vaishākh" -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Vaishākh" -msgstr "od Vaishākha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:255 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Jyaishtha" -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jyaishtha" -msgstr "od Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:257 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Āshādha" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshādha" -msgstr "od Āshādha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:259 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Shrāvana" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shrāvana" -msgstr "od Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:261 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Bhādrapad" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bhādrapad" -msgstr "od Bhādrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:263 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Āshwin" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshwin" -msgstr "od Āshwina" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:265 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 8 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Kārtik" -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kārtik" -msgstr "od Kārtika" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Agrahayana" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Agrahayana" -msgstr "od Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Paush" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paush" -msgstr "od Pausha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Māgh" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Māgh" -msgstr "od Māgha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 12 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Phālgun" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Phālgun" -msgstr "od Phālguna" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:282 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 1 - LongName" -#| msgid "Chaitra" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:284 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 2 - LongName" -#| msgid "Vaishākh" -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Vaishākh" -msgstr "Vaishākh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:286 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 3 - LongName" -#| msgid "Jyaishtha" -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:288 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - LongName" -#| msgid "Āshādha" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Āshādha" -msgstr "Āshādha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:290 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 5 - LongName" -#| msgid "Shrāvana" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shrāvana" -msgstr "Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:292 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 6 - LongName" -#| msgid "Bhādrapad" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Bhādrapad" -msgstr "Bhādrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:294 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 7 - LongName" -#| msgid "Āshwin" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Āshwin" -msgstr "Āshwin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:296 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 8 - LongName" -#| msgid "Kārtik" -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Kārtik" -msgstr "Kārtik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 9 - LongName" -#| msgid "Agrahayana" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 10 - LongName" -#| msgid "Paush" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 11 - LongName" -#| msgid "Māgh" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Māgh" -msgstr "Māgh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 12 - LongName" -#| msgid "Phālgun" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Phālgun" -msgstr "Phālgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:317 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:319 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:321 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -#| msgid "BC" -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "B" -msgstr "BC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:323 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "G" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:325 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:327 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:329 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:338 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName" -#| msgid "Som" -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Som" -msgstr "Som" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 2 - ShortDayName" -#| msgid "Mañ" -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mañ" -msgstr "Mañ" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:342 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName" -#| msgid "Bud" -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Bud" -msgstr "Bud" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:344 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 4 - ShortDayName" -#| msgid "Gur" -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Gur" -msgstr "Gur" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:346 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName" -#| msgid "Suk" -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Suk" -msgstr "Suk" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:348 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName" -#| msgid "San" -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "San" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:350 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 7 - ShortDayName" -#| msgid "Rav" -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Rav" -msgstr "Rav" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:357 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 1 - LongDayName" -#| msgid "Somavãra" -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Somavãra" -msgstr "Somavãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:359 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 2 - LongDayName" -#| msgid "Mañgalvã" -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Mañgalvã" -msgstr "Mañgalvã" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:361 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 3 - LongDayName" -#| msgid "Budhavãra" -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Budhavãra" -msgstr "Budhavãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:363 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 4 - LongDayName" -#| msgid "Guruvãra" -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Guruvãra" -msgstr "Guruvãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:365 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 5 - LongDayName" -#| msgid "Sukravãra" -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Sukravãra" -msgstr "Sukravãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:367 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 6 - LongDayName" -#| msgid "Sanivãra" -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Sanivãra" -msgstr "Sanivãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 7 - LongDayName" -#| msgid "Raviãra" -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Raviãra" -msgstr "Raviãra" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Hegirae" -msgstr "Anno Hegirae" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AH" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "Q" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Mehr short" -#| msgid "of Meh" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Muh" -msgstr "od Meh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 -#, fuzzy -#| msgid "of Safar" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Saf" -msgstr "od Safara" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 -#, fuzzy -#| msgid "of R. Awal" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.A" -msgstr "od R. Awala" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid "of R. Thaani" -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.T" -msgstr "od R. Thaania" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 -#, fuzzy -#| msgid "of J. Awal" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.A" -msgstr "od J. Awala" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 -#, fuzzy -#| msgid "of J. Thaani" -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.T" -msgstr "od J. Thaania" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 -#, fuzzy -#| msgid "of Rajab" -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Raj" -msgstr "od Rajaba" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Shahrivar short" -#| msgid "of Sha" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "od Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pam" -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ram" -msgstr "od Pam" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Shahrivar short" -#| msgid "of Sha" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shw" -msgstr "od Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 -#, fuzzy -#| msgid "of Qi`dah" -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Qid" -msgstr "od Qi`daha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 -#, fuzzy -#| msgid "of Hijjah" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hij" -msgstr "od Hijjaha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 -#, fuzzy -#| msgctxt "Mehr short" -#| msgid "Meh" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Muh" -msgstr "Meh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 -#, fuzzy -#| msgid "Safar" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Saf" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 -#, fuzzy -#| msgid "R. Awal" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "R.A" -msgstr "R. Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "R.T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 -#, fuzzy -#| msgid "J. Awal" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "J.A" -msgstr "J. Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "J.T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 -#, fuzzy -#| msgid "Rajab" -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Raj" -msgstr "Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgctxt "Shahrivar short" -#| msgid "Sha" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" -#| msgid "Pam" -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Ram" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 -#, fuzzy -#| msgctxt "Shahrivar short" -#| msgid "Sha" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Shw" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgid "Qi`dah" -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Qid" -msgstr "Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item Calendar system" -#| msgid "Hijri" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Hij" -msgstr "Hijri" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 -#, fuzzy -#| msgid "of Muharram" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Muharram" -msgstr "od Muharrama" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 -#, fuzzy -#| msgid "of Safar" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Safar" -msgstr "od Safara" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 -#, fuzzy -#| msgid "of Rabi` al-Awal" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "od Rabi` al-Awala" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 -#, fuzzy -#| msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "od Rabi` al-Thaania" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgid "of Jumaada al-Awal" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "od Jumaada al-Awala" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "od Jumaada al-Thaania" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgid "of Rajab" -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rajab" -msgstr "od Rajaba" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "of Sha`ban" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sha`ban" -msgstr "od Sha`bana" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 -#, fuzzy -#| msgid "of Ramadan" -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ramadan" -msgstr "od Ramadana" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 -#, fuzzy -#| msgid "of Shawwal" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shawwal" -msgstr "od Shawwala" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 -#, fuzzy -#| msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "od Thu al-Qi`daha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 -#, fuzzy -#| msgid "of Thu al-Hijjah" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "od Thu al-Hijjaha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 -#, fuzzy -#| msgid "Muharram" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 -#, fuzzy -#| msgid "Safar" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 -#, fuzzy -#| msgid "Rabi` al-Awal" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 -#, fuzzy -#| msgid "Rabi` al-Thaani" -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 -#, fuzzy -#| msgid "Jumaada al-Awal" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 -#, fuzzy -#| msgid "Jumaada al-Thaani" -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 -#, fuzzy -#| msgid "Rajab" -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 -#, fuzzy -#| msgid "Sha`ban" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 -#, fuzzy -#| msgid "Ramadan" -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 -#, fuzzy -#| msgid "Shawwal" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Shawwal" -msgstr "Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 -#, fuzzy -#| msgid "Thu al-Qi`dah" -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Thu al-Hijjah" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "I" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "K" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 -#, fuzzy -#| msgid "Ith" -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 -#, fuzzy -#| msgid "Thl" -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 -#, fuzzy -#| msgid "Arb" -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 -#, fuzzy -#| msgid "Kha" -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 -#, fuzzy -#| msgid "Jum" -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 -#, fuzzy -#| msgid "Sab" -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 -#, fuzzy -#| msgid "Ahd" -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 -#, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Ithnain" -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 -#, fuzzy -#| msgid "Yau al-Thulatha" -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 -#, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Khamees" -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 -#, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Jumma" -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 -#, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Sabt" -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 -#, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Ahad" -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Persico" -msgstr "Anno Persico" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:76 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:172 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:174 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:176 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:178 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AD" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -#| msgid "BC" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "BC" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "CE" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Farvardin short" -#| msgid "of Far" -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Far" -msgstr "od Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:205 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Ordibehesht short" -#| msgid "of Ord" -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ord" -msgstr "od Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:207 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Khordad short" -#| msgid "of Kho" -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kho" -msgstr "od Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:209 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Tir short" -#| msgid "of Tir" -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "od Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:211 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Mordad short" -#| msgid "of Mor" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mor" -msgstr "od Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:213 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Shahrivar short" -#| msgid "of Sha" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "od Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:215 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Mehr short" -#| msgid "of Meh" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meh" -msgstr "od Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Aban short" -#| msgid "of Aba" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aba" -msgstr "od Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Azar short" -#| msgid "of Aza" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aza" -msgstr "od Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Dei short" -#| msgid "of Dei" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "od Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Bahman short" -#| msgid "of Bah" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bah" -msgstr "od Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Esfand short" -#| msgid "of Esf" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Esf" -msgstr "od Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:234 -#, fuzzy -#| msgctxt "Farvardin short" -#| msgid "Far" -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:236 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ordibehesht short" -#| msgid "Ord" -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:238 -#, fuzzy -#| msgctxt "Khordad short" -#| msgid "Kho" -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:240 -#, fuzzy -#| msgctxt "Tir short" -#| msgid "Tir" -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgctxt "Mordad short" -#| msgid "Mor" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:244 -#, fuzzy -#| msgctxt "Shahrivar short" -#| msgid "Sha" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:246 -#, fuzzy -#| msgctxt "Mehr short" -#| msgid "Meh" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgctxt "Aban short" -#| msgid "Aba" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 -#, fuzzy -#| msgctxt "Azar short" -#| msgid "Aza" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 -#, fuzzy -#| msgctxt "Dei short" -#| msgid "Dei" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 -#, fuzzy -#| msgctxt "Bahman short" -#| msgid "Bah" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 -#, fuzzy -#| msgctxt "Esfand" -#| msgid "Esf" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:265 -#, fuzzy -#| msgid "of Farvardin" -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Farvardin" -msgstr "od Farvardina" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgid "of Ordibehesht" -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ordibehesht" -msgstr "od Ordibeheshta" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgid "of Khordad" -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Khordad" -msgstr "od Khordada" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Tir short" -#| msgid "of Tir" -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "od Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "of Mordad" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mordad" -msgstr "od Mordada" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:275 -#, fuzzy -#| msgid "of Shahrivar" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shahrivar" -msgstr "od Shahrivara" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:277 -#, fuzzy -#| msgid "of Mehr" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mehr" -msgstr "od Mehra" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 -#, fuzzy -#| msgid "of Aban" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Aban" -msgstr "od Abana" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 -#, fuzzy -#| msgid "of Azar" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Azar" -msgstr "od Azara" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Dei short" -#| msgid "of Dei" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "od Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 -#, fuzzy -#| msgid "of Bahman" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bahman" -msgstr "od Bahmana" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 -#, fuzzy -#| msgid "of Esfand" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Esfand" -msgstr "od Esfanda" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:296 -#, fuzzy -#| msgid "Farvardin" -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:298 -#, fuzzy -#| msgid "Ordibehesht" -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:300 -#, fuzzy -#| msgid "Khordad" -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:302 -#, fuzzy -#| msgctxt "Tir short" -#| msgid "Tir" -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:304 -#, fuzzy -#| msgid "Mordad" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:306 -#, fuzzy -#| msgid "Shahrivar" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:308 -#, fuzzy -#| msgid "Mehr" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 -#, fuzzy -#| msgid "Aban" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Azar" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 -#, fuzzy -#| msgctxt "Dei short" -#| msgid "Dei" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 -#, fuzzy -#| msgid "Bahman" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 -#, fuzzy -#| msgid "Esfand" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:331 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "2" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:333 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "3" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:335 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "4" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:337 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "5" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:339 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:341 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "1" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:352 -#, fuzzy -#| msgctxt "Do shanbe short" -#| msgid "2sh" -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:354 -#, fuzzy -#| msgctxt "Se shanbe short" -#| msgid "3sh" -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:356 -#, fuzzy -#| msgctxt "Chahar shanbe short" -#| msgid "4sh" -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:358 -#, fuzzy -#| msgctxt "Panj shanbe short" -#| msgid "5sh" -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:360 -#, fuzzy -#| msgctxt "Jumee short" -#| msgid "Jom" -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:362 -#, fuzzy -#| msgid "Shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Shn" -msgstr "Shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 -#, fuzzy -#| msgctxt "Yek-shanbe short" -#| msgid "1sh" -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:371 -#, fuzzy -#| msgid "Do shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:373 -#, fuzzy -#| msgid "Se shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:375 -#, fuzzy -#| msgid "Chahar shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:377 -#, fuzzy -#| msgid "Panj shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:379 -#, fuzzy -#| msgid "Jumee" -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:381 -#, fuzzy -#| msgid "Shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 -#, fuzzy -#| msgid "Yek-shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" -msgid "Meiji" -msgstr "Meiji" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Meiji 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:66 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Meiji 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:69 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" -msgid "Taishō" -msgstr "Taishō" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:71 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Taishō 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:73 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Taishō 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:76 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" -msgid "Shōwa" -msgstr "Shōwa" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:78 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Shōwa 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:80 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Shōwa 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" -msgid "Heisei" -msgstr "Heisei" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:85 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Heisei 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:87 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Heisei 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:164 -msgctxt "Japanese year 1 of era" -msgid "Gannen" -msgstr "Gannen" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Prije naše ere" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "BCE" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:76 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Prije Krista" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:77 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "BC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:79 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Naša era" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:84 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:87 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:89 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:172 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:174 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:176 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:178 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:180 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:182 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "L" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:184 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:186 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:188 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:190 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "L" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:192 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:194 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "siječnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "veljače" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "ožujka" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "travnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "svibnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:213 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "lipnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:215 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "srpnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:217 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "kolovoza" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:219 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "rujna" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:221 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "listopada" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:223 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "studenog" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:225 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "prosinca" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "Sij" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "Velj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "Ožu" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "Tra" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "Svi" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:244 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "Lip" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:246 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "Srp" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:248 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "Kol" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:250 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "Ruj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:252 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "Lis" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:254 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "Stu" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:256 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "Pro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "siječnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "veljače" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "ožujka" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "travnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "svibnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:275 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "lipnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:277 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "srpnja" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:279 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "kolovoza" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:281 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "rujna" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:283 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "listopada" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:285 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "studenog" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:287 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "prosinca" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "Siječanj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "Veljača" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "Ožujak" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "Travanj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "Svibanj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:306 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "Lipanj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:308 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "Srpanj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:310 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:312 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "Rujan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:314 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "Listopad" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:316 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "Studeni" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:318 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "Prosinac" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "U" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:337 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "Č" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:339 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:341 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:343 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "Pon" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "Uto" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Sri" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Čet" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:360 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "Pet" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:362 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Sub" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:364 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "Ned" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "Srijeda" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:381 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:383 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelja" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Republic of China Era" -msgstr "Era Republike Kine" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Buddhist Era" -msgstr "Buddhist Era" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:59 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "BE" -msgstr "BE" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:60 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Gregorian (Proleptic)" -#~ msgstr "Gregorijanski (Proleptski)" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive" -#~ msgid "of Mes" -#~ msgstr "od Mes" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive" -#~ msgid "of Ter" -#~ msgstr "od Tera" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName" -#~ msgid "Mes" -#~ msgstr "Mes" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName" -#~ msgid "Ter" -#~ msgstr "Ter" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName" -#~ msgid "Ham" -#~ msgstr "Ham" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName" -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName" -#~ msgid "Rob" -#~ msgstr "Rob" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName" -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgctxt "of May long" -#~ msgid "of May" -#~ msgstr "svibnja" - -#~ msgctxt "May long" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "svibanj" - -#~ msgid "R. Thaani" -#~ msgstr "R. Thaani" - -#~ msgid "J. Thaani" -#~ msgstr "J. Thaani" - -#~ msgid "Hijjah" -#~ msgstr "Hijjah" - -#~ msgctxt "of Tir long" -#~ msgid "of Tir" -#~ msgstr "od Tira" - -#~ msgctxt "of Dei long" -#~ msgid "of Dei" -#~ msgstr "od Deia" - -#~ msgctxt "Tir long" -#~ msgid "Tir" -#~ msgstr "od Tira" - -#~ msgctxt "Dei long" -#~ msgid "Dei" -#~ msgstr "od Deia" - -#~ msgctxt "Shanbe short" -#~ msgid "shn" -#~ msgstr "shn" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2286 +0,0 @@ -# Translation of kdelibs_colors4 to Croatian -# -# Andrej Dundović , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs_colors44.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-30 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Dundović \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: colors.cpp:1 -msgctxt "color" -msgid "AliceBlue" -msgstr "Plavkasta" - -#: colors.cpp:2 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite" -msgstr "Antikna bijela" - -#: colors.cpp:3 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite1" -msgstr "Antikna bijela 1" - -#: colors.cpp:4 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite2" -msgstr "Antikna bijela 2" - -#: colors.cpp:5 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite3" -msgstr "Antikna bijela 3" - -#: colors.cpp:6 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite4" -msgstr "Antikna bijela 4" - -#: colors.cpp:7 -msgctxt "color" -msgid "BlanchedAlmond" -msgstr "Blijedi badem" - -#: colors.cpp:8 -msgctxt "color" -msgid "BlueViolet" -msgstr "Plavoljubičasta" - -#: colors.cpp:9 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue" -msgstr "Kadetsko plava" - -#: colors.cpp:10 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue1" -msgstr "Kadetsko plava 1" - -#: colors.cpp:11 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue2" -msgstr "Kadetsko plava 2" - -#: colors.cpp:12 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue3" -msgstr "Kadetsko plava 3" - -#: colors.cpp:13 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue4" -msgstr "Kadetsko plava 4" - -#: colors.cpp:14 -msgctxt "color" -msgid "CornflowerBlue" -msgstr "Različkasto plava" - -#: colors.cpp:15 -msgctxt "color" -msgid "DarkBlue" -msgstr "Tamno plava" - -#: colors.cpp:16 -msgctxt "color" -msgid "DarkCyan" -msgstr "Tamni cijan" - -#: colors.cpp:17 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod" -msgstr "Tamna kudjelja" - -#: colors.cpp:18 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod1" -msgstr "Tamna kudjelja 1" - -#: colors.cpp:19 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod2" -msgstr "Tamna kudjelja 2" - -#: colors.cpp:20 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod3" -msgstr "Tamna kudjelja 3" - -#: colors.cpp:21 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod4" -msgstr "Tamna kudjelja 4" - -#: colors.cpp:22 -msgctxt "color" -msgid "DarkGray" -msgstr "Tamno siva" - -#: colors.cpp:23 -msgctxt "color" -msgid "DarkGreen" -msgstr "Tamnozelena" - -#: colors.cpp:24 -msgctxt "color" -msgid "DarkGrey" -msgstr "Tamno sijeda" - -#: colors.cpp:25 -msgctxt "color" -msgid "DarkKhaki" -msgstr "Tamna sivožuta" - -#: colors.cpp:26 -msgctxt "color" -msgid "DarkMagenta" -msgstr "Tamna magenta" - -#: colors.cpp:27 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen" -msgstr "Tamna maslinastozelena" - -#: colors.cpp:28 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen1" -msgstr "Tamna maslinastozelena 1" - -#: colors.cpp:29 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen2" -msgstr "Tamna maslinastozelena 2" - -#: colors.cpp:30 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen3" -msgstr "Tamna maslinastozelena 3" - -#: colors.cpp:31 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen4" -msgstr "Tamna maslinastozelena 4" - -#: colors.cpp:32 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange" -msgstr "Tamno narančasta" - -#: colors.cpp:33 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange1" -msgstr "Tamno narančasta 1" - -#: colors.cpp:34 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange2" -msgstr "Tamno narančasta 2" - -#: colors.cpp:35 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange3" -msgstr "Tamno narančasta 3" - -#: colors.cpp:36 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange4" -msgstr "Tamno narančasta 4" - -#: colors.cpp:37 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid" -msgstr "Tamna orhideja" - -#: colors.cpp:38 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid1" -msgstr "Tamna orhideja 1" - -#: colors.cpp:39 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid2" -msgstr "Tamna orhideja 2" - -#: colors.cpp:40 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid3" -msgstr "Tamna orhideja 3" - -#: colors.cpp:41 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid4" -msgstr "Tamna orhideja 4" - -#: colors.cpp:42 -msgctxt "color" -msgid "DarkRed" -msgstr "Tamnocrvena" - -#: colors.cpp:43 -msgctxt "color" -msgid "DarkSalmon" -msgstr "Tamni losos" - -#: colors.cpp:44 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen" -msgstr "Morsko tamnozelena" - -#: colors.cpp:45 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen1" -msgstr "Morsko tamnozelena 1" - -#: colors.cpp:46 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen2" -msgstr "Morsko tamnozelena 2" - -#: colors.cpp:47 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen3" -msgstr "Morsko tamnozelena 3" - -#: colors.cpp:48 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen4" -msgstr "Morsko tamnozelena 4" - -#: colors.cpp:49 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateBlue" -msgstr "Tamno škriljevačko plava" - -#: colors.cpp:50 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray" -msgstr "Tamno škriljevačko siva" - -#: colors.cpp:51 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray1" -msgstr "Tamno škriljevačko siva 1" - -#: colors.cpp:52 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray2" -msgstr "Tamno škriljevačko siva 2" - -#: colors.cpp:53 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray3" -msgstr "Tamno škriljevačko siva 3" - -#: colors.cpp:54 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray4" -msgstr "Tamno škriljevačko siva 4" - -#: colors.cpp:55 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGrey" -msgstr "Tamno škriljevačko sijeda" - -#: colors.cpp:56 -msgctxt "color" -msgid "DarkTurquoise" -msgstr "Tamno tirkizna" - -#: colors.cpp:57 -msgctxt "color" -msgid "DarkViolet" -msgstr "Tamnoljubičasta" - -#: colors.cpp:58 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink" -msgstr "Dubinsko ružičasta" - -#: colors.cpp:59 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink1" -msgstr "Dubinsko ružičasta 1" - -#: colors.cpp:60 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink2" -msgstr "Dubinsko ružičasta 2" - -#: colors.cpp:61 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink3" -msgstr "Dubinsko ružičasta 3" - -#: colors.cpp:62 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink4" -msgstr "Dubinsko ružičasta 4" - -#: colors.cpp:63 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue" -msgstr "Dubinski nebesko plava" - -#: colors.cpp:64 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue1" -msgstr "Dubinski nebesko plava 1" - -#: colors.cpp:65 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue2" -msgstr "Dubinski nebesko plava 2" - -#: colors.cpp:66 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue3" -msgstr "Dubinski nebesko plava 3" - -#: colors.cpp:67 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue4" -msgstr "Dubinski nebesko plava 4" - -#: colors.cpp:68 -msgctxt "color" -msgid "DimGray" -msgstr "Zagasito siva" - -#: colors.cpp:69 -msgctxt "color" -msgid "DimGrey" -msgstr "Zagasito siva" - -#: colors.cpp:70 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue" -msgstr "Dodger plava" - -#: colors.cpp:71 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue1" -msgstr "Dodger plava 1" - -#: colors.cpp:72 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue2" -msgstr "Dodger plava 2" - -#: colors.cpp:73 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue3" -msgstr "Dodger plava 3" - -#: colors.cpp:74 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue4" -msgstr "Dodger plava 4" - -#: colors.cpp:75 -msgctxt "color" -msgid "FloralWhite" -msgstr "Cvjetno bijela" - -#: colors.cpp:76 -msgctxt "color" -msgid "ForestGreen" -msgstr "Šumsko zelena" - -#: colors.cpp:77 -msgctxt "color" -msgid "GhostWhite" -msgstr "Sablasno bijela" - -#: colors.cpp:78 -msgctxt "color" -msgid "GreenYellow" -msgstr "Zelenožuta" - -#: colors.cpp:79 -msgctxt "color" -msgid "HotPink" -msgstr "Žarko ružičasta" - -#: colors.cpp:80 -msgctxt "color" -msgid "HotPink1" -msgstr "Žarko ružičasta 1" - -#: colors.cpp:81 -msgctxt "color" -msgid "HotPink2" -msgstr "Žarko ružičasta 2" - -#: colors.cpp:82 -msgctxt "color" -msgid "HotPink3" -msgstr "Žarko ružičasta 3" - -#: colors.cpp:83 -msgctxt "color" -msgid "HotPink4" -msgstr "Žarko ružičasta 4" - -#: colors.cpp:84 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed" -msgstr "indijskocrvena" - -#: colors.cpp:85 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed1" -msgstr "indijskocrvena 1" - -#: colors.cpp:86 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed2" -msgstr "indijskocrvena 2" - -#: colors.cpp:87 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed3" -msgstr "indijskocrvena 3" - -#: colors.cpp:88 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed4" -msgstr "indijskocrvena 4" - -#: colors.cpp:89 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush" -msgstr "Crvena lavanda" - -#: colors.cpp:90 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush1" -msgstr "Crvena lavanda 1" - -#: colors.cpp:91 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush2" -msgstr "Crvena lavanda 2" - -#: colors.cpp:92 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush3" -msgstr "Crvena lavanda 3" - -#: colors.cpp:93 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush4" -msgstr "Crvena lavanda 4" - -#: colors.cpp:94 -msgctxt "color" -msgid "LawnGreen" -msgstr "Livadno zelena" - -#: colors.cpp:95 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon" -msgstr "Prozračno limunska" - -#: colors.cpp:96 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon1" -msgstr "Prozračno limunska 1" - -#: colors.cpp:97 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon2" -msgstr "Prozračno limunska 2" - -#: colors.cpp:98 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon3" -msgstr "Prozračno limunska 3" - -#: colors.cpp:99 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon4" -msgstr "Prozračno limunska 4" - -#: colors.cpp:100 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue" -msgstr "Svijetloplava" - -#: colors.cpp:101 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue1" -msgstr "Svijetloplava 1" - -#: colors.cpp:102 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue2" -msgstr "Svijetloplava 2" - -#: colors.cpp:103 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue3" -msgstr "Svijetloplava 3" - -#: colors.cpp:104 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue4" -msgstr "Svijetloplava 4" - -#: colors.cpp:105 -msgctxt "color" -msgid "LightCoral" -msgstr "Svijetli koralj" - -#: colors.cpp:106 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan" -msgstr "Svijetli cijan" - -#: colors.cpp:107 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan1" -msgstr "Svijetli cijan 1" - -#: colors.cpp:108 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan2" -msgstr "Svijetli cijan 2" - -#: colors.cpp:109 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan3" -msgstr "Svijetli cijan 3" - -#: colors.cpp:110 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan4" -msgstr "Svijetli cijan 4" - -#: colors.cpp:111 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod" -msgstr "Svijetla kudjelja" - -#: colors.cpp:112 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod1" -msgstr "Svijetla kudjelja 1" - -#: colors.cpp:113 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod2" -msgstr "Svijetla kudjelja 2" - -#: colors.cpp:114 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod3" -msgstr "Svijetla kudjelja 3" - -#: colors.cpp:115 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod4" -msgstr "Svijetla kudjelja 4" - -#: colors.cpp:116 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrodYellow" -msgstr "Kudjeljasto svijetložuta" - -#: colors.cpp:117 -msgctxt "color" -msgid "LightGray" -msgstr "Svijetlosiva" - -#: colors.cpp:118 -msgctxt "color" -msgid "LightGreen" -msgstr "Svijetlozelena" - -#: colors.cpp:119 -msgctxt "color" -msgid "LightGrey" -msgstr "Svijetlo sijeda" - -#: colors.cpp:120 -msgctxt "color" -msgid "LightPink" -msgstr "Svijetloružičasta" - -#: colors.cpp:121 -msgctxt "color" -msgid "LightPink1" -msgstr "Svijetloružičasta 1" - -#: colors.cpp:122 -msgctxt "color" -msgid "LightPink2" -msgstr "Svijetloružičasta 2" - -#: colors.cpp:123 -msgctxt "color" -msgid "LightPink3" -msgstr "Svijetloružičasta 3" - -#: colors.cpp:124 -msgctxt "color" -msgid "LightPink4" -msgstr "Svijetloružičasta 4" - -#: colors.cpp:125 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon" -msgstr "Svijetli losos" - -#: colors.cpp:126 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon1" -msgstr "Svijetli losos 1" - -#: colors.cpp:127 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon2" -msgstr "Svijetli losos 2" - -#: colors.cpp:128 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon3" -msgstr "Svijetli losos 3" - -#: colors.cpp:129 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon4" -msgstr "Svijetli losos 4" - -#: colors.cpp:130 -msgctxt "color" -msgid "LightSeaGreen" -msgstr "Morsko svijetlozelena" - -#: colors.cpp:131 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue" -msgstr "Nebesko svijetloplava" - -#: colors.cpp:132 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue1" -msgstr "Nebesko svijetloplava 1" - -#: colors.cpp:133 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue2" -msgstr "Nebesko svijetloplava 2" - -#: colors.cpp:134 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue3" -msgstr "Nebesko svijetloplava 3" - -#: colors.cpp:135 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue4" -msgstr "Nebesko svijetloplava 4" - -#: colors.cpp:136 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateBlue" -msgstr "Škriljevačko svijeloplava" - -#: colors.cpp:137 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGray" -msgstr "Škriljevačko svijelosiva" - -#: colors.cpp:138 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGrey" -msgstr "Škriljevačko svijelosiva" - -#: colors.cpp:139 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue" -msgstr "čelično svjetloplava" - -#: colors.cpp:140 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue1" -msgstr "čelično svjetloplava 1" - -#: colors.cpp:141 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue2" -msgstr "čelično svjetloplava 2" - -#: colors.cpp:142 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue3" -msgstr "čelično svjetloplava 3" - -#: colors.cpp:143 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue4" -msgstr "čelično svjetloplava 4" - -#: colors.cpp:144 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow" -msgstr "Svijetložuta" - -#: colors.cpp:145 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow1" -msgstr "Svijetložuta 1" - -#: colors.cpp:146 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow2" -msgstr "Svijetložuta 2" - -#: colors.cpp:147 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow3" -msgstr "Svijetložuta 3" - -#: colors.cpp:148 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow4" -msgstr "Svijetložuta 4" - -#: colors.cpp:149 -msgctxt "color" -msgid "LimeGreen" -msgstr "Limun zelena" - -#: colors.cpp:150 -msgctxt "color" -msgid "MediumAquamarine" -msgstr "Umjerena akvamarin" - -#: colors.cpp:151 -msgctxt "color" -msgid "MediumBlue" -msgstr "Umjerena plava" - -#: colors.cpp:152 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid" -msgstr "Umjerena orhideja" - -#: colors.cpp:153 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid1" -msgstr "Umjerena orhideja 1" - -#: colors.cpp:154 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid2" -msgstr "Umjerena orhideja 2" - -#: colors.cpp:155 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid3" -msgstr "Umjerena orhideja 3" - -#: colors.cpp:156 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid4" -msgstr "Umjerena orhideja 4" - -#: colors.cpp:157 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple" -msgstr "Umjerena ljubičasta" - -#: colors.cpp:158 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple1" -msgstr "Umjerena ljubičasta 1" - -#: colors.cpp:159 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple2" -msgstr "Umjerena ljubičasta 2" - -#: colors.cpp:160 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple3" -msgstr "Umjerena ljubičasta 3" - -#: colors.cpp:161 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple4" -msgstr "Umjerena ljubičasta 4" - -#: colors.cpp:162 -msgctxt "color" -msgid "MediumSeaGreen" -msgstr "Umjerena morsko zelena" - -#: colors.cpp:163 -msgctxt "color" -msgid "MediumSlateBlue" -msgstr "Umjereno škriljevačko plava" - -#: colors.cpp:164 -msgctxt "color" -msgid "MediumSpringGreen" -msgstr "Umjereno proljetno zelena" - -#: colors.cpp:165 -msgctxt "color" -msgid "MediumTurquoise" -msgstr "Umjereno tirkizna" - -#: colors.cpp:166 -msgctxt "color" -msgid "MediumVioletRed" -msgstr "Umjereno ljubičasto crvena" - -#: colors.cpp:167 -msgctxt "color" -msgid "MidnightBlue" -msgstr "Ponoćno plava" - -#: colors.cpp:168 -msgctxt "color" -msgid "MintCream" -msgstr "Menta" - -#: colors.cpp:169 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose" -msgstr "Nejasna ruža" - -#: colors.cpp:170 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose1" -msgstr "Nejasna ruža 1" - -#: colors.cpp:171 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose2" -msgstr "Nejasna ruža 2" - -#: colors.cpp:172 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose3" -msgstr "Nejasna ruža 3" - -#: colors.cpp:173 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose4" -msgstr "Nejasna ruža 4" - -#: colors.cpp:174 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite" -msgstr "Smeđkasto bijela" - -#: colors.cpp:175 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite1" -msgstr "Smeđkasto bijela 1" - -#: colors.cpp:176 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite2" -msgstr "Smeđkasto bijela 2" - -#: colors.cpp:177 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite3" -msgstr "Smeđkasto bijela 3" - -#: colors.cpp:178 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite4" -msgstr "Smeđkasto bijela 4" - -#: colors.cpp:179 -msgctxt "color" -msgid "NavyBlue" -msgstr "mornarsko plava" - -#: colors.cpp:180 -msgctxt "color" -msgid "OldLace" -msgstr "Stara čipka" - -#: colors.cpp:181 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab" -msgstr "prljavomaslinasta" - -#: colors.cpp:182 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab1" -msgstr "prljavomaslinasta 1" - -#: colors.cpp:183 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab2" -msgstr "prljavomaslinasta 2" - -#: colors.cpp:184 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab3" -msgstr "prljavomaslinasta 3" - -#: colors.cpp:185 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab4" -msgstr "prljavomaslinasta 4" - -#: colors.cpp:186 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed" -msgstr "Narančastocrvena" - -#: colors.cpp:187 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed1" -msgstr "Narančastocrvena 1" - -#: colors.cpp:188 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed2" -msgstr "Narančastocrvena 2" - -#: colors.cpp:189 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed3" -msgstr "Narančastocrvena 3" - -#: colors.cpp:190 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed4" -msgstr "Narančastocrvena 4" - -#: colors.cpp:191 -msgctxt "color" -msgid "PaleGoldenrod" -msgstr "Blijedo kudjeljasta" - -#: colors.cpp:192 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen" -msgstr "Blijedo zelena" - -#: colors.cpp:193 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen1" -msgstr "Blijedo zelena 1" - -#: colors.cpp:194 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen2" -msgstr "Blijedo zelena 2" - -#: colors.cpp:195 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen3" -msgstr "Blijedo zelena 3" - -#: colors.cpp:196 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen4" -msgstr "Blijedo zelena 4" - -#: colors.cpp:197 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise" -msgstr "Blijedo tirkizna" - -#: colors.cpp:198 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise1" -msgstr "Blijedo tirkizna 1" - -#: colors.cpp:199 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise2" -msgstr "Blijedo tirkizna 2" - -#: colors.cpp:200 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise3" -msgstr "Blijedo tirkizna 3" - -#: colors.cpp:201 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise4" -msgstr "Blijedo tirkizna 4" - -#: colors.cpp:202 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed" -msgstr "Blijeda ljubičastocrvena" - -#: colors.cpp:203 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed1" -msgstr "Blijeda ljubičastocrvena 1" - -#: colors.cpp:204 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed2" -msgstr "Blijeda ljubičastocrvena 2" - -#: colors.cpp:205 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed3" -msgstr "Blijeda ljubičastocrvena 3" - -#: colors.cpp:206 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed4" -msgstr "Blijeda ljubičastocrvena 4" - -#: colors.cpp:207 -msgctxt "color" -msgid "PapayaWhip" -msgstr "Papaja" - -#: colors.cpp:208 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff" -msgstr "Breskvasta" - -#: colors.cpp:209 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff1" -msgstr "Breskvasta 1" - -#: colors.cpp:210 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff2" -msgstr "Breskvasta 2" - -#: colors.cpp:211 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff3" -msgstr "Breskvasta 3" - -#: colors.cpp:212 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff4" -msgstr "Breskvasta 4" - -#: colors.cpp:213 -msgctxt "color" -msgid "PowderBlue" -msgstr "Plavi prah" - -#: colors.cpp:214 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown" -msgstr "Ružičastosmeđa" - -#: colors.cpp:215 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown1" -msgstr "Ružičastosmeđa 1" - -#: colors.cpp:216 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown2" -msgstr "Ružičastosmeđa 2" - -#: colors.cpp:217 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown3" -msgstr "Ružičastosmeđa 3" - -#: colors.cpp:218 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown4" -msgstr "Ružičastosmeđa 4" - -#: colors.cpp:219 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue" -msgstr "Kraljevski plava" - -#: colors.cpp:220 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue1" -msgstr "Kraljevski plava 1" - -#: colors.cpp:221 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue2" -msgstr "Kraljevski plava 2" - -#: colors.cpp:222 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue3" -msgstr "Kraljevski plava 3" - -#: colors.cpp:223 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue4" -msgstr "Kraljevski plava 4" - -#: colors.cpp:224 -msgctxt "color" -msgid "SaddleBrown" -msgstr "Smeđe sedlo" - -#: colors.cpp:225 -msgctxt "color" -msgid "SandyBrown" -msgstr "Smeđi pijesak" - -#: colors.cpp:226 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen" -msgstr "Morsko zelena" - -#: colors.cpp:227 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen1" -msgstr "Morsko zelena 1" - -#: colors.cpp:228 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen2" -msgstr "Morsko zelena 2" - -#: colors.cpp:229 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen3" -msgstr "Morsko zelena 3" - -#: colors.cpp:230 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen4" -msgstr "Morsko zelena 4" - -#: colors.cpp:231 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue" -msgstr "Nebeski plava" - -#: colors.cpp:232 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue1" -msgstr "Nebeski plava 1" - -#: colors.cpp:233 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue2" -msgstr "Nebeski plava 2" - -#: colors.cpp:234 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue3" -msgstr "Nebeski plava 3" - -#: colors.cpp:235 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue4" -msgstr "Nebeski plava 4" - -#: colors.cpp:236 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue" -msgstr "Škriljevačko plava" - -#: colors.cpp:237 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue1" -msgstr "Škriljevačko plava 1" - -#: colors.cpp:238 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue2" -msgstr "Škriljevačko plava 2" - -#: colors.cpp:239 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue3" -msgstr "Škriljevačko plava 3" - -#: colors.cpp:240 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue4" -msgstr "Škriljevačko plava 4" - -#: colors.cpp:241 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray" -msgstr "Škriljevačko siva" - -#: colors.cpp:242 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray1" -msgstr "Škriljevačko siva 1" - -#: colors.cpp:243 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray2" -msgstr "Škriljevačko siva 2" - -#: colors.cpp:244 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray3" -msgstr "Škriljevačko siva 3" - -#: colors.cpp:245 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray4" -msgstr "Škriljevačko siva 4" - -#: colors.cpp:246 -msgctxt "color" -msgid "SlateGrey" -msgstr "Škriljevačko sijeda" - -#: colors.cpp:247 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen" -msgstr "Proljetno zelena" - -#: colors.cpp:248 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen1" -msgstr "Proljetno zelena 1" - -#: colors.cpp:249 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen2" -msgstr "Proljetno zelena 2" - -#: colors.cpp:250 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen3" -msgstr "Proljetno zelena 3" - -#: colors.cpp:251 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen4" -msgstr "Proljetno zelena 4" - -#: colors.cpp:252 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue" -msgstr "čelično plava" - -#: colors.cpp:253 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue1" -msgstr "čelično plava 1" - -#: colors.cpp:254 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue2" -msgstr "čelično plava 2" - -#: colors.cpp:255 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue3" -msgstr "čelično plava 3" - -#: colors.cpp:256 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue4" -msgstr "čelično plava 4" - -#: colors.cpp:257 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed" -msgstr "Ljubičastocrvena" - -#: colors.cpp:258 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed1" -msgstr "Ljubičastocrvena 1" - -#: colors.cpp:259 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed2" -msgstr "Ljubičastocrvena 2" - -#: colors.cpp:260 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed3" -msgstr "Ljubičastocrvena 3" - -#: colors.cpp:261 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed4" -msgstr "Ljubičastocrvena 4" - -#: colors.cpp:262 -msgctxt "color" -msgid "WhiteSmoke" -msgstr "dim" - -#: colors.cpp:263 -msgctxt "color" -msgid "YellowGreen" -msgstr "Žutozelena" - -#: colors.cpp:264 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine" -msgstr "akvamarin" - -#: colors.cpp:265 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine1" -msgstr "akvamarin 1" - -#: colors.cpp:266 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine2" -msgstr "akvamarin 2" - -#: colors.cpp:267 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine3" -msgstr "akvamarin 3" - -#: colors.cpp:268 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine4" -msgstr "akvamarin 4" - -#: colors.cpp:269 -msgctxt "color" -msgid "azure" -msgstr "azurna" - -#: colors.cpp:270 -msgctxt "color" -msgid "azure1" -msgstr "azurna 1" - -#: colors.cpp:271 -msgctxt "color" -msgid "azure2" -msgstr "azurna 2" - -#: colors.cpp:272 -msgctxt "color" -msgid "azure3" -msgstr "azurna 3" - -#: colors.cpp:273 -msgctxt "color" -msgid "azure4" -msgstr "azurna 4" - -#: colors.cpp:274 -msgctxt "color" -msgid "beige" -msgstr "bež" - -#: colors.cpp:275 -msgctxt "color" -msgid "bisque" -msgstr "porculanska" - -#: colors.cpp:276 -msgctxt "color" -msgid "bisque1" -msgstr "porculanska 1" - -#: colors.cpp:277 -msgctxt "color" -msgid "bisque2" -msgstr "porculanska 2" - -#: colors.cpp:278 -msgctxt "color" -msgid "bisque3" -msgstr "porculanska 3" - -#: colors.cpp:279 -msgctxt "color" -msgid "bisque4" -msgstr "porculanska 4" - -#: colors.cpp:280 -msgctxt "color" -msgid "black" -msgstr "crna" - -#: colors.cpp:281 -msgctxt "color" -msgid "blue" -msgstr "plava" - -#: colors.cpp:282 -msgctxt "color" -msgid "blue1" -msgstr "plava 1" - -#: colors.cpp:283 -msgctxt "color" -msgid "blue2" -msgstr "plava 2" - -#: colors.cpp:284 -msgctxt "color" -msgid "blue3" -msgstr "plava 3" - -#: colors.cpp:285 -msgctxt "color" -msgid "blue4" -msgstr "plava 4" - -#: colors.cpp:286 -msgctxt "color" -msgid "brown" -msgstr "smeđa" - -#: colors.cpp:287 -msgctxt "color" -msgid "brown1" -msgstr "smeđa 1" - -#: colors.cpp:288 -msgctxt "color" -msgid "brown2" -msgstr "smeđa 2" - -#: colors.cpp:289 -msgctxt "color" -msgid "brown3" -msgstr "smeđa 3" - -#: colors.cpp:290 -msgctxt "color" -msgid "brown4" -msgstr "smeđa 4" - -#: colors.cpp:291 -msgctxt "color" -msgid "burlywood" -msgstr "Svijetlo drvo" - -#: colors.cpp:292 -msgctxt "color" -msgid "burlywood1" -msgstr "Svijetlo drvo 1" - -#: colors.cpp:293 -msgctxt "color" -msgid "burlywood2" -msgstr "Svijetlo drvo 2" - -#: colors.cpp:294 -msgctxt "color" -msgid "burlywood3" -msgstr "Svijetlo drvo 3" - -#: colors.cpp:295 -msgctxt "color" -msgid "burlywood4" -msgstr "Svijetlo drvo 4" - -#: colors.cpp:296 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse" -msgstr "Zeleni liker" - -#: colors.cpp:297 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse1" -msgstr "Zeleni liker 1" - -#: colors.cpp:298 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse2" -msgstr "Zeleni liker 2" - -#: colors.cpp:299 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse3" -msgstr "Zeleni liker 3" - -#: colors.cpp:300 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse4" -msgstr "Zeleni liker 4" - -#: colors.cpp:301 -msgctxt "color" -msgid "chocolate" -msgstr "čokoladna" - -#: colors.cpp:302 -msgctxt "color" -msgid "chocolate1" -msgstr "čokoladna 1" - -#: colors.cpp:303 -msgctxt "color" -msgid "chocolate2" -msgstr "čokoladna 2" - -#: colors.cpp:304 -msgctxt "color" -msgid "chocolate3" -msgstr "čokoladna 3" - -#: colors.cpp:305 -msgctxt "color" -msgid "chocolate4" -msgstr "čokoladna 4" - -#: colors.cpp:306 -msgctxt "color" -msgid "coral" -msgstr "koraljna" - -#: colors.cpp:307 -msgctxt "color" -msgid "coral1" -msgstr "koraljna 1" - -#: colors.cpp:308 -msgctxt "color" -msgid "coral2" -msgstr "koraljna 2" - -#: colors.cpp:309 -msgctxt "color" -msgid "coral3" -msgstr "koraljna 3" - -#: colors.cpp:310 -msgctxt "color" -msgid "coral4" -msgstr "koraljna 4" - -#: colors.cpp:311 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk" -msgstr "žutosvilena" - -#: colors.cpp:312 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk1" -msgstr "žutosvilena 1" - -#: colors.cpp:313 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk2" -msgstr "žutosvilena 2" - -#: colors.cpp:314 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk3" -msgstr "žutosvilena 3" - -#: colors.cpp:315 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk4" -msgstr "žutosvilena 4" - -#: colors.cpp:316 -msgctxt "color" -msgid "cyan" -msgstr "cijan" - -#: colors.cpp:317 -msgctxt "color" -msgid "cyan1" -msgstr "cijan 1" - -#: colors.cpp:318 -msgctxt "color" -msgid "cyan2" -msgstr "cijan 2" - -#: colors.cpp:319 -msgctxt "color" -msgid "cyan3" -msgstr "cijan 3" - -#: colors.cpp:320 -msgctxt "color" -msgid "cyan4" -msgstr "cijan 4" - -#: colors.cpp:321 -msgctxt "color" -msgid "firebrick" -msgstr "šamotna opeka" - -#: colors.cpp:322 -msgctxt "color" -msgid "firebrick1" -msgstr "šamotna opeka 1" - -#: colors.cpp:323 -msgctxt "color" -msgid "firebrick2" -msgstr "šamotna opeka 2" - -#: colors.cpp:324 -msgctxt "color" -msgid "firebrick3" -msgstr "šamotna opeka 3" - -#: colors.cpp:325 -msgctxt "color" -msgid "firebrick4" -msgstr "šamotna opeka 4" - -#: colors.cpp:326 -msgctxt "color" -msgid "gainsboro" -msgstr "Gainsboro" - -#: colors.cpp:327 -msgctxt "color" -msgid "gold" -msgstr "zlatna" - -#: colors.cpp:328 -msgctxt "color" -msgid "gold1" -msgstr "zlatna 1" - -#: colors.cpp:329 -msgctxt "color" -msgid "gold2" -msgstr "zlatna 2" - -#: colors.cpp:330 -msgctxt "color" -msgid "gold3" -msgstr "zlatna 3" - -#: colors.cpp:331 -msgctxt "color" -msgid "gold4" -msgstr "zlatna 4" - -#: colors.cpp:332 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod" -msgstr "kudjelja" - -#: colors.cpp:333 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod1" -msgstr "kudjelja 1" - -#: colors.cpp:334 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod2" -msgstr "kudjelja 2" - -#: colors.cpp:335 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod3" -msgstr "kudjelja 3" - -#: colors.cpp:336 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod4" -msgstr "kudjelja 4" - -#: colors.cpp:337 -msgctxt "color" -msgid "green" -msgstr "zelena" - -#: colors.cpp:338 -msgctxt "color" -msgid "green1" -msgstr "zelena 1" - -#: colors.cpp:339 -msgctxt "color" -msgid "green2" -msgstr "zelena 2" - -#: colors.cpp:340 -msgctxt "color" -msgid "green3" -msgstr "zelena 3" - -#: colors.cpp:341 -msgctxt "color" -msgid "green4" -msgstr "zelena 4" - -#: colors.cpp:342 -msgctxt "color" -msgid "honeydew" -msgstr "medljika" - -#: colors.cpp:343 -msgctxt "color" -msgid "honeydew1" -msgstr "medljika 1" - -#: colors.cpp:344 -msgctxt "color" -msgid "honeydew2" -msgstr "medljika 2" - -#: colors.cpp:345 -msgctxt "color" -msgid "honeydew3" -msgstr "medljika 3" - -#: colors.cpp:346 -msgctxt "color" -msgid "honeydew4" -msgstr "medljika 4" - -#: colors.cpp:347 -msgctxt "color" -msgid "ivory" -msgstr "bjelokost" - -#: colors.cpp:348 -msgctxt "color" -msgid "ivory1" -msgstr "bjelokost 1" - -#: colors.cpp:349 -msgctxt "color" -msgid "ivory2" -msgstr "bjelokost 2" - -#: colors.cpp:350 -msgctxt "color" -msgid "ivory3" -msgstr "bjelokost 3" - -#: colors.cpp:351 -msgctxt "color" -msgid "ivory4" -msgstr "bjelokost 4" - -#: colors.cpp:352 -msgctxt "color" -msgid "khaki" -msgstr "sivožuta" - -#: colors.cpp:353 -msgctxt "color" -msgid "khaki1" -msgstr "sivožuta 1" - -#: colors.cpp:354 -msgctxt "color" -msgid "khaki2" -msgstr "sivožuta 2" - -#: colors.cpp:355 -msgctxt "color" -msgid "khaki3" -msgstr "sivožuta 3" - -#: colors.cpp:356 -msgctxt "color" -msgid "khaki4" -msgstr "sivožuta 4" - -#: colors.cpp:357 -msgctxt "color" -msgid "lavender" -msgstr "lavanda" - -#: colors.cpp:358 -msgctxt "color" -msgid "linen" -msgstr "lanena" - -#: colors.cpp:359 -msgctxt "color" -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: colors.cpp:360 -msgctxt "color" -msgid "magenta1" -msgstr "magenta 1" - -#: colors.cpp:361 -msgctxt "color" -msgid "magenta2" -msgstr "magenta 2" - -#: colors.cpp:362 -msgctxt "color" -msgid "magenta3" -msgstr "magenta 2" - -#: colors.cpp:363 -msgctxt "color" -msgid "magenta4" -msgstr "magenta 3" - -#: colors.cpp:364 -msgctxt "color" -msgid "maroon" -msgstr "Kestenjasta" - -#: colors.cpp:365 -msgctxt "color" -msgid "maroon1" -msgstr "Kestenjasta 1" - -#: colors.cpp:366 -msgctxt "color" -msgid "maroon2" -msgstr "Kestenjasta 2" - -#: colors.cpp:367 -msgctxt "color" -msgid "maroon3" -msgstr "Kestenjasta 3" - -#: colors.cpp:368 -msgctxt "color" -msgid "maroon4" -msgstr "Kestenjasta 4" - -#: colors.cpp:369 -msgctxt "color" -msgid "moccasin" -msgstr "jelenska koža" - -#: colors.cpp:370 -msgctxt "color" -msgid "navy" -msgstr "mornarska" - -#: colors.cpp:371 -msgctxt "color" -msgid "orange" -msgstr "narančasta" - -#: colors.cpp:372 -msgctxt "color" -msgid "orange1" -msgstr "narančasta 1" - -#: colors.cpp:373 -msgctxt "color" -msgid "orange2" -msgstr "narančasta 2" - -#: colors.cpp:374 -msgctxt "color" -msgid "orange3" -msgstr "narančasta 3" - -#: colors.cpp:375 -msgctxt "color" -msgid "orange4" -msgstr "narančasta 4" - -#: colors.cpp:376 -msgctxt "color" -msgid "orchid" -msgstr "orhideja" - -#: colors.cpp:377 -msgctxt "color" -msgid "orchid1" -msgstr "orhideja 1" - -#: colors.cpp:378 -msgctxt "color" -msgid "orchid2" -msgstr "orhideja 2" - -#: colors.cpp:379 -msgctxt "color" -msgid "orchid3" -msgstr "orhideja 3" - -#: colors.cpp:380 -msgctxt "color" -msgid "orchid4" -msgstr "orhideja 4" - -#: colors.cpp:381 -msgctxt "color" -msgid "peru" -msgstr "peru" - -#: colors.cpp:382 -msgctxt "color" -msgid "pink" -msgstr "ružičasta" - -#: colors.cpp:383 -msgctxt "color" -msgid "pink1" -msgstr "ružičasta" - -#: colors.cpp:384 -msgctxt "color" -msgid "pink2" -msgstr "ružičasta 2" - -#: colors.cpp:385 -msgctxt "color" -msgid "pink3" -msgstr "ružičasta 3" - -#: colors.cpp:386 -msgctxt "color" -msgid "pink4" -msgstr "ružičasta 4" - -#: colors.cpp:387 -msgctxt "color" -msgid "plum" -msgstr "šljiva" - -#: colors.cpp:388 -msgctxt "color" -msgid "plum1" -msgstr "šljiva 1" - -#: colors.cpp:389 -msgctxt "color" -msgid "plum2" -msgstr "šljiva 2" - -#: colors.cpp:390 -msgctxt "color" -msgid "plum3" -msgstr "šljiva 3" - -#: colors.cpp:391 -msgctxt "color" -msgid "plum4" -msgstr "šljiva 4" - -#: colors.cpp:392 -msgctxt "color" -msgid "purple" -msgstr "ljubičasta" - -#: colors.cpp:393 -msgctxt "color" -msgid "purple1" -msgstr "ljubičasta 1" - -#: colors.cpp:394 -msgctxt "color" -msgid "purple2" -msgstr "ljubičasta 2" - -#: colors.cpp:395 -msgctxt "color" -msgid "purple3" -msgstr "ljubičasta 3" - -#: colors.cpp:396 -msgctxt "color" -msgid "purple4" -msgstr "ljubičasta 4" - -#: colors.cpp:397 -msgctxt "color" -msgid "red" -msgstr "crvena" - -#: colors.cpp:398 -msgctxt "color" -msgid "red1" -msgstr "crvena 1" - -#: colors.cpp:399 -msgctxt "color" -msgid "red2" -msgstr "crvena 2" - -#: colors.cpp:400 -msgctxt "color" -msgid "red3" -msgstr "crvena 3" - -#: colors.cpp:401 -msgctxt "color" -msgid "red4" -msgstr "crvena 4" - -#: colors.cpp:402 -msgctxt "color" -msgid "salmon" -msgstr "losos" - -#: colors.cpp:403 -msgctxt "color" -msgid "salmon1" -msgstr "losos 1" - -#: colors.cpp:404 -msgctxt "color" -msgid "salmon2" -msgstr "losos 2" - -#: colors.cpp:405 -msgctxt "color" -msgid "salmon3" -msgstr "losos 3" - -#: colors.cpp:406 -msgctxt "color" -msgid "salmon4" -msgstr "losos 4" - -#: colors.cpp:407 -msgctxt "color" -msgid "seashell" -msgstr "školjka" - -#: colors.cpp:408 -msgctxt "color" -msgid "seashell1" -msgstr "školjka 1" - -#: colors.cpp:409 -msgctxt "color" -msgid "seashell2" -msgstr "školjka 2" - -#: colors.cpp:410 -msgctxt "color" -msgid "seashell3" -msgstr "školjka 3" - -#: colors.cpp:411 -msgctxt "color" -msgid "seashell4" -msgstr "školjka 4" - -#: colors.cpp:412 -msgctxt "color" -msgid "sienna" -msgstr "crvenosmeđa glina" - -#: colors.cpp:413 -msgctxt "color" -msgid "sienna1" -msgstr "crvenosmeđa glina 1" - -#: colors.cpp:414 -msgctxt "color" -msgid "sienna2" -msgstr "crvenosmeđa glina 2" - -#: colors.cpp:415 -msgctxt "color" -msgid "sienna3" -msgstr "crvenosmeđa glina 3" - -#: colors.cpp:416 -msgctxt "color" -msgid "sienna4" -msgstr "crvenosmeđa glina 4" - -#: colors.cpp:417 -msgctxt "color" -msgid "snow" -msgstr "snježna" - -#: colors.cpp:418 -msgctxt "color" -msgid "snow1" -msgstr "snježna 1" - -#: colors.cpp:419 -msgctxt "color" -msgid "snow2" -msgstr "snježna 2" - -#: colors.cpp:420 -msgctxt "color" -msgid "snow3" -msgstr "snježna 3" - -#: colors.cpp:421 -msgctxt "color" -msgid "snow4" -msgstr "snježna 4" - -#: colors.cpp:422 -msgctxt "color" -msgid "tan" -msgstr "brončana" - -#: colors.cpp:423 -msgctxt "color" -msgid "tan1" -msgstr "brončana 1" - -#: colors.cpp:424 -msgctxt "color" -msgid "tan2" -msgstr "brončana 2" - -#: colors.cpp:425 -msgctxt "color" -msgid "tan3" -msgstr "brončana 3" - -#: colors.cpp:426 -msgctxt "color" -msgid "tan4" -msgstr "brončana 4" - -#: colors.cpp:427 -msgctxt "color" -msgid "thistle" -msgstr "čičak" - -#: colors.cpp:428 -msgctxt "color" -msgid "thistle1" -msgstr "čičak 1" - -#: colors.cpp:429 -msgctxt "color" -msgid "thistle2" -msgstr "čičak 2" - -#: colors.cpp:430 -msgctxt "color" -msgid "thistle3" -msgstr "čičak 3" - -#: colors.cpp:431 -msgctxt "color" -msgid "thistle4" -msgstr "čičak 4" - -#: colors.cpp:432 -msgctxt "color" -msgid "tomato" -msgstr "rajčica" - -#: colors.cpp:433 -msgctxt "color" -msgid "tomato1" -msgstr "rajčica 1" - -#: colors.cpp:434 -msgctxt "color" -msgid "tomato2" -msgstr "rajčica 2" - -#: colors.cpp:435 -msgctxt "color" -msgid "tomato3" -msgstr "rajčica 3" - -#: colors.cpp:436 -msgctxt "color" -msgid "tomato4" -msgstr "rajčica 4" - -#: colors.cpp:437 -msgctxt "color" -msgid "turquoise" -msgstr "tirkizna" - -#: colors.cpp:438 -msgctxt "color" -msgid "turquoise1" -msgstr "tirkizna 1" - -#: colors.cpp:439 -msgctxt "color" -msgid "turquoise2" -msgstr "tirkizna 2" - -#: colors.cpp:440 -msgctxt "color" -msgid "turquoise3" -msgstr "tirkizna 3" - -#: colors.cpp:441 -msgctxt "color" -msgid "turquoise4" -msgstr "tirkizna 4" - -#: colors.cpp:442 -msgctxt "color" -msgid "violet" -msgstr "ljubičasta" - -#: colors.cpp:443 -msgctxt "color" -msgid "wheat" -msgstr "pšenična" - -#: colors.cpp:444 -msgctxt "color" -msgid "wheat1" -msgstr "pšenična 1" - -#: colors.cpp:445 -msgctxt "color" -msgid "wheat2" -msgstr "pšenična 2" - -#: colors.cpp:446 -msgctxt "color" -msgid "wheat3" -msgstr "pšenična 3" - -#: colors.cpp:447 -msgctxt "color" -msgid "wheat4" -msgstr "pšenična 4" - -#: colors.cpp:448 -msgctxt "color" -msgid "white" -msgstr "bijela" - -#: colors.cpp:449 -msgctxt "color" -msgid "yellow" -msgstr "žuta" - -#: colors.cpp:450 -msgctxt "color" -msgid "yellow1" -msgstr "žuta 1" - -#: colors.cpp:451 -msgctxt "color" -msgid "yellow2" -msgstr "žuta 2" - -#: colors.cpp:452 -msgctxt "color" -msgid "yellow3" -msgstr "žuta 3" - -#: colors.cpp:453 -msgctxt "color" -msgid "yellow4" -msgstr "žuta 4" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -# Translation of kfileaudiopreview4 to Croatian -# -# Andrej Dundović , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:23+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Dundović \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:80 -msgid "Play &automatically" -msgstr "&Automatski pokreni" - -#: mediacontrols_p.h:51 -msgid "start playback" -msgstr "Pokreni reprodukciju" - -#: mediacontrols_p.h:56 -msgid "pause playback" -msgstr "Pauziraj reprodukciju" - -#~ msgid "stop playback" -#~ msgstr "Zaustavi reprodukciju" - -#~ msgid "loop: restarts playback at end" -#~ msgstr "petlja: ponovno pokreni reprodukciju na završetku" - -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Multimedijski svirač" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/ki18n.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/ki18n.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/ki18n.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/ki18n.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10151 +0,0 @@ -# Translation of kdelibs4 to Croatian -# -# Renato Pavicic , 2006. -# Zarko Pintar , 2009. -# Marko Dimjasevic , 2009, 2010, 2011. -# Andrej Dundović , 2009, 2010. -# DoDo , 2009. -# Andrej Dundovic , 2009, 2010, 2011. -# Marko Dimjašević , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:08+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Poedit-Language: Croatian\n" -"X-Poedit-Country: CROATIA\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 1601,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. -#: kuitmarkup.cpp:294 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. -#: kuitmarkup.cpp:298 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. -#: kuitmarkup.cpp:302 -msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. -#: kuitmarkup.cpp:306 -msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: The messages with context "tag-format-pattern format" -#. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags. -#. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern -#. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags). -#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the -#. original. Some things you may consider changing: -#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard -#. - the and tags, does your language script work well with them? -#: kuitmarkup.cpp:698 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title/plain" -#| msgid "== %1 ==" -msgctxt "tag-format-pattern plain" -msgid "== %1 ==" -msgstr "== %1 ==" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:703 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title/rich" -#| msgid "<h2>%1</h2>" -msgctxt "tag-format-pattern <title> rich" -msgid "<h2>%1</h2>" -msgstr "<h2>%1</h2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:711 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@subtitle/plain" -#| msgid "~ %1 ~" -msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain" -msgid "~ %1 ~" -msgstr "~ %1 ~" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:716 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@subtitle/rich" -#| msgid "<h3>%1</h3>" -msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich" -msgid "<h3>%1</h3>" -msgstr "<h3>%1</h3>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:724 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <para> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@shortcut/rich" -#| msgid "<b>%1</b>" -msgctxt "tag-format-pattern <para> rich" -msgid "<p>%1</p>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:737 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <list> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:742 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item/rich" -#| msgid "<li>%1</li>" -msgctxt "tag-format-pattern <list> rich" -msgid "<ul>%1</ul>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:750 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item/plain" -#| msgid " * %1" -msgctxt "tag-format-pattern <item> plain" -msgid " * %1" -msgstr " * %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:755 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item/rich" -#| msgid "<li>%1</li>" -msgctxt "tag-format-pattern <item> rich" -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:762 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@note/plain" -#| msgid "Note: %1" -msgctxt "tag-format-pattern <note> plain" -msgid "Note: %1" -msgstr "Napomena: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:767 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@note/rich" -#| msgid "<i>Note</i>: %1" -msgctxt "tag-format-pattern <note> rich" -msgid "<i>Note</i>: %1" -msgstr "<i>Napomena</i>: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:773 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Re: %1" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <note label=> plain\n" -"%1 is the text, %2 is the note label" -msgid "%2: %1" -msgstr "Odgovori: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:779 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@note-with-label/rich\n" -#| "%1 is the note label, %2 is the text" -#| msgid "<i>%1</i>: %2" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <note label=> rich\n" -"%1 is the text, %2 is the note label" -msgid "<i>%2</i>: %1" -msgstr "<i>%1</i>: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:786 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@warning/plain" -#| msgid "WARNING: %1" -msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain" -msgid "WARNING: %1" -msgstr "UPOZORENJE: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:791 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@warning/rich" -#| msgid "<b>Warning</b>: %1" -msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich" -msgid "<b>Warning</b>: %1" -msgstr "<b>Upozorenje</b>: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:797 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Re: %1" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <warning label=> plain\n" -"%1 is the text, %2 is the warning label" -msgid "%2: %1" -msgstr "Odgovori: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:803 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@warning-with-label/rich\n" -#| "%1 is the warning label, %2 is the text" -#| msgid "<b>%1</b>: %2" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <warning label=> rich\n" -"%1 is the text, %2 is the warning label" -msgid "<b>%2</b>: %1" -msgstr "<b>%1</b>: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:810 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <link> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:815 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@link-with-description/rich\n" -#| "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#| msgid "<a href=\"%1\">%2</a>" -msgctxt "tag-format-pattern <link> rich" -msgid "<a href=\"%1\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:821 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" -#| msgid "%1 (%2)" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <link url=> plain\n" -"%1 is the descriptive text, %2 is the URL" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:827 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@link-with-description/rich\n" -#| "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#| msgid "<a href=\"%1\">%2</a>" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <link url=> rich\n" -"%1 is the descriptive text, %2 is the URL" -msgid "<a href=\"%2\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:834 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@filename/plain" -#| msgid "‘%1’" -msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain" -msgid "‘%1’" -msgstr "‘%1’" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:839 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@filename/rich" -#| msgid "<tt>%1</tt>" -msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:846 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <application> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:851 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <application> rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:858 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <command> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:863 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@filename/rich" -#| msgid "<tt>%1</tt>" -msgctxt "tag-format-pattern <command> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:869 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@command-with-section/plain\n" -#| "%1 is the command name, %2 is its man section" -#| msgid "%1(%2)" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <command section=> plain\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:875 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@command-with-section/rich\n" -#| "%1 is the command name, %2 is its man section" -#| msgid "<tt>%1(%2)</tt>" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <command section=> rich\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "<tt>%1(%2)</tt>" -msgstr "<tt>%1(%2)</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:882 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@resource/plain" -#| msgid "“%1”" -msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:887 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@resource/plain" -#| msgid "“%1”" -msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:894 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@resource/plain" -#| msgid "“%1”" -msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:899 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@filename/rich" -#| msgid "<tt>%1</tt>" -msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:906 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain" -msgid "" -"\n" -"%1\n" -msgstr "" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:911 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@shortcut/rich" -#| msgid "<b>%1</b>" -msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich" -msgid "<pre>%1</pre>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:918 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:923 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@shortcut/rich" -#| msgid "<b>%1</b>" -msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:930 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@interface/plain" -#| msgid "|%1|" -msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain" -msgid "|%1|" -msgstr "|%1|" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:935 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@interface/rich" -#| msgid "<i>%1</i>" -msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:942 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@emphasis/plain" -#| msgid "*%1*" -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain" -msgid "*%1*" -msgstr "*%1*" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:947 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@interface/rich" -#| msgid "<i>%1</i>" -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:952 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@emphasis-strong/plain" -#| msgid "**%1**" -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain" -msgid "**%1**" -msgstr "**%1**" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:957 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@shortcut/rich" -#| msgid "<b>%1</b>" -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:964 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@placeholder/plain" -#| msgid "<%1>" -msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:969 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@placeholder/rich" -#| msgid "<<i>%1</i>>" -msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich" -msgid "<<i>%1</i>>" -msgstr "<<i>%1</i>>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:976 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@placeholder/plain" -#| msgid "<%1>" -msgctxt "tag-format-pattern <email> plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:981 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@email/rich" -#| msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" -msgctxt "tag-format-pattern <email> rich" -msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" -msgstr "<<a href=\"šalji na:%1\">%1</a>>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:987 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@email-with-name/plain\n" -#| "%1 is name, %2 is address" -#| msgid "%1 <%2>" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <email address=> plain\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:993 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@email-with-name/rich\n" -#| "%1 is name, %2 is address" -#| msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" -msgctxt "" -"tag-format-pattern <email address=> rich\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"šalji na:%2\">%1</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1000 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@envar/plain" -#| msgid "$%1" -msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@envar/rich" -#| msgid "<tt>$%1</tt>" -msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich" -msgid "<tt>$%1</tt>" -msgstr "<tt>$%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1012 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@message/plain" -#| msgid "/%1/" -msgctxt "tag-format-pattern <message> plain" -msgid "/%1/" -msgstr "/%1/" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1017 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@interface/rich" -#| msgid "<i>%1</i>" -msgctxt "tag-format-pattern <message> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1024 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@application/plain" -#| msgid "%1" -msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain" -msgid "%1\n" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1029 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich" -msgid "%1<br/>" -msgstr "" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Renato Pavičić, Žarko Pintar, Marko Dimjašević, Andrej Dundović" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "" -#~ "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, marko@dimjasevic.net, " -#~ "adundovi@gmail.com" - -#~ msgid "Editor Chooser" -#~ msgstr "Uređivač teksta" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in " -#~ "this application. If you choose <B>System Default</B>, the application " -#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will " -#~ "override that setting." -#~ msgstr "" -#~ "Odaberite zadanu komponentu za uređivanje teksta koju želite koristiti u " -#~ "ovoj aplikaciji. Ako odaberete <B>Zadano sustavom</B>, program će " -#~ "primijeniti vaše izmjene u Postavkama sustava. Svi će ostali izbori " -#~ "premostiti tu postavku." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -#~ "word in a foreign language.</p>\n" -#~ "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -#~ "clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown " -#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -#~ "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" -#~ "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " -#~ "you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or " -#~ "<b>Replace All</b>.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Ova riječ smatra se \"nepoznatom riječi\" jer ne odgovara niti " -#~ "jednoj riječi iz rječnika koji se trenutno koristi. Moguće je da se radi " -#~ "o stranoj riječi.</p>\n" -#~ "<p>Ako riječ nije pogrešna, možete je dodati u riječnik klikom na " -#~ "<b>Dodaj u rječnik</b>. Ako je ne želite dodati u rječnik, ali je želite " -#~ "ostaviti nepromijenjenom, kliknite na <b>Zanemari</b> ili <b>Zanemari " -#~ "sve</b>.</p>\n" -#~ "<p>Također, ako je riječ pogrešna, možete pokušati pronaći zamjensku iz " -#~ "liste ispod. Ako ne možete pronaći zamjenu, možete je otipkati u tekstni " -#~ "okvir ispod i kliknuti na <b>Zamijeni</b> ili <b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Unknown word:" -#~ msgstr "Nepoznata riječ:" - -#~ msgid "Unknown word" -#~ msgstr "Nepoznata riječ" - -#~ msgid "<b>misspelled</b>" -#~ msgstr "<b>pogrešno napisano</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Odaberite jezik dokumenta koji provjeravate.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Language:" -#~ msgstr "&Jezik:" - -#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -#~ msgstr "Isječak teksta nepoznatu riječ prikazuje u njezinom kontekstu." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its " -#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best " -#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are " -#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue " -#~ "proofing.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Ovdje možete vidjeti isječak teksta koji nepoznatu riječ prikazuje u " -#~ "njezinom kontekstu. Ako ovaj podatak nije dovoljan za odabir najbolje " -#~ "zamjene za nepoznatu riječ, možete kliknuti dokument koji provjeravate, " -#~ "označiti veći dio teksta i potom se vrati ovdje da biste nastavili s " -#~ "provjerom.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -#~ msgstr "… <b>pogrešno napisana</b> riječ prikazana je u kontekstu…" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -#~ "included in the dictionary.<br>\n" -#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to " -#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click " -#~ "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Otkrivena je nepoznata riječ, a smatra se nepoznatom jer nije " -#~ "uključena u rječnik.<br>\n" -#~ "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata riječ nije pogrešno napisana i " -#~ "želite izbjeći njeno ponovno pogrešno prepoznavanje u budućnosti. Ako je " -#~ "želite ostaviti u postojećem obliku, ali bez njenog dodavanja u rječnik, " -#~ "kliknite <b>Ignoriraj</b> ili <b>Ignororaj sve</b>.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "<< Add to Dictionary" -#~ msgstr "<< Dodaj u rječnik" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta " -#~ "s tekstom iz okvira za uređivanje (lijevo).</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "R&eplace All" -#~ msgstr "Zamijeni &sve" - -#~ msgid "Suggestion List" -#~ msgstr "Popis prijedloga" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction " -#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in " -#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit " -#~ "box above.</p>\n" -#~ "<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only " -#~ "this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -#~ "occurrences.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Ako je nepoznata riječ pogrešna, trebate provijeriti da li postoji " -#~ "korekcija za nju, te ako da onda kliknite na nju. Ako niti jedna riječ iz " -#~ "liste nije dobra zamjena za nju, onda možete otipkati ispravnu riječ u " -#~ "okvir za unos</p>\n" -#~ "<p>Za ispravak riječi kliknite na <b>Zamijeni</b> ako želite ispraviti " -#~ "samo ovaj pojam ili <b>Zamijeni sve</b> ako želite ispraviti sve pojmove." -#~ "</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Suggested Words" -#~ msgstr "Predložene riječi" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Kliknite ovdje da biste zamijenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta " -#~ "s tekstom iz okvira za uređivanje (lijevo).</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "&Zamijeni" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -#~ "your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -#~ "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -#~ "occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -#~ "occurrences.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Ako je nepoznata riječ pogrešno napisana, ovdje bi bilo potrebno " -#~ "unijeti ispravno napisanu riječ ili je izabrati s donjeg popisa.</p>\n" -#~ "<p>Ako želite ispraviti samo ovo pojavljivanje riječi kliknute " -#~ "<b>Zamijeni</b>, a ako želite ispraviti sva pojavljivanja kliknite " -#~ "<b>Zamijeni sve</b>.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Replace &with:" -#~ msgstr "&&Zamjeni s:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Kliknite ovdje ako želite ovu nepoznatu riječ ostaviti kakva je.</p>\n" -#~ "<p>Ova radnja je korisna ako je riječ naziv, akronim, strana riječ ili " -#~ "neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti, ali je ne želite dodati " -#~ "u riječnik.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "&Ignoriraj" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -#~ "are.</p>\n" -#~ "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Kliknite ovdje ako želite ovu nepoznatu riječ ostaviti kakva je.</p>\n" -#~ "<p>Ova radnja je korisna ako je riječ naziv, akronim, strana riječ ili " -#~ "neka druga nepoznata riječ koju želite koristiti, ali je ne želite dodati " -#~ "u riječnik.</p>\n" -#~ "</qt> " - -#~ msgid "I&gnore All" -#~ msgstr "Ignoriraj &sve" - -#~ msgid "S&uggest" -#~ msgstr "&Predloži" - -#~ msgid "Language Selection" -#~ msgstr "Odabir jezika" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Posao" - -#~ msgid "Job Control" -#~ msgstr "Kontrola posla" - -#~ msgid "Scheduled printing:" -#~ msgstr "Planirano ispisivanje:" - -#~ msgid "Billing information:" -#~ msgstr "Podaci o plaćanju:" - -#~ msgid "Job priority:" -#~ msgstr "Prioritet posla:" - -#~ msgid "Job Options" -#~ msgstr "Opcije posla" - -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "Opcija" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Vrijednost" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Stranice" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "Stranica po listu" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "16" -#~ msgstr "16" - -#~ msgid "Banner Pages" -#~ msgstr "Stranice-uvodnici" - -#~ msgctxt "Banner page at start" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Započni" - -#~ msgctxt "Banner page at end" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Završetak" - -#~ msgid "Page Label" -#~ msgstr "Oznaka stranice" - -#~ msgid "Page Border" -#~ msgstr "Okvir stranice" - -#~ msgid "Mirror Pages" -#~ msgstr "Zrcalne stranice" - -#~ msgid "Mirror pages along vertical axis" -#~ msgstr "Zrcali stranice oko vertikalne osi" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Zaporka:" - -#~ msgid "&Verify:" -#~ msgstr "&Provjera:" - -#~ msgid "Password strength meter:" -#~ msgstr "Pokazivač kakvoće zaporke:" - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "Zaporke se ne podudaraju" - -#~ msgid "Supply a username and password below." -#~ msgstr "Niže navedite korisničko ime i zaporku." - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Korisničko ime:" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonimno" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "Domena:" - -#~ msgid "Remember password" -#~ msgstr "&Zapamti zaporku" - -#~ msgid "" -#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." -#~ msgstr "" -#~ "Interaktivno traži nazive prečaca (npr. Kopiraj) ili kombinaciju tipki " -#~ "(npr. Ctrl+C) tipkajući ih ovdje." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between " -#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete vidjeti postavke prečaca, odnosno povezanost između " -#~ "aktivnost (npr. 'Kopiraj') prikazane u lijevom stupcu i tipke ili " -#~ "kombinacije tipki (npr. CTRL-V) prikazane u desnom stupcu." - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Aktivnost" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Prečac" - -#~ msgid "Alternate" -#~ msgstr "Alternativno" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Opći" - -#~ msgid "Global Alternate" -#~ msgstr "Opće alternativno" - -#~ msgid "Mouse Button Gesture" -#~ msgstr "Gesta s gumbom miša" - -#~ msgid "Mouse Shape Gesture" -#~ msgstr "Gesta s pokretom miša" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcije" - -#~ msgid "Enable &background spellchecking" -#~ msgstr "Omogući provjeru pravopisa u &pozadini" - -#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default" -#~ msgstr "" -#~ "Prema zadanim je postavkama &automatska provjera pravopisa omogućena" - -#~ msgid "Skip all &uppercase words" -#~ msgstr "Preskoči sve riječi pisane &velikim slovima" - -#~ msgid "S&kip run-together words" -#~ msgstr "Preskočki spojene riječi" - -#~ msgid "Default language:" -#~ msgstr "Uobičajeni jezik:" - -#~ msgid "Ignored Words" -#~ msgstr "Ignorirane riječi" - -#~ msgid "Autocorrect" -#~ msgstr "Automatski ispravi" - -#~ msgid "Main:" -#~ msgstr "Glavno:" - -#~ msgid "Alternate:" -#~ msgstr "Alternativno:" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Datoteka" - -#~ msgid "&Game" -#~ msgstr "&Igre" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Uređivanje" - -#~ msgctxt "@title:menu Game move" -#~ msgid "&Move" -#~ msgstr "&Premjesti" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "P&rikaz" - -#~ msgid "&Go" -#~ msgstr "&Kreni" - -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "&Oznake" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Alati" - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Postavke" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Pomoć" - -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Glavna alatna traka" - -#~ msgid "Document Information" -#~ msgstr "Podaci o dokumentu" - -#~ msgctxt "@title:group Document information" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Opće" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Naslov:" - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Posljednja izmjena:" - -#~ msgid "Document encoding:" -#~ msgstr "Kodiranje dokumenta:" - -#~ msgid "Rendering mode:" -#~ msgstr "Način iscrtavanja:" - -#~ msgid "HTTP Headers" -#~ msgstr "HTTP zaglavlja" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Svojstva" - -#~ msgid "HTML Toolbar" -#~ msgstr "HTML alatna traka" - -#~ msgid "JavaScript Errors" -#~ msgstr "JavaScript pogreške" - -#~ msgid "" -#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting " -#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in " -#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result " -#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please " -#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect " -#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. " -#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj dijalog pruža obavijesti i detalje o pogreškama tijakom izvršavanja " -#~ "skripti na web stranicama. U mnogim slučajima uzrok je autorova pogreška " -#~ "pri izradi web stranice, dok je u ostalim slučajima uzrok programska " -#~ "pogreška u Konqueroru. Ako pretpostavljate da je uzrok na web stranici, " -#~ "molimo vas da kontaktirate web administratora dotične lokacije. Ako " -#~ "sumnjate na pogrešku u Konqueroru, molimo vas da izvještaj o pogrešci " -#~ "pošaljete na adresu http://bugs.kde.org/. Ogledni primjer koji ilustrira " -#~ "pogrešku jako je poželjan." - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Zatvori" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&Očisti" - -#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility" -#~ msgstr "Uslužni program ispitivanja povratnog stanja KHTML-a" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Regression testing output" -#~ msgstr "Izlaz ispitivanja povratnog stanja" - -#~ msgid "Pause/Continue regression testing process" -#~ msgstr "Zaustavi/Nastavi proces ispitivanja povratnog stanja" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pauza" - -#~ msgid "" -#~ "You may select a file where the log content is stored, before the " -#~ "regression testing is started." -#~ msgstr "" -#~ "Možete odabrati datoteku gdje će sadržaj zapisa biti pohranjen prije " -#~ "početka ispitivanja regresije." - -#~ msgid "Output to File..." -#~ msgstr "Izlaz u datoteku…" - -#~ msgid "Regression Testing Status" -#~ msgstr "Stanje regresijskog testiranja" - -#~ msgid "View HTML Output" -#~ msgstr "Prikaz izlaza HTML-a" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "&Postavke" - -#~ msgid "Tests" -#~ msgstr "Testovi" - -#~ msgid "Only Run JS Tests" -#~ msgstr "Izvrši samo JS-testove" - -#~ msgid "Only Run HTML Tests" -#~ msgstr "Izvrši samo HTML-testove" - -#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output" -#~ msgstr "Ne sprečavaj Debug izlaz" - -#~ msgid "Do not use Xvfb" -#~ msgstr "Ne koristi Xvfb" - -#~ msgid "Run Tests..." -#~ msgstr "Izvrši testove…" - -#~ msgid "Run Single Test..." -#~ msgstr "Izvrši jedan test…" - -#~ msgid "Specify tests Directory..." -#~ msgstr "Odredi direktorij testova…" - -#~ msgid "Specify khtml Directory..." -#~ msgstr "Odredi khtml direktorij…" - -#~ msgid "Specify Output Directory..." -#~ msgstr "Odredi izlazni direktorij…" - -#~ msgid "F&ind:" -#~ msgstr "Traž&i:" - -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Sljedeće" - -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "&Prethodno" - -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "Opc&ije" - -#~ msgid "Do you want to store this password?" -#~ msgstr "Želite li zaista pohraniti zaporku?" - -#~ msgid "&Store" -#~ msgstr "&Pohrani" - -#~ msgid "Ne&ver store for this site" -#~ msgstr "&Nikad za ovu stranicu" - -#~ msgid "Do ¬ store this time" -#~ msgstr "Ovog puta &ne pohranjuj" - -#~ msgid "JS Calculator" -#~ msgstr "JS kalkulator" - -#~ msgctxt "addition" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "AC" - -#~ msgctxt "subtraction" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgctxt "evaluation" -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" - -#~ msgid "CL" -#~ msgstr "CL" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "MainWindow" -#~ msgstr "MainWindow" - -#~ msgid "<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>" -#~ msgstr "<h1>KJSEmbed preglednik dokumenata</h1>" - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Izvrši" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Datoteka" - -#~ msgid "Open Script" -#~ msgstr "Otvori skriptu" - -#~ msgid "Open a script..." -#~ msgstr "Otvori skriptu…" - -#~ msgid "Ctrl+O" -#~ msgstr "Ctrl+O" - -#~ msgid "Close Script" -#~ msgstr "Zatvori skriptu" - -#~ msgid "Close script..." -#~ msgstr "Zatvori skriptu…" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Izlaz" - -#~ msgid "Quit application..." -#~ msgstr "Izlazak iz programa…" - -#~ msgid "Run" -#~ msgstr "Izvrši" - -#~ msgid "Run script..." -#~ msgstr "Izvrši skriptu…" - -#~ msgid "Run To..." -#~ msgstr "Idi na…" - -#~ msgid "Run to breakpoint..." -#~ msgstr "Izvršavaj do točke prekida" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Korak" - -#~ msgid "Step to next line..." -#~ msgstr "Korak do slijedeće linije…" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Zaustavi" - -#~ msgid "Step execution..." -#~ msgstr "Postepeno izvršavanje…" - -#~ msgid "&Source:" -#~ msgstr "&Izvor:" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "&Order by:" -#~ msgstr "&Poredaj po:" - -#~ msgid "Enter search phrase here" -#~ msgstr "Ovdje unesi pojam pretraživanja" - -#~ msgid "Collaborate" -#~ msgstr "Suradnja" - -#~ msgid "Share Hot New Stuff" -#~ msgstr "Podijeli s drugima nove stvari" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adresa e-pošte:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naziv:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Verzija:" - -#~ msgid "License:" -#~ msgstr "Licenca:" - -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" - -#~ msgid "LGPL" -#~ msgstr "LGPL" - -#~ msgid "BSD" -#~ msgstr "BSD" - -#~ msgid "Preview URL:" -#~ msgstr "Pregled URL-a:" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Jezik:" - -#~ msgid "In which language did you describe the above?" -#~ msgstr "U kojem jeziku ste opisali ovo iznad?" - -#~ msgid "Please describe your upload." -#~ msgstr "Molim vas opišite što šaljete." - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Sažetak:" - -#~ msgid "Please give some information about yourself." -#~ msgstr "Molim vas pružite neke informacije o sebi." - -#~ msgid "Provider:" -#~ msgstr "Pružatelj usluge:" - -#~ msgid "Category:" -#~ msgstr "Kategorija:" - -#~ msgid "Newest" -#~ msgstr "Najnovije" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Ocjena" - -#~ msgid "Most downloads" -#~ msgstr "Najviše preuzimanja" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Instalirano" - -#~ msgid "Order by:" -#~ msgstr "Poredaj po:" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Pretraga:" - -#~ msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Osobna stranica</a>" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Ažuriraj" - -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "Odinstaliraj" - -#~ msgid "Become a Fan" -#~ msgstr "Postanite obožavatelj/ica" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instaliraj" - -#~ msgid "File to upload:" -#~ msgstr "Datoteka za slanje:" - -#~ msgid "New Upload" -#~ msgstr "Novo slanje" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Opis:" - -#~ msgid "Changelog:" -#~ msgstr "Dnevnik promjena:" - -#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English." -#~ msgstr "Molim vas da ispunite informacije o vašem slanju na engleskom." - -#~ msgid "Name of the file as it will appear on the website" -#~ msgstr "Naziv datoteke koje će se pojaviti na web stranici" - -#~ msgid "" -#~ "This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -#~ "the title of the kvtml file." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo treba jasno opisivati sadržaj datoteke. Može biti isti tekst kao i " -#~ "naslov kvtml datoteke." - -#~ msgid "Preview Images" -#~ msgstr "Pregled slika" - -#~ msgid "Select Preview..." -#~ msgstr "Odaberi pregled…" - -#~ msgid "Set a price for this item" -#~ msgstr "Postavite cijenu za ovu stavku" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Cijena" - -#~ msgid "Price:" -#~ msgstr "Cijena:" - -#~ msgid "Reason for price:" -#~ msgstr "Razlog za cijenu:" - -#~ msgid "Fetch content link from server" -#~ msgstr "Dohvati link sadržaja s poslužitelja" - -#~ msgid "Create content on server" -#~ msgstr "Stvori sadržaj na poslužitelju" - -#~ msgid "Upload content" -#~ msgstr "Pošalji sadržaj" - -#~ msgid "Upload first preview" -#~ msgstr "Prvi pregled slanja" - -#~ msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -#~ msgstr "" -#~ "Napomena: možete urediti, ažurirati i izbrisati Vaš sadržaj na web-" -#~ "stranici." - -#~ msgid "Upload second preview" -#~ msgstr "Drugi pregled slanja" - -#~ msgid "Upload third preview" -#~ msgstr "Treći pregled slanja" - -#~ msgid "" -#~ "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law " -#~ "or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing " -#~ "content without the permission of the copyright holder is illegal.)" -#~ msgstr "" -#~ "Jamčim da ovaj sadržaj ne krši bilo koje postojeće autorsko pravo, zakon " -#~ "ili zaštitni znak. Slažem se da moja IP adresa bude zabilježena. " -#~ "(Distribucija sadržaja bez dozvole nositelja autorskog prava je " -#~ "protuzakonita.)" - -#~ msgid "Start Upload" -#~ msgstr "Započni slanje" - -#~ msgid "Play a &sound" -#~ msgstr "Reproduciraj &zvuk" - -#~ msgid "Select the sound to play" -#~ msgstr "Odaberite zvuk za puštanje" - -#~ msgid "Show a message in a &popup" -#~ msgstr "&Pokaži poruku u skočnom okviru" - -#~ msgid "Log to a file" -#~ msgstr "Zapisuj dnevnik u datoteku" - -#~ msgid "Mark &taskbar entry" -#~ msgstr "Označi unos zada&tkovne trake" - -#~ msgid "Run &command" -#~ msgstr "Izvrši &naredbu" - -#~ msgid "Select the command to run" -#~ msgstr "Odaberite naredbu koju treba izvršiti" - -#~ msgid "Sp&eech" -#~ msgstr "&Govor" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you " -#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the " -#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the " -#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</" -#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Definira kako bi Jovie trebao izgovoriti poruku o primljenom " -#~ "događaju. Ako odaberete \"Izgovori prilagođeni tekst\", unesite tekst u " -#~ "polje. Možete koristiti sljedeće zamjenske nizove u tekstu: <dl><dt>%e</" -#~ "dt><dd>Naziv događaja</dd><dt>%a</dt><dd>Aplikacija koja je poslala " -#~ "događaj</dd><dt>%m</dt><dd>Poruka koju je poslala aplikacija</dd></dl></" -#~ "qt>" - -#~ msgid "Speak Event Message" -#~ msgstr "Izgovori poruku radnje" - -#~ msgid "Speak Event Name" -#~ msgstr "Izgovori naziv događaja" - -#~ msgid "Speak Custom Text" -#~ msgstr "Izgovori proizvoljni tekst" - -#~ msgid "Distance between desktop icons" -#~ msgstr "Udaljenost između ikona radne površine" - -#~ msgid "The distance between icons specified in pixels." -#~ msgstr "Udaljenost između ikona određena pikselima." - -#~ msgid "Widget style to use" -#~ msgstr "Stil widgeta koji se koristi" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " -#~ "Without quotes." -#~ msgstr "" -#~ "Naziv za stil widgeta, na primjer \"keramik\" ili \"plastik\". Bez " -#~ "navodnika." - -#~ msgid "Use the PC speaker" -#~ msgstr "Koristi PC zvučnik" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " -#~ "notifications system." -#~ msgstr "" -#~ "Treba li koristiti PC zvučnik umjesto vlastitog KDE-ovog obavjesnog " -#~ "sustava." - -#~ msgid "What terminal application to use" -#~ msgstr "Koju aplikaciju za terminal koristiti" - -#~ msgid "" -#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator " -#~ "program will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pri svakom pokretanju terminala, koristit će se ovaj terminal emulator.\n" - -#~ msgid "Fixed width font" -#~ msgstr "Pismo stalne širine" - -#~ msgid "" -#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a " -#~ "constant width.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ovo pismo se koristi pri potrebi za fiksnim pismom. Fiksno pismo je pismo " -#~ "stalne širine.\n" - -#~ msgid "System wide font" -#~ msgstr "Pismo sistema" - -#~ msgid "Font for menus" -#~ msgstr "Pismo izbornika" - -#~ msgid "What font to use for menus in applications." -#~ msgstr "Koje pismo koristiti za aplikacijske izbornike." - -#~ msgid "Color for links" -#~ msgstr "Boja za poveznice" - -#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" -#~ msgstr "Izaberite boju za one poveznice koje još nisu bile kliknute" - -#~ msgid "Color for visited links" -#~ msgstr "Boja za posjećene poveznice" - -#~ msgid "Font for the taskbar" -#~ msgstr "Pismo radne trake" - -#~ msgid "" -#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " -#~ "currently running applications are." -#~ msgstr "" -#~ "Odaberite pismo za ploču na dnu zaslona, gdje se nalaze trenutno otvorene " -#~ "aplikacije." - -#~ msgid "Fonts for toolbars" -#~ msgstr "Pismo alatne trake" - -#~ msgid "Shortcut for taking screenshot" -#~ msgstr "Kratica za snimku zaslona" - -#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -#~ msgstr "Prečac za ukjlučivanje i isključivanje Radnji odlagališta" - -#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -#~ msgstr "Prečac za gašenje računala bez prethodne potvrde" - -#~ msgid "Show directories first" -#~ msgstr "Prvo prikaži direktorije" - -#~ msgid "" -#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files" -#~ msgstr "Uvijek direktorije postavi na vrh prilikom prikazivanja datoteka" - -#~ msgid "The URLs recently visited" -#~ msgstr "Nedavno posjećeni URL-ovi" - -#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" -#~ msgstr "Koristi se, na primjer za samo-kompletiranje u datotečnim dialozima" - -#~ msgid "Show file preview in file dialog" -#~ msgstr "Prikaži pregled datoteke u datotečnom dialogu" - -#~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "Prikaži sakrivene datoteke" - -#~ msgid "" -#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " -#~ "shown" -#~ msgstr "Uvijek prikaži datoteke koje počinju sa točkom (sakrivene daoteke)" - -#~ msgid "Show speedbar" -#~ msgstr "Prikaži traku s brzobirom" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" -#~ msgstr "Uvijek prikaži ikone prečaca s lijeve strane u datotečnom dialogu" - -#~ msgid "What country" -#~ msgstr "Koja zemlja" - -#~ msgid "" -#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for " -#~ "example" -#~ msgstr "" -#~ "Korisiti se, na primjer za određivanje kako prikazati brojeve, valutu i " -#~ "vrijeme/datum" - -#~ msgid "What language to use to display text" -#~ msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst" - -#~ msgid "Character used for indicating positive numbers" -#~ msgstr "Kojim znakom treba označiti pozitivne brojeve" - -#~ msgid "Most countries have no character for this" -#~ msgstr "Većina zemalja za ovo nema znak" - -#~ msgid "Path to the autostart directory" -#~ msgstr "Putanja do autostart direktorija" - -#~ msgid "" -#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login" -#~ msgstr "" -#~ "Putanja do direktorija sa programima koje treba pokrenuti prilikom " -#~ "logiranja u sesiju." - -#~ msgid "Enable SOCKS support" -#~ msgstr "Omogući podršku za SOCKS" - -#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" -#~ msgstr "Obje SOCKS verzije, 4 i 5 biti će omogućene u KDE-ovom podsustavu" - -#~ msgid "Path to custom SOCKS library" -#~ msgstr "Putanja do prilagođene SOCKS biblioteke" - -#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -#~ msgstr "Osvjetli gumbe alatne trake prilikom prelaska miša" - -#~ msgid "Show text on toolbar icons " -#~ msgstr "Prikaži tekst na ikonama alatne trake" - -#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" -#~ msgstr "Uvijek prikaži teskt uz ikone na ikonama alatne trake" - -#~ msgid "Password echo type" -#~ msgstr "Tip prikaza zaporke" - -#~ msgid "The size of the dialog" -#~ msgstr "Veličina dialoga" - -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "Bilo kad" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "Prije" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Nakon" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Danas" - -#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" -#~ msgstr "Primjeri ThreadWeaver poslova" - -#~ msgid "" -#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " -#~ "number of milliseconds between 1 and 1000." -#~ msgstr "" -#~ "Program izvršava 100 poslova u 4 niza. Svaki posao čeka na slučajni broj " -#~ "milisekundi između 1 i 1000." - -#~ msgid "" -#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console " -#~ "output to see the log information." -#~ msgstr "" -#~ "Provjeri dnevničke informacije o aktivnosti slijeda. Prati konzolni izlaz " -#~ "da biste vidjeli dnevničke informacije. " - -#~ msgid "Log thread activity" -#~ msgstr "Dnevnik aktivnosti u nizu" - -#~ msgid "Displays Thread Activity" -#~ msgstr "Prikaz aktivnosti niza" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Započni" - -#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" -#~ msgstr "GUI prrimjer Weaver Thread upravitelja" - -#~ msgid "Remaining number of jobs:" -#~ msgstr "Preostali broj poslova:" - -#~ msgid "What time is it? Click to update." -#~ msgstr "Koliko je sati? Kliknite za ažuriranje." - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-" -#~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" -#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -#~ "indent:0px;\">(do not know yet)</p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-" -#~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" -#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -#~ "indent:0px;\">(još ne znam)</p></body></html>" - -#~ msgid "Select Files..." -#~ msgstr "Odaberi datoteke…" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Odustani" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Suspendiraj" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naziv" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Domaćin" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Ulaz" - -#~ msgid "i18n() takes at least one argument" -#~ msgstr "i18n() zahtijeva barem jedan argument" - -#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments" -#~ msgstr "i18nc() zahtijeva barem dva argumenta" - -#~ msgid "i18np() takes at least two arguments" -#~ msgstr "i18np() zahtijeva barem dva argumenta" - -#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -#~ msgstr "i18ncp() zahtijeva barem tri argumenta" - -#~ msgid "System Default (currently: %1)" -#~ msgstr "Zadano sustavom (trenutno: %1)" - -#~ msgid "" -#~ "The template needs information about you, which is stored in your address " -#~ "book.\n" -#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -#~ msgstr "" -#~ "Predlošku su potrebne informacije o vama, a koje su pohranjene u vašem " -#~ "adresaru.\n" -#~ "Također, ne mogu učitati potreban priključak.\n" -#~ "\n" -#~ "Molim instalirajte KDEPIM/Kontact paket na vašem sustavu." - -#~ msgid "Only local files are supported." -#~ msgstr "Podržane su samo lokalne datoteke." - -#~ msgid "Keep output results from scripts" -#~ msgstr "Zadrži izlazne rezultate skripte." - -#~ msgid "Check whether config file itself requires updating" -#~ msgstr "Provjerite je li potrebno ažuriranje konfiguracijske datoteke" - -#~ msgid "File to read update instructions from" -#~ msgstr "Nije uspjelo čitanje ažuriranih uputa iz" - -#~ msgid "KConf Update" -#~ msgstr "KConf ažuriranje" - -#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -#~ msgstr "KDE alat za ažuriranje korisničkih konfiguracijskih datoteka" - -#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" -#~ msgstr "© 2001 Waldo Bastian" - -#~ msgid "Waldo Bastian" -#~ msgstr "Waldo Bastian" - -#~ msgid "??" -#~ msgstr "??" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "O &programu" - -#~ msgid "" -#~ "No information available.\n" -#~ "The supplied KAboutData object does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Nema dostupnih podataka.\n" -#~ "Navedeni objekt KAboutData ne postoji." - -#~ msgid "A&uthor" -#~ msgstr "&Autor" - -#~ msgid "A&uthors" -#~ msgstr "&Autori" - -#~ msgid "" -#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to " -#~ "report bugs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Molim koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -#~ "za prijavljivanje grešaka.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Molim Vas koristite <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#~ " da biste prijavili greške.\n" - -#~ msgid "&Thanks To" -#~ msgstr "&Zahvale" - -#~ msgid "T&ranslation" -#~ msgstr "&Prijevod" - -#~ msgid "&License Agreement" -#~ msgstr "&Licenčni ugovor" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-pošta" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Osobna stranica" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Zadatak" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>version %2</b><br/>Using KDE %3</" -#~ "html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>inačica %2</b><br/>Koristeći KDE " -#~ "%3</html>" - -#~ msgid "%1 %2, %3" -#~ msgstr "%1 %2, %3" - -#~ msgid "Other Contributors:" -#~ msgstr "Ostali pridonositelji:" - -#~ msgid "(No logo available)" -#~ msgstr "(Nema dostupnog logotipa)" - -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "O programu %1" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#~ msgctxt "Freeze the window geometry" -#~ msgid "Freeze" -#~ msgstr "Zamrzni" - -#~ msgctxt "Dock this window" -#~ msgid "Dock" -#~ msgstr "Usidri" - -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "Odvoji" - -#~ msgid "Hide %1" -#~ msgstr "Sakrij %1" - -#~ msgid "Show %1" -#~ msgstr "Prikaži %1" - -#~ msgid "Search Columns" -#~ msgstr "Pretraži stupce" - -#~ msgid "All Visible Columns" -#~ msgstr "Sve vidljive stupce" - -#~ msgctxt "Column number %1" -#~ msgid "Column No. %1" -#~ msgstr "Stupac br. %1" - -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "&Traži" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Do Spellchecking" -#~ msgstr "Provjeri pravopis" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -#~ msgstr "Stvaraj korijen/afiks kombinacije koje nisu u rječniku" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -#~ msgstr "Smatraj spojene riječi pravopisnim pogreškama" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Dictionary:" -#~ msgstr "&Rječnik:" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Encoding:" -#~ msgstr "Kodiranj&e:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "International <application>Ispell</application>" -#~ msgstr "Internacionalan <application>Ispell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Aspell</application>" -#~ msgstr "<application>Aspell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Hspell</application>" -#~ msgstr "<application>Hspell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Zemberek</application>" -#~ msgstr "<application>Zemberek</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Hunspell</application>" -#~ msgstr "<application>Hunspell</application>" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Client:" -#~ msgstr "&Klijent:" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrejski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Engleski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Španjolski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Njemački" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German (new spelling)" -#~ msgstr "Njemački (novi pravopis)" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Brazilski portugalski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugalski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norveški" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Poljski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Ruski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovenski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovački" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Češki" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Švedski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swiss German" -#~ msgstr "Švicarski njemački" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrajinski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Litvanski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francuski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Bjeloruski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Mađarski" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nepoznato" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>ISpell</application> Default" -#~ msgstr "<application>ISpell</application> Uobičajeno" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" -#~ msgid "Default - %1 [%2]" -#~ msgstr "Uobičajeno – %1 [%2]" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>ASpell</application> Default" -#~ msgstr "<application>ASpell</application> Uobičajeno" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" -#~ msgid "Default - %1" -#~ msgstr "Uobičajeno – %1" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>Hunspell</application> Default" -#~ msgstr "Zadan <application>Hunspell</application>" - -#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -#~ msgstr "Da bi izmijene imale učinak potrebno je ponovo pokrenuti dijalog" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Provjera pravopisa" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Provjeri pravopis" - -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "&Završeno" - -#~ msgid "As-you-type spell checking enabled." -#~ msgstr "Provjera pravopisa tijekom pisanja je omogućena." - -#~ msgid "As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "Provjera pravopisa tijekom pisanja je onemogućena." - -#~ msgid "Incremental Spellcheck" -#~ msgstr "Inkrementalna provjera pravopisa" - -#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Potoji previše pogrešno napisanih riječi. Provjera pravopisa tijekom " -#~ "pisanja je onemogućena." - -#~ msgid "Check Spelling..." -#~ msgstr "Provjeri pravopis…" - -#~ msgid "Auto Spell Check" -#~ msgstr "Automatskap provjera pravopisa" - -#~ msgid "Allow Tabulations" -#~ msgstr "Dostupne tabulacije" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "Provjera pravopisa" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Prethodno" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Sljedeće" - -#~ msgid "&Password:" -#~ msgstr "&Zaporka:" - -#~ msgid "&Keep password" -#~ msgstr "&Čuvaj zaporku" - -#~ msgid "" -#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the " -#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, " -#~ "try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -#~ msgstr "" -#~ "Mjerač kvalitete zaporke pokazuje njenu visinu sigurnosti. Za povećanje " -#~ "kvalitete zaporke pokušajte slijedeće:\n" -#~ "- koristite dulju zaporku;\n" -#~ " – koristite mješavinu velikih i malih slova;\n" -#~ "- koristite brojeve ili simbole, kao što je # uz slova." - -#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again." -#~ msgstr "Upisali ste dvije različite zaporke. Pokušajte ponovno." - -#~ msgid "" -#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength " -#~ "of the password, try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to use this password anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Zaporka koju ste unjeli slabe je kvalitete. Za povećanje njnezine " -#~ "kvalitete pokušajte slijedeće:\n" -#~ "- koristite dulju zaporku;\n" -#~ " – koristite mješavinu velikih i malih slova;\n" -#~ "- koristite brojeve ili simbole uz slova.\n" -#~ "\n" -#~ "Ili ipak želite koristiti ovu zaporku?" - -#~ msgid "Low Password Strength" -#~ msgstr "Slaba zaporka" - -#~ msgid "Password Input" -#~ msgstr "Unos zaporke" - -#~ msgid "Password is empty" -#~ msgstr "Nema zaporke" - -#~ msgid "Password must be at least 1 character long" -#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" -#~ msgstr[0] "Zaporka mora biti dugačka bar %1 znak" -#~ msgstr[1] "Zaporka mora biti dugačka bar %1 znaka" -#~ msgstr[2] "Zaporka mora biti dugačka bar %1 znakova" - -#~ msgid "Passwords match" -#~ msgstr "Zaporke se podudaraju" - -#~ msgid "Undo: %1" -#~ msgstr "Poništi: %1" - -#~ msgid "Redo: %1" -#~ msgstr "Vrati: %1" - -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "&Poništi" - -#~ msgid "&Redo" -#~ msgstr "&Vrati" - -#~ msgid "&Undo: %1" -#~ msgstr "&Poništi: %1" - -#~ msgid "&Redo: %1" -#~ msgstr "&Vrati: %1" - -#~ msgid "Unknown View" -#~ msgstr "Nepoznati prikaz" - -#~ msgid "" -#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -#~ msgstr "" -#~ "Naredbeno linijska aplikacija koja može biti korištena da pokreće modul " -#~ "KUnitTest." - -#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -#~ msgstr "" -#~ "Pokreći samo module čiji datotečni nazivi zadovoljavaju regularni izraz." - -#~ msgid "" -#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query " -#~ "option to select modules." -#~ msgstr "" -#~ "Pokreći samo testne module koji su nađeni u mapi. Koristi opcije upita da " -#~ "bi odabrao module." - -#~ msgid "" -#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the " -#~ "GUI." -#~ msgstr "" -#~ "Onemogući proces ispravljanja. Obično se ova opcija koristi kada koritite " -#~ "GUI." - -#~ msgid "KUnitTest ModRunner" -#~ msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" -#~ msgstr "© 2005 Jeroen Wijnhout" - -#~ msgid "kde4-config" -#~ msgstr "kde4-config" - -#~ msgid "A little program to output installation paths" -#~ msgstr "Mali program za ispis instalacijskih putanja" - -#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "© 2000 Stephan Kulow" - -#~ msgid "Left for legacy support" -#~ msgstr "Ostavljeno radi podrške ostavštini" - -#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "Prevedeno u prefiksu za KDE biblioteke" - -#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "Prevedeno u exec-prefiksu za KDE biblioteke" - -#~ msgid "Compiled in library path suffix" -#~ msgstr "Prevedeno u putanji bibliotečnog sufiksa" - -#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files" -#~ msgstr "Korišten je prefiks $HOME pri zapisu datoteka" - -#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -#~ msgstr "Prevedeno u stringu verziije za KDE biblioteke" - -#~ msgid "Available KDE resource types" -#~ msgstr "Dostupni tipovi KDE resursa" - -#~ msgid "Search path for resource type" -#~ msgstr "Putanja pretrage za podatkovni tip" - -#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path" -#~ msgstr "Traži po nazivu datoteke unutar podatkovnog tipa datog sa --path" - -#~ msgid "User path: desktop|autostart|document" -#~ msgstr "Korisnička putanja: radna površina|autostart|dokument" - -#~ msgid "Prefix to install resource files to" -#~ msgstr "Prefiks za instalaciju resursnih datoteka" - -#~ msgid "Installation prefix for Qt" -#~ msgstr "Instalacijski prefiks za Qt." - -#~ msgid "Location of installed Qt binaries" -#~ msgstr "Lokacija instaliranih Qt binarnih datoteka" - -#~ msgid "Location of installed Qt libraries" -#~ msgstr "Lokacija instaliranih Qt biblioteka" - -#~ msgid "Location of installed Qt plugins" -#~ msgstr "Lokacija instaliranih Qt priključaka" - -#~ msgid "Applications menu (.desktop files)" -#~ msgstr "Izbornik aplikacija (.desktop datoteke)" - -#~ msgid "Autostart directories" -#~ msgstr "Autostart direktoriji" - -#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" -#~ msgstr "Informacije iz međuspemnika (npr. favicon-e, web-stranice)" - -#~ msgid "CGIs to run from kdehelp" -#~ msgstr "CGI-i za pokretanje iz kdehelp-a" - -#~ msgid "Configuration files" -#~ msgstr "Postavne datoteke" - -#~ msgid "Where applications store data" -#~ msgstr "Gdje aplikacije pohranjuju podatke" - -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Emotikone" - -#~ msgid "Executables in $prefix/bin" -#~ msgstr "Izvršne datoteke u $prefix/bin" - -#~ msgid "HTML documentation" -#~ msgstr "HTML dokumentacija" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Ikone" - -#~ msgid "Configuration description files" -#~ msgstr "Datoteke s opisom postavki" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "Biblioteke" - -#~ msgid "Includes/Headers" -#~ msgstr "Includes/Headers" - -#~ msgid "Translation files for KLocale" -#~ msgstr "Datoteke prevoda za KLocale" - -#~ msgid "Mime types" -#~ msgstr "Mime tipovi" - -#~ msgid "Loadable modules" -#~ msgstr "Učitljivi moduli" - -#~ msgid "Legacy pixmaps" -#~ msgstr "Zastarjele piksmape" - -#~ msgid "Qt plugins" -#~ msgstr "Qt priključci" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Servisi" - -#~ msgid "Service types" -#~ msgstr "Servisni tipovi" - -#~ msgid "Application sounds" -#~ msgstr "Zvukovi aplikacije" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Predlošci" - -#~ msgid "Wallpapers" -#~ msgstr "Tapete" - -#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -#~ msgstr "XDG aplikacijski izbornik (.desktop datoteke)" - -#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -#~ msgstr "XDG opisi izbornika (.directory datoteke)" - -#~ msgid "XDG Icons" -#~ msgstr "XDG ikone" - -#~ msgid "XDG Mime Types" -#~ msgstr "XDG mime tipovi" - -#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -#~ msgstr "XDG rapored izbornika (.menu datoteke)" - -#~ msgid "XDG autostart directory" -#~ msgstr "XDG autostart direktorij" - -#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "" -#~ "Privremene datoteke (specifične i za trenutnog domaćina i trenutnog " -#~ "korisnika)" - -#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "" -#~ "UNIX-spojna točka (specifično za trenutno računalo kao i trenutnog " -#~ "korisnika)" - -#~ msgid "%1 - unknown type\n" -#~ msgstr "%1 – nepoznati tip\n" - -#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -#~ msgstr "%1 – nepoznati tip korisničke putanje\n" - -#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" -#~ msgstr "" -#~ "Pogreška DBus pozadinskog sustava: povezivanje na pomagaća nije uspjelo. " -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " -#~ "Message error: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Pogreška pozadinskog sustava DBus: nije moguće kontaktirati pomagača. " -#~ "Pogreška veze: %1. Poruka pogreške: %2" - -#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" -#~ msgstr "" -#~ "Pogreška pozadinskog sustava DBus: primljen je pokvaren podatak od " -#~ "pomagača %1 %2" - -#~ msgid "Please contact your system administrator." -#~ msgstr "Kontaktirajte vašeg administratora sustava." - -#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -#~ msgstr "Zapisivanje u datoteku konfiguracije \"%1\" nije dopušteno.\n" - -#~ msgid "No target filename has been given." -#~ msgstr "Nije zadan ciljni naziv datoteke" - -#~ msgid "Already opened." -#~ msgstr "Datoteka je već otvorena." - -#~ msgid "Insufficient permissions in target directory." -#~ msgstr "Nedovoljne ovlasti u ciljnom direktoriju" - -#~ msgid "Unable to open temporary file." -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku." - -#~ msgid "Synchronization to disk failed" -#~ msgstr "Sinkronizacija na disk nije uspjela" - -#~ msgid "Error during rename." -#~ msgstr "Pogreška kod promjene imena." - -#~ msgid "" -#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n" -#~ "Please check the documentation or the source for any\n" -#~ "licensing terms.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Za ovaj program nema odredbi uvjeta licenciranja.\n" -#~ "Za uvjete licenciranja provjerite dokumentaciju ili\n" -#~ "izvorni kod.\n" - -#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -#~ msgstr "Ovaj program se distribuira pod uvjetima %1." - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v2" -#~ msgstr "GPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU General Public License Version 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v2" -#~ msgstr "LGPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "BSD Licenca" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "BSD Licenca" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Artistic licenca" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Artistic licenca" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "QPL v1.0" -#~ msgstr "QPL v1.0" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Q Public License" -#~ msgstr "Q Javna Licenca" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v3" -#~ msgstr "GPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 3" -#~ msgstr "GNU General Public License Version 3" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v3" -#~ msgstr "LGPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Prilagođeno" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Nije određeno" - -#~ msgctxt "replace this with information about your translation team" -#~ msgid "" -#~ "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -#~ "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " -#~ "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n." -#~ "kde.org</a></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>KDE je preveden na više jezika zahvaljujući radu prevoditeljskih " -#~ "timova u cijelom svijetu.</p><p>Za više informacija o " -#~ "internacionalizaciji KDE-a posjetite <a href=\"http://l10n.kde.org" -#~ "\">http://l10n.kde.org</a></p>" - -#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'" -#~ msgstr "Koristite prikaz X-poslužitelja 'displayname'." - -#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'" -#~ msgstr "Koristite QWS prikaz 'displayname'." - -#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -#~ msgstr "Vrati aplikaciju za zadani 'sessionId'" - -#~ msgid "" -#~ "Causes the application to install a private color\n" -#~ "map on an 8-bit display" -#~ msgstr "" -#~ "Uzrokuje da aplikacija postavi privatnu mapu\n" -#~ "boja na 8-bitnom zaslonu." - -#~ msgid "" -#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n" -#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -#~ "using the QApplication::ManyColor color\n" -#~ "specification" -#~ msgstr "" -#~ "Ograničava broj boja povezanih u kocki\n" -#~ "boja na 8-bitnom zaslonu, ako aplikacija\n" -#~ "koristi QApplication::ManyColor \n" -#~ "specifikacije boja." - -#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -#~ msgstr "govori Qt-u da nikad ne preuzme miša ili tastaturu" - -#~ msgid "" -#~ "running under a debugger can cause an implicit\n" -#~ "-nograb, use -dograb to override" -#~ msgstr "" -#~ "pokretanje pod debugger-om može uzrokovati implicitni\n" -#~ "-nograb, koristite -dograb da biste to izbjegli." - -#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging" -#~ msgstr "prebacuje u sinkroni mod za traženje grešaka." - -#~ msgid "defines the application font" -#~ msgstr "definira pismo aplikacije." - -#~ msgid "" -#~ "sets the default background color and an\n" -#~ "application palette (light and dark shades are\n" -#~ "calculated)" -#~ msgstr "" -#~ "postavlja uobičajenu boju pozadine i\n" -#~ "paletu aplikacije (svijetle i tamne sjene se\n" -#~ "izračunavaju)." - -#~ msgid "sets the default foreground color" -#~ msgstr "postavlja uobičajenu boju prvog plana" - -#~ msgid "sets the default button color" -#~ msgstr "postavlja uobičajenu boju gumba" - -#~ msgid "sets the application name" -#~ msgstr "postavlja naziv aplikacije" - -#~ msgid "sets the application title (caption)" -#~ msgstr "postavlja naslov aplikacije (naslov)" - -#~ msgid "" -#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n" -#~ "an 8-bit display" -#~ msgstr "" -#~ "prisiljava aplikaciju da koristi TrueColor prikaz na\n" -#~ "na 8-bitnom zaslonu." - -#~ msgid "" -#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -#~ "root" -#~ msgstr "" -#~ "postavlja XIM (X Input Method) stil unosa. Moguće\n" -#~ "vrijednosti su onthespot, overthespot, offthespot i\n" -#~ "root" - -#~ msgid "set XIM server" -#~ msgstr "postavlja XIM poslužitelj" - -#~ msgid "disable XIM" -#~ msgstr "Onemogući XIM" - -#~ msgid "forces the application to run as QWS Server" -#~ msgstr "tjera aplikaciju da radi kao QWS poslužitelj." - -#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets" -#~ msgstr "zrcali čitav raspored widgeta." - -#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" -#~ msgstr "primijeni stilski predložak Qt-a na aplikacijske widgete" - -#~ msgid "" -#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are " -#~ "raster and opengl (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "koristi drugi grafički sustav umjesto zadanog, opcije su raster i opengl " -#~ "(eksperimentalno)" - -#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -#~ msgstr "Koristi 'naslov' kao tekst naslovne trake" - -#~ msgid "Use 'icon' as the application icon" -#~ msgstr "Koristi 'ikonu' kao ikonu apikacije" - -#~ msgid "Use alternative configuration file" -#~ msgstr "Koristi alternativnu datoteku s postavkama" - -#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -#~ msgstr "" -#~ "Onemogućuje voditelja rušenja (crash handler), za dobivanje sadržaja " -#~ "jezgre (core dump)." - -#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -#~ msgstr "Čeka WM_NET kompatibilni upravitelj prozorima" - -#~ msgid "sets the application GUI style" -#~ msgstr "postavlja GUI stil aplikacije" - -#~ msgid "" -#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" -#~ msgstr "" -#~ "postavlja geometriju klijenta glavnog widgeta – pogledajte man X za oblik " -#~ "argumenta (obično WidthxHeight+XPos+YPos)" - -#~ msgid "KDE Application" -#~ msgstr "KDE Aplikacija" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Unknown option '%1'." -#~ msgstr "Nepoznata opcija '%1'." - -#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" -#~ msgid "'%1' missing." -#~ msgstr "'%1' nedostaje." - -#~ msgctxt "" -#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " -#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings" -#~ msgid "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "KDE Development Platform: %2\n" -#~ "%3: %4\n" -#~ msgstr "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "KDE Development Platform: %2\n" -#~ "%3: %4\n" - -#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" -#~ msgid "" -#~ "%1 was written by\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 je napisao:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -#~ msgstr "Ovu aplikaciju je napisao netko tko želi ostati anoniman." - -#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -#~ msgstr "Nedostatke prijavite na adresi http://bugs.kde.org\n" - -#~ msgid "Please report bugs to %1.\n" -#~ msgstr "Nedostatke prijavite na adresi %1\n" - -#~ msgid "Unexpected argument '%1'." -#~ msgstr "Nepčekivani argument '%1'." - -#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options." -#~ msgstr "" -#~ "Za dobivanje popisa raspoloživih opcija naredbenog retka upotrijebite --" -#~ "help." - -#~ msgid "[options] " -#~ msgstr "[opcije]" - -#~ msgid "[%1-options]" -#~ msgstr "[%1-opcije]" - -#~ msgid "Usage: %1 %2\n" -#~ msgstr "Upotreba: %1 %2\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generic options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Generičke opcije:\n" - -#~ msgid "Show help about options" -#~ msgstr "Prikaži pomoć za opcije" - -#~ msgid "Show %1 specific options" -#~ msgstr "Prikaži opcije za %1" - -#~ msgid "Show all options" -#~ msgstr "Prikaži sve opcije" - -#~ msgid "Show author information" -#~ msgstr "Prikaži podatke o autoru" - -#~ msgid "Show version information" -#~ msgstr "Prikaži podatke o verziji" - -#~ msgid "Show license information" -#~ msgstr "Prikaži podatke o licenci" - -#~ msgid "End of options" -#~ msgstr "Kraj opcija" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%1 options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%1 opcije:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Opcije:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Argumenti:\n" - -#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteke/URL-ovi otvoreni od strane aplikacije biti će izbrisani nakon " -#~ "upotrebe" - -#~ msgid "KDE-tempfile" -#~ msgstr "KDE-tempfile" - -#~ msgid "Function must be called from the main thread." -#~ msgstr "Funkcija mora biti pozvana iz glavnog slijeda." - -#~ msgid "" -#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed " -#~ "to start the application." -#~ msgstr "" -#~ "Pogreška pri pokretanju %1. Ili KLauncher više nije pokrenut ili ne može " -#~ "pokrenuti aplikaciju." - -#~ msgid "" -#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "KLauncheru nije moguće pristupiti putem D-Busa. Pogreška pri pozivu %1:\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pokrenuti KDE-ov centar pomoći:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not Launch Help Center" -#~ msgstr "Nije moguće pokrenuti centar pomoći" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the mail client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pokrenuti klijent za poštu:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Mail Client" -#~ msgstr "Nije moguće pokrenuti klijent za poštu" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the browser:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pokrenuti pretraživač:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Browser" -#~ msgstr "Nije moguće pokrenuti pretraživač" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the terminal client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pokrenuti terminalski klijent:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Terminal Client" -#~ msgstr "Ne mogu učitati terminalski klijent" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Western European" -#~ msgstr "Zapadno europski" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Central European" -#~ msgstr "Srednjeeuropski" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Baltic" -#~ msgstr "Baltički" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "South-Eastern Europe" -#~ msgstr "Jugoistočna Europa" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turski" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Ćirilica" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "Kineski tradicionalan" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Simplified" -#~ msgstr "Kineski pojednostavljen" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Korejski" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japanski" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grčki" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arapski" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrejski" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Northern Saami" -#~ msgstr "Sjeverni Saami" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostalo" - -#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Other encoding (%1)" -#~ msgstr "Drugo kodiranje (%1)" - -#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Onemogućeno" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "Univerzalno" - -#~ msgctxt "" -#~ "@note-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the note label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@warning-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the warning label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@link-with-description/plain\n" -#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#~ msgid "%2 (%1)" -#~ msgstr "%2 (%1)" - -#~ msgctxt "@application/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/rich" -#~ msgid "<tt>%1</tt>" -#~ msgstr "<tt>%1</tt>" - -#~ msgctxt "@resource/rich" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "“%1”" - -#~ msgctxt "@icode/plain" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "“%1”" - -#~ msgctxt "@icode/rich" -#~ msgid "<tt>%1</tt>" -#~ msgstr "<tt>%1</tt>" - -#~ msgctxt "@shortcut/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@emphasis/rich" -#~ msgid "<i>%1</i>" -#~ msgstr "<i>%1</i>" - -#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich" -#~ msgid "<b>%1</b>" -#~ msgstr "<b>%1</b>" - -#~ msgctxt "@email/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@message/rich" -#~ msgid "<i>%1</i>" -#~ msgstr "<i>%1</i>" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "AltGr" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Del" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Izbriši" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Dolje" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Završetak" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Enter" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Esc" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Kućni telefon" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hiper" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ins" -#~ msgstr "Ins" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Umetni" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Lijevo" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Izbornik" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "PageDown" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "PageUp" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgDown" -#~ msgstr "PageDown" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgUp" -#~ msgstr "PageUp" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PauseBreak" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrintScreen" -#~ msgstr "Ispis" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrtScr" -#~ msgstr "Ispis" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Desno" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Razmaknica" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysReq" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Gore" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Win" -#~ msgstr "Win" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "F%1" -#~ msgstr "F%1" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic-Indic" -#~ msgstr "Arapski-Indijski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengalski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Eastern Arabic-Indic" -#~ msgstr "Istočno Arapsko-Indijski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gudžaratski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmuki" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannadski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Kmerski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malajalamski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriyanski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamilski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tajlandski" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arapski" - -#~ msgctxt "size in bytes" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgctxt "size in 1000 bytes" -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#~ msgctxt "size in 10^6 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "size in 10^9 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "size in 10^12 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "size in 10^15 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "size in 10^18 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "size in 10^21 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "size in 10^24 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KB" -#~ msgstr "%1 KB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#~ msgctxt "size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#~ msgctxt "size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#~ msgctxt "size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#~ msgctxt "size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PiB" -#~ msgstr "%1 PiB" - -#~ msgctxt "size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EiB" -#~ msgstr "%1 EiB" - -#~ msgctxt "size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZiB" -#~ msgstr "%1 ZiB" - -#~ msgctxt "size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YiB" -#~ msgstr "%1 YiB" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" -#~ msgid "%1 days" -#~ msgstr "%1 dana" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" -#~ msgid "%1 hours" -#~ msgstr "%1 sata" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" -#~ msgid "%1 minutes" -#~ msgstr "%1 minuta" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" -#~ msgid "%1 seconds" -#~ msgstr "%1 sekunda" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "%1 millisecond" -#~ msgid_plural "%1 milliseconds" -#~ msgstr[0] "%1 millisekunda" -#~ msgstr[1] "%1 millisekunde" -#~ msgstr[2] "%1 millisekundi" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 day" -#~ msgid_plural "%1 days" -#~ msgstr[0] "%1 dan" -#~ msgstr[1] "%1 dana" -#~ msgstr[2] "%1 dana" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 hour" -#~ msgid_plural "%1 hours" -#~ msgstr[0] "%1 sat" -#~ msgstr[1] "%1 sata" -#~ msgstr[2] "%1 sati" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 minute" -#~ msgid_plural "%1 minutes" -#~ msgstr[0] "%1 minuta" -#~ msgstr[1] "%1 minute" -#~ msgstr[2] "%1 minuta" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 second" -#~ msgid_plural "%1 seconds" -#~ msgstr[0] "%1 sekunda" -#~ msgstr[1] "%1 sekunde" -#~ msgstr[2] "%1 sekundi" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. " -#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " -#~ "team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 i %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 i %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 i %2" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Ante Meridiem" -#~ msgstr "Prijepodne" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Post Meridiem" -#~ msgstr "Poslijepodne" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "PM" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Jučer" - -#~ msgctxt "concatenation of dates and time" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "nema pogreške" - -#~ msgid "requested family not supported for this host name" -#~ msgstr "zahtijevana porodica nije podržana za ovo računalo" - -#~ msgid "temporary failure in name resolution" -#~ msgstr "privremeni neuspjeh pri razrješavanju naziva" - -#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution" -#~ msgstr "nepopravljiva pogreška pri određivanju naziva" - -#~ msgid "invalid flags" -#~ msgstr "neispravne zastavice" - -#~ msgid "memory allocation failure" -#~ msgstr "pogreška pri dodjeljivanju memorije" - -#~ msgid "name or service not known" -#~ msgstr "naziv ili usluga nisu poznati" - -#~ msgid "requested family not supported" -#~ msgstr "zahtijevana porodica protokola nije podržana" - -#~ msgid "requested service not supported for this socket type" -#~ msgstr "zahtijevana usluga nije podržana za ovu vrstu priključka" - -#~ msgid "requested socket type not supported" -#~ msgstr "zahtijevana vrsta priključka nije podržana" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "nepoznata pogreška" - -#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -#~ msgid "system error: %1" -#~ msgstr "sistemska pogreška: %1" - -#~ msgid "request was canceled" -#~ msgstr "zahtijev je otkazan" - -#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number" -#~ msgid "Unknown family %1" -#~ msgstr "Nepoznata obitelj %1" - -#~ msgctxt "Socket error code NoError" -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "bez greške" - -#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure" -#~ msgid "name lookup has failed" -#~ msgstr "Potraga po nazivu nije uspjela" - -#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse" -#~ msgid "address already in use" -#~ msgstr "adresa se već koristi" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound" -#~ msgid "socket is already bound" -#~ msgstr "spojna točka je već vezana" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" -#~ msgid "socket is already created" -#~ msgstr "spojna točka je već stvorena" - -#~ msgctxt "Socket error code NotBound" -#~ msgid "socket is not bound" -#~ msgstr "spojna točka nije vezana" - -#~ msgctxt "Socket error code NotCreated" -#~ msgid "socket has not been created" -#~ msgstr "spojna točka nije stvorena" - -#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock" -#~ msgid "operation would block" -#~ msgstr "operacija će blokirati" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -#~ msgid "connection actively refused" -#~ msgstr "Spajanje odbijeno" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -#~ msgid "connection timed out" -#~ msgstr "isteklo vrijeme spajanja" - -#~ msgctxt "Socket error code InProgress" -#~ msgid "operation is already in progress" -#~ msgstr "operacija je već u tijeku" - -#~ msgctxt "Socket error code NetFailure" -#~ msgid "network failure occurred" -#~ msgstr "problem s mrežom" - -#~ msgctxt "Socket error code NotSupported" -#~ msgid "operation is not supported" -#~ msgstr "operacija nije podržana" - -#~ msgctxt "Socket error code Timeout" -#~ msgid "timed operation timed out" -#~ msgstr "isteklo vrijeme za vremensku operaciju" - -#~ msgctxt "Socket error code UnknownError" -#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened" -#~ msgstr "dogodila se nepoznata/neočekivana pogreška" - -#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" -#~ msgid "remote host closed connection" -#~ msgstr "udaljeno računalo prekinulo je vezu" - -#~ msgid "Specified socket path is invalid" -#~ msgstr "Navedena putanja utičnice je neispravna" - -#~ msgid "The socket operation is not supported" -#~ msgstr "Operacija priključka nije podržana" - -#~ msgid "Connection refused" -#~ msgstr "Veza odbijena" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Zahtjev je odbijen." - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Isteklo vrijeme spajanja" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nepoznata pogreška" - -#~ msgid "Could not set non-blocking mode" -#~ msgstr "Nije moguće postaviti ne blokirajući način" - -#~ msgid "Address is already in use" -#~ msgstr "Adresa se već koristi" - -#~ msgid "Path cannot be used" -#~ msgstr "Putanja se ne može koristiti" - -#~ msgid "No such file or directory" -#~ msgstr "Datoteka ili direktorij ne postoje." - -#~ msgid "Not a directory" -#~ msgstr "Nije direktorij" - -#~ msgid "Read-only filesystem" -#~ msgstr "Datotečni sustav kojeg je jedino moguće čitati" - -#~ msgid "Unknown socket error" -#~ msgstr "Nepoznata pogreška utičnice" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operacija nije podržana" - -#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host" -#~ msgstr "Isteklo vrijeme za pokušaj povezivanja na udaljeno računalo" - -#~ msgid "address family for nodename not supported" -#~ msgstr "upotreba adresne skupine za naziv čvora nije podržana" - -#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'" -#~ msgstr "neispravna vrijednost za 'ai_flags'" - -#~ msgid "'ai_family' not supported" -#~ msgstr "'ai_family' nije podržano" - -#~ msgid "no address associated with nodename" -#~ msgstr "nema adrese povezane s nazivom čvora" - -#~ msgid "servname not supported for ai_socktype" -#~ msgstr "baziv poslužitelja nije podržan za ai_socktype" - -#~ msgid "'ai_socktype' not supported" -#~ msgstr "'ai_socktype' nije podržano" - -#~ msgid "system error" -#~ msgstr "sistemska pogreška" - -#~ msgid "NEC SOCKS client" -#~ msgstr "NEC SOCKS klijent" - -#~ msgid "Dante SOCKS client" -#~ msgstr "Dante SOCKS klijent" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nema pogreške" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -#~ msgstr "Certifikat certifikacijskog autoriteta je nevažeći" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has expired" -#~ msgstr "Certifikat je istekao" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is invalid" -#~ msgstr "Certifikat nije valjajući" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -#~ msgstr "" -#~ "Certifkat nije potpisan od strane pouzdanog certifikacijskog autoriteta" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has been revoked" -#~ msgstr "Certifikat je opozvan" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -#~ msgstr "Certifikat nije prikladan za ovu svrhu" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this " -#~ "purpose" -#~ msgstr "" -#~ "Certifikatu izvorišnog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu " -#~ "namjenu" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this " -#~ "certificate's purpose" -#~ msgstr "" -#~ "Certifikat certifikacijskog autoriteta je označen za odbijanje namjene " -#~ "ovog certifikata" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The peer did not present any certificate" -#~ msgstr "Ravnopravni član nije podnio nikakav certifikat." - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate does not apply to the given host" -#~ msgstr "Certifikat se ne odnosi na dano računalo" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -#~ msgstr "Nije moguće provjeriti certifikat zbog internih razloga" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate chain is too long" -#~ msgstr "Certifikacijski lanac je predugačak" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nepoznata pogreška" - -#~ msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>" -#~ msgid_plural "" -#~ "Could not find mime types:\n" -#~ "<resource>%2</resource>" -#~ msgstr[0] "Nije moguće pronaći mime tip <resource>%2</resource>" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Nije moguće pronaći mime tipove:\n" -#~ "<resource>%2</resource>" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Nije moguće pronaći mime tipove:\n" -#~ "<resource>%2</resource>" - -#~ msgid "" -#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and " -#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." -#~ msgstr "" -#~ "Nema instaliranih mime tipova. Provjerite jesu li shared-mime-info " -#~ "instalirani, te da nije postavljen XDG_DATA_DIRS ili uključuje /usr/share." - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "40" -#~ msgstr "40" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "80" -#~ msgstr "80" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes" -#~ msgstr "-ise sufiksi" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes" -#~ msgstr "-ize sufiksi" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and with accents" -#~ msgstr "-ise sufiksi sa akcentima" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and without accents" -#~ msgstr "-ise sufiksi bez akcentata" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and with accents" -#~ msgstr "-ize sufiksi sa akcentima" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and without accents" -#~ msgstr "-ize sufiksi bez akcenata" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "large" -#~ msgstr "veliko" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "srednji" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "small" -#~ msgstr "malo" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 0" -#~ msgstr "varijanta 0" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 1" -#~ msgstr "varijanta 1" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 2" -#~ msgstr "varijanta 2" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "without accents" -#~ msgstr "bez akcenata" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with accents" -#~ msgstr "sa akcentima" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with ye" -#~ msgstr "sa ye" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yeyo" -#~ msgstr "sa yeyo" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yo" -#~ msgstr "sa yo" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "extended" -#~ msgstr "prošireni" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" -#~ msgid "%1 (%2) [%3]" -#~ msgstr "%1 (%2) [%3]" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" -#~ msgid "%1 (%2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgid "File %1 does not exist" -#~ msgstr "Datoteka %1 nije pronađena" - -#~ msgid "Cannot open %1 for reading" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti %1 za čitanje" - -#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1" -#~ msgstr "Nije moguće stvoriti memorijski odjeljak za datoteku %1" - -#~ msgid "Could not read data from %1 into shm" -#~ msgstr "Nije moguće pročitati podatke iz %1 u shm" - -#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed" -#~ msgstr "Dozvoljen je samo 'ReadOnly'" - -#~ msgid "Cannot seek past eof" -#~ msgstr "Nije moguće pronaći prošli kraj daoteke (EOF)" - -#~ msgid "Library \"%1\" not found" -#~ msgstr "Biblioteka \"%1\" nije pronađena" - -#~ msgid "No service matching the requirements was found." -#~ msgstr "Nije nađena usluga koja odgovara zahtjevima." - -#~ msgid "" -#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ." -#~ "desktop file." -#~ msgstr "" -#~ "Servis ne nudi biblioteku, 'Library key' nedostaje u .desktop datoteci." - -#~ msgid "The library does not export a factory for creating components." -#~ msgstr "Biblioteka ne izvozi radionicu za stvaranje komponenti." - -#~ msgid "" -#~ "The factory does not support creating components of the specified type." -#~ msgstr "Radionica ne podržava stvaranje komponenti navedenog tipa." - -#~ msgid "KLibLoader: Unknown error" -#~ msgstr "KLibLoader: Nepoznata pogreška" - -#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" -#~ msgstr "Nije moguće pronaći priključak '%1' za aplikaciju '%2'" - -#~ msgid "The provided service is not valid" -#~ msgstr "Izdani certifikat nije valjajući" - -#~ msgid "" -#~ "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in " -#~ msgstr "Servis '%1' ne nudi biblioteku ili nedostaje 'Library key'" - -#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." -#~ msgstr "Biblioteka %1 ne nudi KDE 4 kompatibilnu radionicu." - -#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." -#~ msgstr "Priključak '%1' ne koristi kompatibilnu KDE biblioteku (%2)." - -#~ msgid "KBuildSycoca" -#~ msgstr "KBuildSycoca" - -#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache." -#~ msgstr "Ponovno građenje privremene pohrane konfiguracije sustava." - -#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" -#~ msgstr "© 1999–2002 Razvijatelji KDE-a" - -#~ msgid "David Faure" -#~ msgstr "David Faure" - -#~ msgid "Do not signal applications to update" -#~ msgstr "Nemoj javiti aplikacijama da se obnove." - -#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything" -#~ msgstr "Onemogući inkrementalno osvježavanje, sve pročitaj ponovno." - -#~ msgid "Check file timestamps" -#~ msgstr "Provjeri oznake vremena datoteke." - -#~ msgid "Disable checking files (dangerous)" -#~ msgstr "Onemogući provjeru datoteka (nesigurno)" - -#~ msgid "Create global database" -#~ msgstr "Izradi opću bazu podataka" - -#~ msgid "Perform menu generation test run only" -#~ msgstr "Izvedi generiranje menija samo za probu." - -#~ msgid "Track menu id for debug purposes" -#~ msgstr "Prati oznaku izbornika radi ispravljanja pogreški" - -#~ msgid "KDE Daemon" -#~ msgstr "KDE Demon" - -#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -#~ msgstr "" -#~ "KDE Daemon – pokreće nadopunjavanje Sycoca baze podataka kada je to " -#~ "potrebno." - -#~ msgid "Check Sycoca database only once" -#~ msgstr "Bazu podataka Sycoca ispitaj samo jedanput" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Uuobičajeno" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Samodetekcija" - -#~ msgid "No Entries" -#~ msgstr "Nema unosa" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Isprazni listu" - -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "Preko punog &zaslona" - -#~ msgid "Full Screen" -#~ msgstr "Preko punog zaslona" - -#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "Izlaz iz p&unog zaslona" - -#~ msgid "Exit Full Screen" -#~ msgstr "Izlaz iz punog zaslona" - -#~ msgid "" -#~ "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -#~ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -#~ "No action will be triggered." -#~ msgstr "" -#~ "Kombinacija tipaka '%1' je dvosmislena. Molim iskoristite 'Podešavanje " -#~ "prečaca'\n" -#~ " iz izbornika 'Postavke' kako biste riješili dvosmislenost.\n" -#~ "Nijedna radnja neće biti izvršena." - -#~ msgid "Ambiguous shortcut detected" -#~ msgstr "Opažen je dvoznačan prečac" - -#~ msgctxt "go back" -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Natrag" - -#~ msgctxt "go forward" -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "Na&prijed" - -#~ msgctxt "home page" -#~ msgid "&Home" -#~ msgstr "&Početak" - -#~ msgctxt "show help" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Pomoć" - -#~ msgid "Show &Menubar" -#~ msgstr "Prikaži traku s &izbornikom" - -#~ msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži traku s izbornikom<p>Prikazuje traku s izbornikom nakon skrivanja." -#~ "</p>" - -#~ msgid "Show St&atusbar" -#~ msgstr "Prikaži traku &stanja" - -#~ msgid "" -#~ "Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " -#~ "the window used for status information.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži traku stanja<p>Prikazuje traku stanja. To je traka na dnu prozora " -#~ "koja se koristi za statusne informacije.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does " -#~ "not exist.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Nema dostupnih podataka.<br /> Navedeni objekt KAboutData ne postoji." -#~ "</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br /> </html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Inačica %2</b><br /> </html>" - -#~ msgctxt "" -#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate " -#~ "'Development Platform'" -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE " -#~ "Development Platform %3</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Inačica %2</b><br />Koristite " -#~ "KDE Development Platform %3</html>" - -#~ msgid "License: %1" -#~ msgstr "Licenca: %1" - -#~ msgid "License Agreement" -#~ msgstr "Licencni ugovor" - -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "O KDE-u" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Platform Version %1</" -#~ "b></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">KDE – budi slobodan!</font><br /><b>Inačica " -#~ "platforme %1</b></html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, " -#~ "writers, translators and facilitators who are committed to <a href=" -#~ "\"%1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds " -#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and " -#~ "KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in " -#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the " -#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, " -#~ "including you.<br /><br />Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more " -#~ "information about the KDE community and the software we produce.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><b>KDE</b> je međunarodna mreža softverskih inženjera, umjetnika, " -#~ "pisaca, prevodioca i podupiratelja odanih razvoju <a href=" -#~ "\"%1\">slobodnog softvera</a>. Ova zajednica stvorila je stotine " -#~ "aplikacija slobodnog softvera koje su dio KDE Development Platforme i KDE " -#~ "Software Distributiona.<br /><br />KDE je suradnički pothvat u kojem ne " -#~ "postoji izdvojeni subjekt koji kontrolira smjer razvoja ili proizvode KDE-" -#~ "a. Svi se slobodno mogu pridružiti i doprinijeti KDE-u, uključujući i Vas." -#~ "<br /><br />Posjetite <a href=\"%2\">%2</a> za više informacija o " -#~ "zajednici KDE i softveru kojeg stvaramo.</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do " -#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work " -#~ "as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking " -#~ "system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " -#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a " -#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " -#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called " -#~ "\"Wishlist\".</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>Softver se uvijek može unaprijediti i tim KDE spreman je na to. " -#~ "Međutim, Vi – korisnik – morate nam reći kada nešto ne radi prema " -#~ "očekivanjima ili kada bi nešto moglo raditi bolje.<br /><br />KDE ima " -#~ "sustav za praćenje grešaka. Posjetite <a href=\"%1\">%1</a> ili " -#~ "iskoristite dijalog \"Prijava nedostataka...\" iz izbornika \"Pomoć\" " -#~ "kako biste prijavili grešku.<br /><br />Ako imate prijedlog za " -#~ "unapređenje, tada ste slobodni iskoristiti sustav za praćenje grešaka " -#~ "kako biste prijavili svoju želju. Obratite pozornost na to da odaberete " -#~ "razinu ozbiljnosti nazvanu \"Wishlist\".</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the " -#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program " -#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved " -#~ "documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for " -#~ "information on some projects in which you can participate.<br /><br />If " -#~ "you need more information or documentation, then a visit to <a href=" -#~ "\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>Ne trebate biti razvijatelj softvera kako biste bili dio tima KDE. " -#~ "Možete se pridružiti nacionalnim timovima koji prevode programsko " -#~ "sučelje. Možete izrađivati grafiku, teme, zvukove i unaprijediti " -#~ "dokumentaciju. Sami odlučujete!<br /><br />Posjetite <a href=\"%1\">%1</" -#~ "a> za više informacija o projektima u kojima možete sudjelovati.<br /" -#~ "><br />Ako trebate više informacija ili dokumentaciju, posjetite <a href=" -#~ "\"%2\">%2</a> i pronaći ćete što trebate.</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>KDE software is and will always be available free of charge, " -#~ "however creating it is not free.<br /><br />To support development the " -#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and " -#~ "financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V." -#~ "<br /><br />KDE benefits from many kinds of contributions, including " -#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses " -#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support " -#~ "and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We would like to " -#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one " -#~ "of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br />Thank you very " -#~ "much in advance for your support.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>KDE je i uvijek će biti dostupan bez naknade, ali njegovo stvaranje " -#~ "nije besplatno.<br /><br />Kako bi podržala razvoj, zajednica KDE " -#~ "osnovala je KDE e.V., neprofitnu organizaciju pravno utemeljenu u " -#~ "Njemačkoj. KDE e.V. zastupa zajednicu KDE u pravnim i financijskim " -#~ "pitanjima. Pogledajte <a href=\"%1\">%1</a> za više informacija o KDE e.V." -#~ "<br /><br />KDE ima koristi od mnogo različitih doprinosa, uključujući " -#~ "financijske. Sredstva se koriste za naknadu troškova članovima i ostalima " -#~ "koji se javljaju kod doprinosa. Dodatno se sredstva koriste za pravnu " -#~ "pomoć i organiziranje konferencija i sastanaka. <br /> <br />Pozivamo Vas " -#~ "da nas podržite financijskom donacijom koristeći se jednim od načina " -#~ "opisanih na <a href=\"%2\">%2</a>. <br /><br />Unaprijed Vam zahvaljujemo " -#~ "na vašoj podršci.</html>" - -#~ msgctxt "About KDE" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&O KDE-u" - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "Prijavite &nedostatke ili želje" - -#~ msgid "&Join KDE" -#~ msgstr "Pridružite se KDE-u" - -#~ msgid "&Support KDE" -#~ msgstr "&Podržite KDE" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sljedeće" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Završi" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguriranje" - -#~ msgid "Print Immediately" -#~ msgstr "Odmah ispiši" - -#~ msgid "Hold Indefinitely" -#~ msgstr "zadrži nedefiniranim" - -#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)" -#~ msgstr "Dan (06:00 do 17:59)" - -#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)" -#~ msgstr "Noć (18:00 do 05:59)" - -#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -#~ msgstr "Druga smjena (16:00 do 23:59)" - -#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -#~ msgstr "Treća smjena (00:00 do 07:59)" - -#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -#~ msgstr "Vikend (od subote do nedjelje)" - -#~ msgid "Specific Time" -#~ msgstr "Specifično vrijeme" - -#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" -#~ msgstr "S lijeva na desno, od vrha prema dnu" - -#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top" -#~ msgstr "S lijeva na desno, od dna prema vrhu" - -#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top" -#~ msgstr "S desna na lijevo, od dna prema vrhu" - -#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" -#~ msgstr "S desna na lijevo, od vrha prema dnu" - -#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right" -#~ msgstr "Od dna prema vrhu, s lijeva na desno" - -#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left" -#~ msgstr "Od dna prema vrhu, s desna na lijevo" - -#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right" -#~ msgstr "Od vrha prema dnu, s lijeva na desno" - -#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left" -#~ msgstr "Od vrha prema dnu, s desna na lijevo" - -#~ msgctxt "No border line" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bez" - -#~ msgid "Single Line" -#~ msgstr "Jednostruka linija" - -#~ msgid "Single Thick Line" -#~ msgstr "Jednostruka debela linija" - -#~ msgid "Double Line" -#~ msgstr "Dvostruka linija" - -#~ msgid "Double Thick Line" -#~ msgstr "Dvostruka debela linija" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bez" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standardno" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Unclassified" -#~ msgstr "Van klase" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Povjerljivo" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Classified" -#~ msgstr "Klasificirano" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Secret" -#~ msgstr "Tajno" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Top Secret" -#~ msgstr "Vrlo tajno" - -#~ msgid "All Pages" -#~ msgstr "Sve stranice" - -#~ msgid "Odd Pages" -#~ msgstr "Neparne stranice" - -#~ msgid "Even Pages" -#~ msgstr "Parne stranice" - -#~ msgid "Page Set" -#~ msgstr "Skup stranica" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Ispis" - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- razdjelnik ---" - -#~ msgid "Change Text" -#~ msgstr "Promijeni tekst" - -#~ msgid "Icon te&xt:" -#~ msgstr "&Tekst ikone:" - -#~ msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -#~ msgstr "S&akrij tekst kada alatna traka prikazuje tekst uz ikone" - -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "Konfiguriranje alatnih traka" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -#~ "default? The changes will be applied immediately." -#~ msgstr "" -#~ "Zaista želiš vratiti sve alatne trake ove aplikacije na početne " -#~ "vrijednosti? Promjene će biti odmah prihvaćene." - -#~ msgid "Reset Toolbars" -#~ msgstr "Vrati Alatne trake" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Vrati izvorno" - -#~ msgid "&Toolbar:" -#~ msgstr "&Alatna traka:" - -#~ msgid "A&vailable actions:" -#~ msgstr "&Dostupne aktivnosti:" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" - -#~ msgid "Curr&ent actions:" -#~ msgstr "&Trenutne aktivnosti:" - -#~ msgid "Change &Icon..." -#~ msgstr "Promjeni &ikonu…" - -#~ msgid "Change Te&xt..." -#~ msgstr "Promijeni tekst…" - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "" -#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded " -#~ "component." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj će element biti zamijenjen svim elementima povezane komponente." - -#~ msgid "<Merge>" -#~ msgstr "<Udruži>" - -#~ msgid "<Merge %1>" -#~ msgstr "<Udruži %1>" - -#~ msgid "" -#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it " -#~ "you will not be able to re-add it." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je dinamički popis aktivnosti. Možete ga pomaknuti, ali ukoliko ga " -#~ "uklonite nećete ga moći ponovno dodati." - -#~ msgid "ActionList: %1" -#~ msgstr "Popis aktivnosti: %1" - -#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Change Icon" -#~ msgstr "Promjeni ikonu…" - -#~ msgid "Manage Link" -#~ msgstr "Odredi poveznicu" - -#~ msgid "Link Text:" -#~ msgstr "Tekst poveznice:" - -#~ msgid "Link URL:" -#~ msgstr "URL poveznice:" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Zaporka" - -#~ msgid "Select Region of Image" -#~ msgstr "Izaberite dio slike" - -#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -#~ msgstr "" -#~ "Molim vas kliknite i vucite na sliku za odabir regije koja vas zanima:" - -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "Uobičajeno:" - -#~ msgctxt "No shortcut defined" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bez" - -#~ msgid "Custom:" -#~ msgstr "Prilagođeno:" - -#~ msgid "Shortcut Schemes" -#~ msgstr "Prečaci" - -#~ msgid "Current scheme:" -#~ msgstr "Trenutna shema:" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Novo…" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Izbriši" - -#~ msgid "More Actions" -#~ msgstr "Više akcija" - -#~ msgid "Save as Scheme Defaults" -#~ msgstr "Spremi pod uobičajene sheme" - -#~ msgid "Export Scheme..." -#~ msgstr "Izvezi shemu…" - -#~ msgid "Name for New Scheme" -#~ msgstr "Naziv nove sheme" - -#~ msgid "Name for new scheme:" -#~ msgstr "Naziv nove sheme:" - -#~ msgid "New Scheme" -#~ msgstr "Nova shema" - -#~ msgid "A scheme with this name already exists." -#~ msgstr "Shema sa tim nazivom već postoji." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n" -#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." -#~ msgstr "" -#~ "Zaista želite izbrisati shemu %1\n" -#~ "Imajte na umu da ovo neće izbrisati niti jednu shemu sistemskih prečaca." - -#~ msgid "Export to Location" -#~ msgstr "Izvezi u lokaciju" - -#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." -#~ msgstr "Nije moguće izvesti sheme prečaca jer lokacija nije valjana." - -#~ msgid "" -#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -#~ "one?" -#~ msgstr "" -#~ "Trenutna shema prečaca je promijenjena. Želite li je spremiti prije " -#~ "prelaska na novu?" - -#~ msgid "Configure Shortcuts" -#~ msgstr "Konfiguriranje prečaca" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Ispis" - -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "Vrati na uobičajeno" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nepoznato" - -#~ msgid "Key Conflict" -#~ msgstr "Sukob tipki" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "Kombinacija tipki '%1' već je dodijeljena aktivnosti \"%2\".\n" -#~ "Želite li izmijeniti dodjelu iz te u trenutnu aktivnosti?" - -#~ msgid "Reassign" -#~ msgstr "Prenamjeni" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "Kombinacija tipki '%1' već je dodijeljena aktivnosti \"%2\".\n" -#~ "Želite li izmijeniti dodjelu iz te u trenutnu aktivnosti?" - -#~ msgctxt "header for an applications shortcut list" -#~ msgid "Shortcuts for %1" -#~ msgstr "Prečaci za %1" - -#~ msgid "Global:" -#~ msgstr "Opće:" - -#~ msgid "Action Name" -#~ msgstr "Naziv radnje" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Prečaci" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "Promijeni jezik aplikacije" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the language which should be used for this application:" -#~ msgstr "Molim odaberite jezik koji će biti korišten za tu aplikaciju:" - -#~ msgid "Add Fallback Language" -#~ msgstr "Dodaj pomoćni jezik" - -#~ msgid "" -#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "Dodavanje još jednog jezika koji će biti korišten ako drugi prijevodi ne " -#~ "sadrže valjani prijevod." - -#~ msgid "" -#~ "The language for this application has been changed. The change will take " -#~ "effect the next time the application is started." -#~ msgstr "" -#~ "Jezik ove aplikacije je promijenjen. Promjene će biti prihvaćene nakon " -#~ "ponovnog pokretanja aplikacije." - -#~ msgid "Application Language Changed" -#~ msgstr "Jezik aplikacije je promijenjen" - -#~ msgid "Primary language:" -#~ msgstr "Primarni jezik:" - -#~ msgid "Fallback language:" -#~ msgstr "Pomoćni jezik:" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ukloni" - -#~ msgid "" -#~ "This is the main application language which will be used first, before " -#~ "any other languages." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je glavni jezik aplikacije koji će prvi biti korišten, prije svih " -#~ "drugih jezika." - -#~ msgid "" -#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj jezik će biti korišten ako niti jedan prethodni ne sadrži valjani " -#~ "prijevod." - -#~ msgid "Tip of the Day" -#~ msgstr "Savjet dana" - -#~ msgid "Did you know...?\n" -#~ msgstr "Jeste li znal…?\n" - -#~ msgid "&Show tips on startup" -#~ msgstr "Tijekom pokretanja &prikaži savjete" - -#~ msgctxt "Opposite to Previous" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Sljedeće" - -#~ msgctxt "City, Country" -#~ msgid "%1, %2" -#~ msgstr "%1, %2" - -#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostalo" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Blog" -#~ msgstr "Blog" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Osobna stranica" - -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Prijava nedostatka" - -#~ msgid "" -#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to " -#~ "change it" -#~ msgstr "" -#~ "Vaša adresa e-pošte. Ako je netočna, ispravite je putem gumba " -#~ "\"Konfiguriranje e-pošte\"." - -#~ msgctxt "Email sender address" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Od:" - -#~ msgid "Configure Email..." -#~ msgstr "Konfiguriranje e-pošte…" - -#~ msgid "The email address this bug report is sent to." -#~ msgstr "Adresa e-pošte na koju se šalje ova prijava nedostatka." - -#~ msgctxt "Email receiver address" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Za:" - -#~ msgid "&Send" -#~ msgstr "&Pošalji" - -#~ msgid "Send bug report." -#~ msgstr "Pošalji prijava o nedostatku" - -#~ msgid "Send this bug report to %1." -#~ msgstr "Ovu prijavu nedostatka pošalji na adresu: %1." - -#~ msgid "" -#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application" -#~ msgstr "" -#~ "Aplikacija za koju želite poslati prijavu nedostatka. Ako je netočno, " -#~ "putem izbornika \"Prijava nedostatka\" odaberite željenu aplikaciju." - -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "Aplikacija:" - -#~ msgid "" -#~ "The version of this application - please make sure that no newer version " -#~ "is available before sending a bug report" -#~ msgstr "" -#~ "Verzija ove aplikacije. Provjerite ne postoji li novija verzije prije " -#~ "slanja prijava nedostatka." - -#~ msgid "no version set (programmer error)" -#~ msgstr "verzija nije postavljena (pogreška programera)" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" - -#~ msgid "Compiler:" -#~ msgstr "Kompajler:" - -#~ msgid "Se&verity" -#~ msgstr "&Ozbiljnost" - -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "Kritično" - -#~ msgid "Grave" -#~ msgstr "Ozbiljno" - -#~ msgctxt "normal severity" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normalno" - -#~ msgid "Wishlist" -#~ msgstr "Popis želja" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Prijevod" - -#~ msgid "S&ubject: " -#~ msgstr "&Predmet:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the " -#~ "bug report.\n" -#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of " -#~ "this program.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Unesite tekst koji želite poslati kao prijavu o nedostatku (na engleskom, " -#~ "ukoliko je moguće).\n" -#~ "Poruka će biti poslana održavatelju ovog programa nakon što kliknete gumb " -#~ "\"Pošalji\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#~ "web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -#~ "org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed " -#~ "above will be transferred to that server.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Za prijavljivanje izvještaja o grešci, kliknite na vezu dolje.Ona će " -#~ "otvoriti prozor Web preglednika na <a href=\"http://bugs.kde.org" -#~ "\">http://bugs.kde.org</a> gdje ćete pronaći obrazac koji treba popuniti." -#~ "Informacija prikazana gore biti će prenešna na taj poslužitelj.</qt>" - -#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard" -#~ msgstr "&Pokreni čarobnjak za prijavu grešaka" - -#~ msgctxt "unknown program name" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "nije poznat" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify both a subject and a description before the report can " -#~ "be sent." -#~ msgstr "Prije slanja prijave morate navesti i temu i opis." - -#~ msgid "" -#~ "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity " -#~ "is intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on " -#~ "the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</" -#~ "li><li>introduce a security hole on the system where the affected package " -#~ "is installed</li></ul>\n" -#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Kritično</b>. Molim uzmite u obzir " -#~ "da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji </" -#~ "p><ul><li>onesposobljavaju rad drugih programe u sustavu (ili cijeli " -#~ "sustav)</li><li>uzrokuju ozbiljan gubitak podataka</li><li>uvode " -#~ "sigurnosnu rupu u sustavu na kojem je zahvaćeni paket instaliran</li></" -#~ "ul>\n" -#~ "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako " -#~ "ne, molim smanjite ozbiljnost. Hvala!</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -#~ "intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question " -#~ "unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a " -#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the " -#~ "affected package</li></ul>\n" -#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Odabrali ste razinu ozbiljnosti <b>Ozbiljno</b>. Molim uzmite u obzir " -#~ "da je ta razina ozbiljnosti namijenjena samo za kvarove koji:</" -#~ "p><ul><li>čine paket o kojem se radi potpuno ili gotovo beskorisnim</" -#~ "li><li>ostvaruju gubitak podataka</li><li>uvodi sigurnosnu rupu u sustavu " -#~ "koja omogućuje pristup računima korisnika koji koriste zahvaćeni paket</" -#~ "li></ul>\n" -#~ "<p>Stvara li kvar koji prijavljujete bilo koji od navedenih simptoma? Ako " -#~ "ne, molim smanjite razinu ozbiljnosti. Hvala!</p>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to send the bug report.\n" -#~ "Please submit a bug report manually....\n" -#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće poslati izvještaj o kvaru.\n" -#~ "Molim vas da izvještaj o kvaru prijavite ručno...\n" -#~ "Upute potražite na adresi: http://bugs.kde.org/ ." - -#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input." -#~ msgstr "Prijava o kvaru je poslana. Zahvaljujemo." - -#~ msgid "" -#~ "Close and discard\n" -#~ "edited message?" -#~ msgstr "" -#~ "Zatvoriti i odbaciti\n" -#~ "uređivanu poruku?" - -#~ msgid "Close Message" -#~ msgstr "Zatvori poruku" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "Email contributor" -#~ msgstr "Pošalji e-poštu pridonositelju" - -#~ msgid "Visit contributor's homepage" -#~ msgstr "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "" -#~ "Email contributor\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Pošalji e-poštu pridonositelju\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's homepage\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Posjetite osobnu stranicu pridonositelja\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's profile on %1\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Posjetite profil pridonositelja na %1\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's page\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Posjetite stranicu pridonositelja\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's blog\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Posjetite blog pridonositelja\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog." -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "&Try" -#~ msgstr "&Pokušaj" - -#~ msgid "modified" -#~ msgstr "izmijenjeno" - -#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar" -#~ msgid " – " -#~ msgstr " – " - -#~ msgid "&Details" -#~ msgstr "&Detalji" - -#~ msgid "Get help..." -#~ msgstr "Zatraži pomoć…" - -#~ msgctxt "@action:button filter-yes" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-no" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-continue" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-cancel" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button post-filter" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalji" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pitanje" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Ne pitaj ponovno" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Upozorenje" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Pogreška" - -#~ msgid "Sorry" -#~ msgstr "Isprike" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Podaci" - -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Traži sljedeće" - -#~ msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Traži slijedeću pojavu '<b>%1</b>'?</qt>" - -#~ msgid "1 match found." -#~ msgid_plural "%1 matches found." -#~ msgstr[0] "Pronađen %1 par." -#~ msgstr[1] "Pronađena %1 para." -#~ msgstr[2] "Pronađeno %1 parova." - -#~ msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nije pronađeno: '<b>%1</b>'.</qt>" - -#~ msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -#~ msgstr "Nije pronađeno: '<b>%1</b>'." - -#~ msgid "Beginning of document reached." -#~ msgstr "Došao sam do početka dokumenta." - -#~ msgid "End of document reached." -#~ msgstr "Došao sam do kraja dokumenta." - -#~ msgid "Continue from the end?" -#~ msgstr "Nastavljam od kraja?" - -#~ msgid "Continue from the beginning?" -#~ msgstr "Nastavljam ispočetka?" - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Pronađi tekst" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Traži" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "&Tekst:" - -#~ msgid "Regular e&xpression" -#~ msgstr "Regularni izraz" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Uredi…" - -#~ msgid "Replace With" -#~ msgstr "Zamijeni sa:" - -#~ msgid "Replace&ment text:" -#~ msgstr "Za&mjenski tekst:" - -#~ msgid "Use p&laceholders" -#~ msgstr "Koristi p&laceholdere" - -#~ msgid "Insert Place&holder" -#~ msgstr "Mjesto za umetanje" - -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "Pazi na veličinu slova" - -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "Samo &cijele riječi" - -#~ msgid "From c&ursor" -#~ msgstr "Od &pokazivača" - -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "Traži &unatrag" - -#~ msgid "&Selected text" -#~ msgstr "Odabrani tek&st" - -#~ msgid "&Prompt on replace" -#~ msgstr "&Upozori prilikom zamjene" - -#~ msgid "Start replace" -#~ msgstr "Zamijeni" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -#~ "replacement text.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ako pritisnete gumb <b>Zamijeni</b>, dokument će biti pretražen " -#~ "tekstom za pretragu i svako pojavljivanje će biti zamijenjeno tekstom za " -#~ "zamijenu.</qt>" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "&Traži" - -#~ msgid "Start searching" -#~ msgstr "Započni pretragu" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ako pritisnete gumb <b>Nađi</b>, dokument će biti pretražen za tekst " -#~ "koji ste unijeli iznad.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -#~ msgstr "Unesite uzorak za kojim tragate ili odaberite prijašnji s liste." - -#~ msgid "If enabled, search for a regular expression." -#~ msgstr "Ako je omogućeno, traži regularni izraz." - -#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite ovdje kako bi ste promijenili vaš regularni izraz koristeći " -#~ "grafički uređivač." - -#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -#~ msgstr "Unesite zamjenski niz znakova ili odaberite prijašnji s liste." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where " -#~ "<code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the " -#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern." -#~ "<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put " -#~ "an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ako je omogućeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>-a, gdje " -#~ "je <code><b>N</b></code> cijeli broj, bit će zamijenjeno odgovarajućim " -#~ "uhvatom (\"podniz u zagradi\") iz uzorka.<p>Kako biste dodali literal " -#~ "<code><b>\\N</b></code> u vašu zamjenu, dodajte jednu dodatnu obrnutu " -#~ "kosu crtu ispred njega, npr. <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" - -#~ msgid "Click for a menu of available captures." -#~ msgstr "Kliknite za izbornik dostupnih uhvata." - -#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -#~ msgstr "" -#~ "Zahtijevaj da se granice riječi na oba kraja podudaraju da bi se " -#~ "podudarnost prihvatila." - -#~ msgid "" -#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -#~ msgstr "" -#~ "Bolje pokreni pretragu od trenutne pozicije pokazivača nego od vrha." - -#~ msgid "Only search within the current selection." -#~ msgstr "Pretražuj samo u trenutno označenom." - -#~ msgid "" -#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " -#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -#~ msgstr "" -#~ "Izvrši pretragu ovisnu o velikim i malim slovima: unošenjem uzorka 'Ivan' " -#~ "neće biti pronađen 'ivan', niti 'IVAN', već samo 'Ivan'." - -#~ msgid "Search backwards." -#~ msgstr "Traži unatrag." - -#~ msgid "Ask before replacing each match found." -#~ msgstr "Pitaj prije nego zamijeniš svaki pojedini pronalazak." - -#~ msgid "Any Character" -#~ msgstr "Bilo koji znak" - -#~ msgid "Start of Line" -#~ msgstr "Početak reda" - -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "Završetak retka" - -#~ msgid "Set of Characters" -#~ msgstr "Set znakova" - -#~ msgid "Repeats, Zero or More Times" -#~ msgstr "Ponavlja, nula ili više puta" - -#~ msgid "Repeats, One or More Times" -#~ msgstr "Ponavlja, jedan ili više puta" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Neobavezno" - -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "TAB" -#~ msgstr "TAB" - -#~ msgid "Newline" -#~ msgstr "Novi red" - -#~ msgid "Carriage Return" -#~ msgstr "Novi redak" - -#~ msgid "White Space" -#~ msgstr "Bijeli prostor (white space)" - -#~ msgid "Digit" -#~ msgstr "Znamenka" - -#~ msgid "Complete Match" -#~ msgstr "Cijeloviti pogodak" - -#~ msgid "Captured Text (%1)" -#~ msgstr "Uhvaćen tekst (%1)" - -#~ msgid "You must enter some text to search for." -#~ msgstr "Morate upisati tekst koji se traži." - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "Neispravan regularni izraz." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Zamijeni" - -#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences" -#~ msgid "&All" -#~ msgstr "&Sve" - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "&Preskoči" - -#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?" -#~ msgstr "Zamijeni '%1' sa '%2'?" - -#~ msgid "No text was replaced." -#~ msgstr "Ništa teksta nije zamijenjeno." - -#~ msgid "1 replacement done." -#~ msgid_plural "%1 replacements done." -#~ msgstr[0] "%1 zamjena izvršena." -#~ msgstr[1] "%1 zamjene izvršene." -#~ msgstr[2] "%1 zamjena izvršenih." - -#~ msgid "Do you want to restart search from the end?" -#~ msgstr "Želite li pretraživati ponovno od kraja?" - -#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -#~ msgstr "Želite li pretraživati ponovno od početka?" - -#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Ponovi" - -#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Zaustavi" - -#~ msgid "" -#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -#~ msgstr "Vaš zamjenski string odnosi se na uhvat veći od '\\%1'," - -#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture." -#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -#~ msgstr[0] "no vaš uzorak definira samo %1 uhvat." -#~ msgstr[1] "no vaš uzorak definira samo %1 uhvata." -#~ msgstr[2] "no vaš uzorak definira samo %1 uhvata." - -#~ msgid "but your pattern defines no captures." -#~ msgstr "no vaš uzorak ne definira ni jedan uhvat." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please correct." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Molim ispravite." - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "Monospace" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@item Font name [foundry]" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgctxt "short" -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "Riba ribi grize rep šđčćž ŠĐČĆŽ" - -#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Odaberi font" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Odaberi…" - -#~ msgid "Click to select a font" -#~ msgstr "Font odaberite klikanjem" - -#~ msgid "Preview of the selected font" -#~ msgstr "Pregled odabranog fonta" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je pregled odabranog fonta. Font možete promijeniti klikanjem gumba " -#~ "\"Odaberi...\"." - -#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" -#~ msgstr "Pregled fonta \"%1\"" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je pregled fonta \"%1\". Font možete promijeniti klikanjem gumba " -#~ "\"Odaberi...\"." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font to be used." -#~ msgstr "Ovdje možete odabrati pismo koji želite upotrebljavati." - -#~ msgid "Requested Font" -#~ msgstr "Zahtijevani font" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Pismo" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -#~ msgstr "" -#~ "Da biste promijenili postavku obitelji fontova označite ovaj odabirni " -#~ "okvir." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font family?" -#~ msgstr "Promjena skupine pisma?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Pismo:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font style" -#~ msgstr "Stil pisma" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -#~ msgstr "Omogući ovaj odabirni okvir za promjenu postavki stila pisma" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font style?" -#~ msgstr "Promijeniti stil pisma?" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Stil fonta:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -#~ msgstr "" -#~ "Da biste promijenili postavku veličine pisma označite ovaj odabirni okvir." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font size?" -#~ msgstr "Promjena veličine pisma?" - -#~ msgctxt "@label:listbox Font size" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Veličina:" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font family to be used." -#~ msgstr "Ovdje možete odabrati skupinu pisma koju želite upotrebljavati." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font style to be used." -#~ msgstr "Ovdje možete odabrati stil pisma koji želite upotrebljavati." - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Kurziv" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Oblique" -#~ msgstr "Oblo" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Podebljan" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold Italic" -#~ msgstr "Podebljani kurziv" - -#~ msgctxt "@item font size" -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Relativno" - -#~ msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment" -#~ msgstr "" -#~ "Veličina pisma <br /><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i><br />u odnosu na " -#~ "okolinu" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be " -#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget " -#~ "dimensions, paper size)." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete odabrati između fiksne veličine slova i dinamički izračunate " -#~ "veličine koja se prilagođava izmjenama okoline (npr. prema veličini " -#~ "widgeta, papira, itd.)." - -#~ msgid "Here you can choose the font size to be used." -#~ msgstr "Ovdje možete odabrati veličinu fonta koju želite upotrebljavati." - -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "Riba ribi grize rep šđčćž ŠĐČĆŽ" - -#~ msgid "" -#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to " -#~ "test special characters." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj tekst je primjer koji prikazuje trenutne postavke fonta. Možete ga " -#~ "izmijeniti ako želite provjeriti druge ili posebne znakove." - -#~ msgid "Actual Font" -#~ msgstr "Stvaran font" - -#~ msgctxt "@item Font style" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Traži" - -#~ msgid " Stalled " -#~ msgstr "Zastoj" - -#~ msgid " %1/s " -#~ msgstr " %1/s " - -#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" -#~ msgid "%1:" -#~ msgstr "%1:" - -#~ msgid "%2 of %3 complete" -#~ msgid_plural "%2 of %3 complete" -#~ msgstr[0] "%2 of %3 završeno" -#~ msgstr[1] "%2 of %3 završeno" -#~ msgstr[2] "%2 of %3 završeno" - -#~ msgid "%2 / %1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 mape" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 mapa" -#~ msgstr[2] "%2 / %1 mapa" - -#~ msgid "%2 / %1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 datoteka" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 datoteka" -#~ msgstr[2] "%2 / %1 datoteka" - -#~ msgid "%1% of %2" -#~ msgstr "%1% od %2" - -#~ msgid "%2% of 1 file" -#~ msgid_plural "%2% of %1 files" -#~ msgstr[0] "%2% od %1 datoteke" -#~ msgstr[1] "%2% od %1 datoteke" -#~ msgstr[2] "%2% od %1 datoteka" - -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Zastoj" - -#~ msgid "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgstr[0] "%2/s (%3 preostalo)" -#~ msgstr[1] "%2/s (%3 preostalo)" -#~ msgstr[2] "%2/s (%3 preostalo)" - -#~ msgctxt "speed in bytes per second" -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr "%1/s" - -#~ msgid "%1/s (done)" -#~ msgstr "%1/s (učinjeno)" - -#~ msgid "&Resume" -#~ msgstr "&Vrati izvorno" - -#~ msgid "&Pause" -#~ msgstr "&Pauza" - -#~ msgctxt "The source url of a job" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Izvor:" - -#~ msgctxt "The destination url of a job" -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Destinacija:" - -#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details" -#~ msgstr "Kliknite za proširenje dialoga, za prikaz detalja" - -#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -#~ msgstr "&Ostavi prozor otvorenim nakon izvršenog prijenosa" - -#~ msgid "Open &File" -#~ msgstr "Otvori &Datoteku" - -#~ msgid "Open &Destination" -#~ msgstr "Otvori D&estinaciju" - -#~ msgid "Progress Dialog" -#~ msgstr "Dialog napretka" - -#~ msgid "%1 folder" -#~ msgid_plural "%1 folders" -#~ msgstr[0] "%1 mapa" -#~ msgstr[1] "%1 mape" -#~ msgstr[2] "%1 mapa" - -#~ msgid "%1 file" -#~ msgid_plural "%1 files" -#~ msgstr[0] "%1 datoteka" -#~ msgstr[1] "%1 datoteke" -#~ msgstr[2] "%1 datoteka" - -#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" -#~ msgstr "Kliknite ovdje da bi ste sklopili dijalog, odnosno sakrili detalje." - -#~ msgid "The style '%1' was not found" -#~ msgstr "Stil '%1' nije pronađen" - -#~ msgid "Do not run in the background." -#~ msgstr "Ne pokreći u pozadini." - -#~ msgid "Internally added if launched from Finder" -#~ msgstr "Interno dodano u slučaju pokretanja iz Pretraživača." - -#~ msgid "Unknown Application" -#~ msgstr "Nepoznata aplikacija" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Minimiziraj" - -#~ msgid "&Minimize" -#~ msgstr "&Minimiziraj" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Vrati" - -#~ msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Sigurno želite izaći iz <b>%1</b>?</qt>|/|<qt>Sigurno želite izaći iz " -#~ "<b>$[gen %1]</b>?</qt>" - -#~ msgid "Confirm Quit From System Tray" -#~ msgstr "Prihvati izlazak iz sistemske trake" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -#~ msgstr "Dr. Klash dijagnoza ubrzivača" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Disable automatic checking" -#~ msgstr "Onemogući automatsko provjeravanje" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#~ msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -#~ msgstr "<h2>Izmijenjeni ubrzivači</h2>" - -#~ msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -#~ msgstr "<h2>Uklonjeni ubrzivači</h2>" - -#~ msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -#~ msgstr "<h2>Dodani ubrzivači (samo za vašu referencu)</h2>" - -#~ msgctxt "left mouse button" -#~ msgid "left button" -#~ msgstr "lijeva tipka" - -#~ msgctxt "middle mouse button" -#~ msgid "middle button" -#~ msgstr "srednja tipka" - -#~ msgctxt "right mouse button" -#~ msgid "right button" -#~ msgstr "desna tipka" - -#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -#~ msgid "invalid button" -#~ msgstr "nevaljajuća tipka" - -#~ msgctxt "" -#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -#~ "button" -#~ msgid "Hold %1, then push %2" -#~ msgstr "Drži %1, a zatim pritisni %2" - -#~ msgid "Conflict with Global Shortcut" -#~ msgstr "Sukom s općim prečacem" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -#~ "\"%2\" in %3.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "Kombinacija tipki '%1' već je dodijeljena općoj aktivnosti \"%2 \" u " -#~ "%3.\n" -#~ "Želite li izmijeniti dodjelu iz te u trenutnu aktivnost?" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -#~ msgstr "Kombinacija '%1' je registrirana za aplikaciju %2 za radnju %3." - -#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "U kontekstu '%1' za akciju '%2'\n" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Aplikacija %2 je registrirala kombinaciju tipaka '%1'.\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -#~ msgstr "Sukob s registriranim općim prečacem" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otvori" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spremi" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Ispis" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Izlaz" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Vrati" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Ponovi" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Izreži" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiraj" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Umetni" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste Selection" -#~ msgstr "Zalijepi odabir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Označi sve" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Deselect" -#~ msgstr "Ukloni odabir" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Backwards" -#~ msgstr "Riječ izbriši unazad" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Forward" -#~ msgstr "Riječ izbriši prema naprijed" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Traži" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Traži sljedeće" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Prev" -#~ msgstr "Traži prethodno" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Zamijeni" - -#~ msgctxt "@action Go to main page" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Kućni telefon" - -#~ msgctxt "@action Beginning of document" -#~ msgid "Begin" -#~ msgstr "Početak" - -#~ msgctxt "@action End of document" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Završetak" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Prijašnji" - -#~ msgctxt "@action Opposite to Prior" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sljedeće" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Gore" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Nazad" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Naprijed" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Osvježi" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Beginning of Line" -#~ msgstr "Početak retka" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "Završetak retka" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Go to Line" -#~ msgstr "Kreni na redak" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Backward Word" -#~ msgstr "Riječ nazad" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward Word" -#~ msgstr "Riječ naprijed" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Dodaj oznaku" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Uvećaj" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Umanji" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Full Screen Mode" -#~ msgstr "Preko punog zaslona" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Menu Bar" -#~ msgstr "Prikaži traku s izbornikom" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Next Tab" -#~ msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Previous Tab" -#~ msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoć" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "What's This" -#~ msgstr "Što je ovo?" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "Dovršavanje teksta" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Completion Match" -#~ msgstr "Prethodno dovršavanje" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Completion Match" -#~ msgstr "Sljedeće dovršavanje" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Substring Completion" -#~ msgstr "Dovršavanje podniza" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Item in List" -#~ msgstr "Prethodna stavka s popisa" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Item in List" -#~ msgstr "Sljedeća stavka s popisa" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Otvori &nedavno" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Spremi kao" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Vrati izvorno" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Pregled prije ispisa" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Pošta" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Izbriši" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Actual Size" -#~ msgstr "Stvarna veličina" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Page" -#~ msgstr "Podesi prema veličini stranice" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Width" -#~ msgstr "Podesi prema širini" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Height" -#~ msgstr "Podesi prema visini" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Zumiraj" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Idi na" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Idi na stranicu" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Back" -#~ msgstr "Prethodni dokument" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Forward" -#~ msgstr "Slijedeći dokument" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Edit Bookmarks" -#~ msgstr "Uredi knjiške oznake…" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Spelling" -#~ msgstr "Pravopis" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Toolbar" -#~ msgstr "Prikaži alatnu traku" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Statusbar" -#~ msgstr "Prikaži traku stanja" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Spremi opcije" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Key Bindings" -#~ msgstr "&Vezanje tipki" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Osobitosti" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "Konfiguriranje alatnih traka" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "Konfiguriranje obavijesti…" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Tip Of Day" -#~ msgstr "Savjet dana" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Report Bug" -#~ msgstr "Prijava greške" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "Promijeni aplikacije." - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About Application" -#~ msgstr "O aplikaciji" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "O okruženju KDE" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Provjeri pravopis" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "&Završeno" - -#~ msgctxt "progress label" -#~ msgid "Spell checking in progress..." -#~ msgstr "Provjera pravopisa u tijeku…" - -#~ msgid "Spell check stopped." -#~ msgstr "Zaustavljena provjera pravopisa." - -#~ msgid "Spell check canceled." -#~ msgstr "Prekinuta provjera pravopisa." - -#~ msgid "Spell check complete." -#~ msgstr "Završena provjera pravopisa." - -#~ msgid "Spell Checking Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracija provjere pravopisa" - -#~ msgid "" -#~ "You reached the end of the list\n" -#~ "of matching items.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Stigli ste do završetka popisa\n" -#~ "podudarnih stavki.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The completion is ambiguous, more than one\n" -#~ "match is available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nadopuna je nepravilna, postoji više od \n" -#~ "jednog podudarnog rješenja.\n" - -#~ msgid "There is no matching item available.\n" -#~ msgstr "Nema raspoložive podudarne stavke.\n" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysReq" - -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "PageUp" - -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "PageDown" - -#~ msgid "Again" -#~ msgstr "Ponovo" - -#~ msgid "Props" -#~ msgstr "Osobine" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Vrati" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Front" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiraj" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otvori" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Umetni" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Traži" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Izreži" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&U redu" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Odustani" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Da" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&Ne" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "&Discard" -#~ msgstr "&Odbaci" - -#~ msgid "Discard changes" -#~ msgstr "Odbaci izmjene" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." -#~ msgstr "Klikanjem ovog gumba odbacuju se sve izmjene u ovom dijalogu." - -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "&Spremi" - -#~ msgid "Save data" -#~ msgstr "Spremi podatke" - -#~ msgid "&Do Not Save" -#~ msgstr "&Nemoj spremiti" - -#~ msgid "Do not save data" -#~ msgstr "Ne spremaj podatke" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Spremi &kao…" - -#~ msgid "Save file with another name" -#~ msgstr "Spremanje datoteke pod drugim nazivom" - -#~ msgid "&Apply" -#~ msgstr "&Primijeni" - -#~ msgid "Apply changes" -#~ msgstr "Primijeni izmjene" - -#~ msgid "" -#~ "When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the " -#~ "program, but the dialog will not be closed.\n" -#~ "Use this to try different settings." -#~ msgstr "" -#~ "Kada kliknete na <b>Prihvati</b>, postavke će biti poslane programu, ali " -#~ "dijaloški prozor neće biti zatvoren.\n" -#~ "Ovo koristite kako biste isprobali različite postavke." - -#~ msgid "Administrator &Mode..." -#~ msgstr "Administratorski &način rada…" - -#~ msgid "Enter Administrator Mode" -#~ msgstr "Ulaz u administratorski način rada" - -#~ msgid "" -#~ "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root " -#~ "privileges." -#~ msgstr "" -#~ "Kada kliknete na <b>Administratorski način rada</b>, trebat ćete unijeti " -#~ "administratorsku (root) zaporku kako bi mogli napraviti promjene koje " -#~ "zahtijevaju root ovlasti." - -#~ msgid "Clear input" -#~ msgstr "Isprazni unos" - -#~ msgid "Clear the input in the edit field" -#~ msgstr "Brisanje unosa u polju za izmjene" - -#~ msgid "Show help" -#~ msgstr "Prikazivanje pomoći" - -#~ msgid "Close the current window or document" -#~ msgstr "Zatvaranje aktivnog prozora ili dokumenta" - -#~ msgid "&Close Window" -#~ msgstr "&Zatvoriti prozor?" - -#~ msgid "Close the current window." -#~ msgstr "Zatvori trenutni prozor." - -#~ msgid "&Close Document" -#~ msgstr "&Zatvori dokument" - -#~ msgid "Close the current document." -#~ msgstr "Zatvori trenutni dokument." - -#~ msgid "&Defaults" -#~ msgstr "&Uobičajeno" - -#~ msgid "Reset all items to their default values" -#~ msgstr "Povratak svih stavki na uobičajene vrijednosti" - -#~ msgid "Go back one step" -#~ msgstr "Povratak za jedan korak" - -#~ msgid "Go forward one step" -#~ msgstr "Kretanje naprijed za jedan korak" - -#~ msgid "&Print..." -#~ msgstr "&Ispis…" - -#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document" -#~ msgstr "Otvaranje dijaloga za ispis trenutnog dokumenta" - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "&Nastavi" - -#~ msgid "Continue operation" -#~ msgstr "Nastavi operaciju" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Izbriši" - -#~ msgid "Delete item(s)" -#~ msgstr "Izbriši stavku(e)" - -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "&Otvori…" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Otvori datoteku" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Izlaz" - -#~ msgid "Quit application" -#~ msgstr "Izlazak iz programa" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Poništi" - -#~ msgid "Reset configuration" -#~ msgstr "Vrati konfiguraciju na početno stanje." - -#~ msgctxt "Verb" -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "&Ubaci" - -#~ msgid "Confi&gure..." -#~ msgstr "Konfi&guriranje…" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Svojstva" - -#~ msgid "&Overwrite" -#~ msgstr "&Prepisati" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Ponovi" - -#~ msgid "&Available:" -#~ msgstr "&Raspoloživo:" - -#~ msgid "&Selected:" -#~ msgstr "&Odabrano:" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "European Alphabets" -#~ msgstr "Europski alfabeti" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "African Scripts" -#~ msgstr "Afričke skripte" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Middle Eastern Scripts" -#~ msgstr "Srednjeevropske skripte" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South Asian Scripts" -#~ msgstr "Južne azijske skripte" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Philippine Scripts" -#~ msgstr "Filipinske skripte" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South East Asian Scripts" -#~ msgstr "Južnoistočno azijske skripte" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "East Asian Scripts" -#~ msgstr "Istočno azijske skripte" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Central Asian Scripts" -#~ msgstr "Srednje azijske skripte" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other Scripts" -#~ msgstr "Ostale skripte" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Znakovi" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Mathematical Symbols" -#~ msgstr "Matematički znakovi" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Phonetic Symbols" -#~ msgstr "Fonetski znakovi" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "Dijakritičke oznake" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostalo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Basic Latin" -#~ msgstr "Osnovni latinski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin-1 Supplement" -#~ msgstr "Latin-1 dopunjeno" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-A" -#~ msgstr "Latinica, proširena-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-B" -#~ msgstr "Latinica, proširena-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "IPA Extensions" -#~ msgstr "IPA nastavci" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Spacing Modifier Letters" -#~ msgstr "Slova promjenljivog razmaka" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "Kombinirane dijakritičke oznake" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek and Coptic" -#~ msgstr "Grčki i koptski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Ćirilica" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Supplement" -#~ msgstr "Ćirilica dopunjeno" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armenski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrejski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arapski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Sirijski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Supplement" -#~ msgstr "Arapski dopunjeno" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thaana" -#~ msgstr "Thaana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "NKo" -#~ msgstr "NKo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Samaritan" -#~ msgstr "Samaritanski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengalski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmuki" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gudžarati" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamilski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malajski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "Sinhala" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Lao" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "Tibetanski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Mjanmarski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Gruzijski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo" -#~ msgstr "Hangul" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic" -#~ msgstr "Etiopski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Supplement" -#~ msgstr "Etiopski dopunjeno" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cherokee" -#~ msgstr "Cherokee" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -#~ msgstr "Unificirani kanadski nativni znakovi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ogham" -#~ msgstr "Ogham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Runic" -#~ msgstr "Rune" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tamilsko" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hanunoo" -#~ msgstr "Hansko" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buhid" -#~ msgstr "Tajlandsko" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagbanwa" -#~ msgstr "Thaansko" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Kmerski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongolski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -#~ msgstr "Unificirani kanadski nativni znakovi, prošireni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Limbu" -#~ msgstr "Limbu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Le" -#~ msgstr "Thai Le" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "New Tai Lue" -#~ msgstr "Novi Thai Lue" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer Symbols" -#~ msgstr "Kmerski geometrijski simboli" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buginese" -#~ msgstr "Buginski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Tham" -#~ msgstr "Tai Tham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "Balineski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "Sundanese" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lepcha" -#~ msgstr "Lepcha" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ol Chiki" -#~ msgstr "Ol Chiki" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vedic Extensions" -#~ msgstr "Vedski, prošireni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions" -#~ msgstr "Fonetska proširenja" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement" -#~ msgstr "Fonetska proširenja dopunjeno" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -#~ msgstr "Kombinirane dijakritičke oznake dopunjeno" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended Additional" -#~ msgstr "Latinica, dodatno prošireni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek Extended" -#~ msgstr "Grčki, prošireni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "General Punctuation" -#~ msgstr "Opće punkcije" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Superscripts and Subscripts" -#~ msgstr "Potencije i indeksi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Currency Symbols" -#~ msgstr "Znakovi valuta" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -#~ msgstr "Kombinirane dijakritičke oznake za simbole" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Letterlike Symbols" -#~ msgstr "Simboli slični slovima" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Number Forms" -#~ msgstr "Brojčane forme" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "Strelice" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mathematical Operators" -#~ msgstr "Matematički operatori" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Technical" -#~ msgstr "Razni tehnički" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Control Pictures" -#~ msgstr "Kontrolne slike" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Optical Character Recognition" -#~ msgstr "Prepoznavač optičkih znakova" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed Alphanumerics" -#~ msgstr "Uključeni alfanumerici" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Box Drawing" -#~ msgstr "Crtanje kutije" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Block Elements" -#~ msgstr "Blokovni elementi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Geometric Shapes" -#~ msgstr "Geometrijski oblici" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols" -#~ msgstr "Razni simboli" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Dingbats" -#~ msgstr "Dingbati" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -#~ msgstr "Razni matematički simboli-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-A" -#~ msgstr "Dopunjene strelice-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Braille Patterns" -#~ msgstr "Braille uzorci" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-B" -#~ msgstr "Dopunjene strelice-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -#~ msgstr "Razni matematički simboli-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators" -#~ msgstr "Dopunjeni matematički operatori" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -#~ msgstr "Razni simboli i strelice" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Glagolitic" -#~ msgstr "Glagoljski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-C" -#~ msgstr "Latinica, proširena-C" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Coptic" -#~ msgstr "Koptski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian Supplement" -#~ msgstr "Gruzijski dopunjeno" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tifinagh" -#~ msgstr "Tifinaški" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended" -#~ msgstr "Etiopski, prošireni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-A" -#~ msgstr "Ćirilica, proširena-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Punctuation" -#~ msgstr "Dopunjene punkcije" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Radicals Supplement" -#~ msgstr "CJK korjeni dopunjeno" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kangxi Radicals" -#~ msgstr "Kangxi korjeni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ideographic Description Characters" -#~ msgstr "Ideografski opisni znakovi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation" -#~ msgstr "CJK simboli i interpunkcija" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hiragana" -#~ msgstr "Hiragana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana" -#~ msgstr "Katakana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo" -#~ msgstr "Bopomofo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo" -#~ msgstr "Hangul kompatibilni Jamo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kanbun" -#~ msgstr "Kanbun" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo Extended" -#~ msgstr "Bopomofo, prošireni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Strokes" -#~ msgstr "CJK potezi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions" -#~ msgstr "Katakana zvučni dodaci" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -#~ msgstr "Ugrađena CJK slova i mjeseci" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility" -#~ msgstr "CJK kompatibilnost" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -#~ msgstr "CJK unificirani ideografi proširenje A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols" -#~ msgstr "Yijing simboli heksagrama" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs" -#~ msgstr "CJK ujedinjeni ideografi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Syllables" -#~ msgstr "Yi slogovi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Radicals" -#~ msgstr "Yi korjeni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lisu" -#~ msgstr "Lisu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vai" -#~ msgstr "Vai" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-B" -#~ msgstr "Ćirilica, proširena-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bamum" -#~ msgstr "Bamum" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Modifier Tone Letters" -#~ msgstr "Modifikator Boje Slova" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-D" -#~ msgstr "Latinica, proširena-D" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syloti Nagri" -#~ msgstr "Syloti Nagri" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Common Indic Number Forms" -#~ msgstr "Zajednički indijski brojevni oblik" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phags-pa" -#~ msgstr "Phags-pa" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Saurashtra" -#~ msgstr "Saurashtra" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari Extended" -#~ msgstr "Devanagari, prošireni" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kayah Li" -#~ msgstr "Kayah Li" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Rejang" -#~ msgstr "Rejang" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A" -#~ msgstr "Hangul Jamo, prođireni-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "Javanski" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Cham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar Extended-A" -#~ msgstr "Mijanmarsko, prošireno-A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Viet" -#~ msgstr "Tai Viet" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Meetei Mayek" -#~ msgstr "Meetei Mayek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Syllables" -#~ msgstr "Hangul slogovi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B" -#~ msgstr "Hangul Jamo, prođireni-B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Surrogates" -#~ msgstr "Visoki nadomjesci" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Private Use Surrogates" -#~ msgstr "Visoko privatno koristi surogate" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Low Surrogates" -#~ msgstr "Niski nadomjesci" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Private Use Area" -#~ msgstr "Privatno područje" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs" -#~ msgstr "CJK kompatibilni ideografi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms" -#~ msgstr "Arapske prezentacijske forme" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A" -#~ msgstr "Arapske prezentacijske forme A." - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Variation Selectors" -#~ msgstr "Odabiri varijacija" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vertical Forms" -#~ msgstr "Uspravne forme" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Half Marks" -#~ msgstr "Kombiniraj polu oznake" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Forms" -#~ msgstr "CJK kompatibilne forme" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Small Form Variants" -#~ msgstr "Male varijante forme." - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B" -#~ msgstr "Arapske prezentacijske forme B." - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -#~ msgstr "Obrasci polovične i pune širine" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Posebni" - -#~ msgid "Enter a search term or character here" -#~ msgstr "Ovdje unesite pojam ili znak za traženje" - -#~ msgctxt "Goes to previous character" -#~ msgid "Previous in History" -#~ msgstr "Prethodna stavka iz povijesti" - -#~ msgid "Previous Character in History" -#~ msgstr "Prethodni znak iz povijesti" - -#~ msgctxt "Goes to next character" -#~ msgid "Next in History" -#~ msgstr "Sljedeća stavka iz povijesti" - -#~ msgid "Next Character in History" -#~ msgstr "Slijedeći znak iz povijesti" - -#~ msgid "Select a category" -#~ msgstr "Odaberite kategoriju" - -#~ msgid "Select a block to be displayed" -#~ msgstr "Odaberite blok koji će biti prikazan" - -#~ msgid "Set font" -#~ msgstr "Postavi pismo" - -#~ msgid "Set font size" -#~ msgstr "Postavi veličinu pisma" - -#~ msgid "Character:" -#~ msgstr "Znak:" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Naziv:" - -#~ msgid "Annotations and Cross References" -#~ msgstr "Napomene i unakrsne reference" - -#~ msgid "Alias names:" -#~ msgstr "Druga imena:" - -#~ msgid "Notes:" -#~ msgstr "Napomene:" - -#~ msgid "See also:" -#~ msgstr "Također pogledajte:" - -#~ msgid "Equivalents:" -#~ msgstr "Ekvivalenti:" - -#~ msgid "Approximate equivalents:" -#~ msgstr "Približni ekvivalenti:" - -#~ msgid "CJK Ideograph Information" -#~ msgstr "CJK ideografska informacija" - -#~ msgid "Definition in English: " -#~ msgstr "Definicija na engleskom:" - -#~ msgid "Mandarin Pronunciation: " -#~ msgstr "Mandarijanski izgovor:" - -#~ msgid "Cantonese Pronunciation: " -#~ msgstr "Kantoneški izgovor:" - -#~ msgid "Japanese On Pronunciation: " -#~ msgstr "Japanski On izgovor:" - -#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: " -#~ msgstr "Japanski Kun izgovor:" - -#~ msgid "Tang Pronunciation: " -#~ msgstr "Tanški izgovor:" - -#~ msgid "Korean Pronunciation: " -#~ msgstr "Korejski izgovor:" - -#~ msgid "General Character Properties" -#~ msgstr "Opća znakovna svojstva" - -#~ msgid "Block: " -#~ msgstr "Blokirano:" - -#~ msgid "Unicode category: " -#~ msgstr "Kategorija univerzalnog skupa znakova:" - -#~ msgid "Various Useful Representations" -#~ msgstr "Razni korisni prikazi" - -#~ msgid "UTF-8:" -#~ msgstr "UTF-8:" - -#~ msgid "UTF-16: " -#~ msgstr "UTF-16:" - -#~ msgid "C octal escaped UTF-8: " -#~ msgstr "C oktalno zapisano u UTF-8:" - -#~ msgid "XML decimal entity:" -#~ msgstr "Decimalni XML unos:" - -#~ msgid "Unicode code point:" -#~ msgstr "Kod točke u Unicode-u:" - -#~ msgctxt "Character" -#~ msgid "In decimal:" -#~ msgstr "U decimalnom zapisu:" - -#~ msgid "<Non Private Use High Surrogate>" -#~ msgstr "<Non Private Use High Surrogate>" - -#~ msgid "<Private Use High Surrogate>" -#~ msgstr "<Private Use High Surrogate>" - -#~ msgid "<Low Surrogate>" -#~ msgstr "<Niski nadomjestak>" - -#~ msgid "<Private Use>" -#~ msgstr "<Private Use>" - -#~ msgid "<not assigned>" -#~ msgstr "<nedodjelijeno>" - -#~ msgid "Non-printable" -#~ msgstr "Neispisivo" - -#~ msgid "Other, Control" -#~ msgstr "Ostalo, kontrola" - -#~ msgid "Other, Format" -#~ msgstr "Ostalo, oblik" - -#~ msgid "Other, Not Assigned" -#~ msgstr "Ostalo, nedodijeljeno" - -#~ msgid "Other, Private Use" -#~ msgstr "Drugo, privatno korištenje" - -#~ msgid "Other, Surrogate" -#~ msgstr "Drugo, nadomjestak" - -#~ msgid "Letter, Lowercase" -#~ msgstr "Slovo, malo slovo" - -#~ msgid "Letter, Modifier" -#~ msgstr "Slovo, izmjena" - -#~ msgid "Letter, Other" -#~ msgstr "Slovo, ostalo" - -#~ msgid "Letter, Titlecase" -#~ msgstr "Slovo, naslovno" - -#~ msgid "Letter, Uppercase" -#~ msgstr "Slovo, veliko slovo" - -#~ msgid "Mark, Spacing Combining" -#~ msgstr "Oznaka, kombiniravši razmake" - -#~ msgid "Mark, Enclosing" -#~ msgstr "Oznaka, ograđivanje" - -#~ msgid "Mark, Non-Spacing" -#~ msgstr "Oznaka, bez razmaka" - -#~ msgid "Number, Decimal Digit" -#~ msgstr "Broj, decimalne znamenke" - -#~ msgid "Number, Letter" -#~ msgstr "Broj, slovo" - -#~ msgid "Number, Other" -#~ msgstr "Broj, ostalo" - -#~ msgid "Punctuation, Connector" -#~ msgstr "Interpunkcija, spojnica" - -#~ msgid "Punctuation, Dash" -#~ msgstr "Interpunkcija, crta" - -#~ msgid "Punctuation, Close" -#~ msgstr "Interpunkcija, Kraj" - -#~ msgid "Punctuation, Final Quote" -#~ msgstr "Interpunkcija, završni navodnik" - -#~ msgid "Punctuation, Initial Quote" -#~ msgstr "Interpunkcija, početni navodnik" - -#~ msgid "Punctuation, Other" -#~ msgstr "Interpunkcija, ostalo" - -#~ msgid "Punctuation, Open" -#~ msgstr "Interpunkcija, Otvoren" - -#~ msgid "Symbol, Currency" -#~ msgstr "Simboli, valute" - -#~ msgid "Symbol, Modifier" -#~ msgstr "Simbol, Mjenjač" - -#~ msgid "Symbol, Math" -#~ msgstr "Simbol, matematički" - -#~ msgid "Symbol, Other" -#~ msgstr "Simboli, ostali" - -#~ msgid "Separator, Line" -#~ msgstr "Razdjelnik, linija" - -#~ msgid "Separator, Paragraph" -#~ msgstr "Razdjelnik, paragraf" - -#~ msgid "Separator, Space" -#~ msgstr "Razdjelnik, razmaknica" - -#~ msgid "You will be asked to authenticate before saving" -#~ msgstr "Pitat će se Vas za prijavu prije spremanja" - -#~ msgid "You are not allowed to save the configuration" -#~ msgstr "Nije Vam dozvoljeno spremati postavu" - -#~ msgid "Week %1" -#~ msgstr "Tjedan %1" - -#~ msgid "Next year" -#~ msgstr "Sljedeća godina" - -#~ msgid "Previous year" -#~ msgstr "Prethodna godina" - -#~ msgid "Next month" -#~ msgstr "Sljedeći mjesec" - -#~ msgid "Previous month" -#~ msgstr "Prethodni mjesec" - -#~ msgid "Select a week" -#~ msgstr "Odaberite tjedan" - -#~ msgid "Select a month" -#~ msgstr "Odaberite mjesec" - -#~ msgid "Select a year" -#~ msgstr "Odaberite godinu" - -#~ msgid "Select the current day" -#~ msgstr "Odaberite trenutni dan" - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Ukloni" - -#~ msgid "Move &Up" -#~ msgstr "Prema &vrhu" - -#~ msgid "Move &Down" -#~ msgstr "Prema &dnu" - -#~ msgid "%1 &Handbook" -#~ msgstr "&Priručnik %1 |/| &Priručnik za $[aku %1]" - -#~ msgid "What's &This" -#~ msgstr "Što je &ovo" - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "&Prijava nedostatka…" - -#~ msgid "Switch Application &Language..." -#~ msgstr "Promijeni &jezik aplikacije" - -#~ msgid "&About %1" -#~ msgstr "&O programu %1" - -#~ msgid "About &KDE" -#~ msgstr "O okruženju &KDE" - -#~ msgid "Clear &History" -#~ msgstr "Izbriši &povijest" - -#~ msgid "No further items in the history." -#~ msgstr "Nema daljnjih stavki u povijesti." - -#~ msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -#~ msgstr "Prečak '%1' u aplikaciji %2 za akciju %3\n" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " -#~ "shortcut that is problematic" -#~ msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" -#~ msgstr[0] "Prečac '%2' u konfliktu je s sljedećim kombinacijama tipaka:\n" -#~ msgstr[1] "Prečac '%2' u konfliktima je s sljedećim kombinacijama tipaka:\n" -#~ msgstr[2] "Prečac '%2' u konfliktima je s sljedećim kombinacijama tipaka:\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" -#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" -#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -#~ msgstr[0] "Konflikt s registriranim globalnim prečacem" -#~ msgstr[1] "Konflikt s registriranim globalnim prečacima" -#~ msgstr[2] "Konflikt s registriranim globalnim prečacima" - -#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts" -#~ msgid "Shortcut Conflict" -#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts" -#~ msgstr[0] "Konflikt prečaca" -#~ msgstr[1] "Konflikti prečaca" -#~ msgstr[2] "Konflikti prečaca" - -#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "Prečica '%1' za radnju '%2'\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" -#~ msgid "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" -#~ "%3" -#~ msgid_plural "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[0] "" -#~ "\"%2\" je prečac u koliziji sa sljedećim prečacem.\n" -#~ "Želite li dodijeliti prazan prečac ovoj radnji?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[1] "" -#~ "\"%2\" je prečac u koliziji sa sljedećim prečacima.\n" -#~ "Želite li dodijeliti prazan prečac ovoj radnji?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[2] "" -#~ "\"%2\" je prečac u koliziji sa sljedećim prečacima.\n" -#~ "Želite li dodijeliti prazan prečac ovoj radnji?\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Shortcut conflict" -#~ msgstr "Sukob s prečicom" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action." -#~ "<br>Please select a different one.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Kombinacija tipki '%1' je dodijeljena aktivnosti <b>%2</b>." -#~ "<br>Odaberite drugu kombinaciju tipki.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the " -#~ "program.\n" -#~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -#~ msgstr "" -#~ "Pritisnite gumb, zatim unesite prečac kao što bi napravili u samom " -#~ "programu.\\ Primjer za Ctrl+a: držite tipku Ctrl i pritisnite a." - -#~ msgid "Reserved Shortcut" -#~ msgstr "Rezervirani prečaci" - -#~ msgid "" -#~ "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " -#~ "shortcut.\n" -#~ "Please choose another one." -#~ msgstr "" -#~ "Tipka F12 rezervirana je na Windowsima i ne može biti korištena kao " -#~ "globalni prečac.\n" -#~ "Molim da izaberete drugu tipku." - -#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -#~ msgstr "Sukob sa zadanim prečacem aplikacije" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " -#~ "some applications use.\n" -#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" -#~ msgstr "" -#~ "Kombinacija tipki '%1' već je dodijeljena standardnoj aktivnosti \"%2\" " -#~ "koju neka aplikacija koristi.\n" -#~ "Želite li je zaista koristiti kao opći prečac? " - -#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Ulaz" - -#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -#~ msgstr "Qt ne podržava tipku koju ste upravo pritisnuli." - -#~ msgid "Unsupported Key" -#~ msgstr "Nepodržana tipka" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "Bez naziva" - -#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "Izbriši tekst" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "Dovršavanje teksta" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bez" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Ručno" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatski" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List" -#~ msgstr "Padajuća lista" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Short Automatic" -#~ msgstr "Kratko automatski" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List && Automatic" -#~ msgstr "Padajuća lista && automatski" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Uobičajeno" - -#~ msgid "Image Operations" -#~ msgstr "Slikovne operacije" - -#~ msgid "&Rotate Clockwise" -#~ msgstr "&Rotiraj u smjeru kazaljke na satu" - -#~ msgid "Rotate &Counterclockwise" -#~ msgstr "Rotiraj &obrnuto od smjera kazaljke na satu" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Color..." -#~ msgstr "&Boja teksta" - -#~ msgctxt "@label stroke color" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Boja" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Highlight..." -#~ msgstr "&Istakni tekst…" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Font" -#~ msgstr "&Pismo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Font &Size" -#~ msgstr "&Veličina pisma" - -#~ msgctxt "@action boldify selected text" -#~ msgid "&Bold" -#~ msgstr "Pode&bljan" - -#~ msgctxt "@action italicize selected text" -#~ msgid "&Italic" -#~ msgstr "Kurz&iv" - -#~ msgctxt "@action underline selected text" -#~ msgid "&Underline" -#~ msgstr "Podv&učeno" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Strike Out" -#~ msgstr "&Precrtano" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Left" -#~ msgstr "Poravnaj &Lijevo" - -#~ msgctxt "@label left justify" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Lijevo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Center" -#~ msgstr "Poravnaj po &Sredini" - -#~ msgctxt "@label center justify" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "U centru" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Right" -#~ msgstr "Poravnaj &Desno" - -#~ msgctxt "@label right justify" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Desno" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Justify" -#~ msgstr "&Obostrano poravnaj" - -#~ msgctxt "@label justify fill" -#~ msgid "Justify" -#~ msgstr "Obostrano poravnaj" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "S lijeva nadesno" - -#~ msgctxt "@label left-to-right" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "S lijeva nadesno" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "S desna nalijevo" - -#~ msgctxt "@label right-to-left" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "S desna nalijevo" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "List Style" -#~ msgstr "Stil liste" - -#~ msgctxt "@item:inmenu no list style" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bez" - -#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Krug" - -#~ msgctxt "@item:inmenu square list style" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Kvadrat" - -#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists" -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" -#~ msgid "abc" -#~ msgstr "abc" - -#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" -#~ msgid "ABC" -#~ msgstr "ABC" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Povećaj uvlaku" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Smanji uvlaku" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Insert Rule Line" -#~ msgstr "Ubaci ravnalnu liniju" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Poveznica" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Format Painter" -#~ msgstr "Urednik oblika" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "To Plain Text" -#~ msgstr "U jednostavni tekst" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Subscript" -#~ msgstr "&Indeks" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Superscript" -#~ msgstr "&Eksponent" - -#~ msgid "&Copy Full Text" -#~ msgstr "&Kopiraj cijeli tekst" - -#~ msgid "Speak Text" -#~ msgstr "Izgovori tekst" - -#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -#~ msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Jovie za pretvorbu teksta u govor" - -#~ msgid "No suggestions for %1" -#~ msgstr "Bez prijedloga za %1" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Zanemari" - -#~ msgid "Add to Dictionary" -#~ msgstr "Dodaj u rječnik" - -#~ msgid "Nothing to spell check." -#~ msgstr "Ništa za provjeru pravopisa." - -#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Područje" - -#~ msgctxt "Time zone" -#~ msgid "Region" -#~ msgstr "Regija" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentar" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Show Text" -#~ msgstr "Prikaži tekst" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Postavke alatnih traka" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orijentacija" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Pri vrhu" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Lijevo" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Desno" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Pri dnu" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Položaj teksta" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Samo ikone" - -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Samo tekst" - -#~ msgid "Text Alongside Icons" -#~ msgstr "Tekst uz ikone" - -#~ msgid "Text Under Icons" -#~ msgstr "Tekst ispod ikona" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Veličina ikone" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Uobičajeno" - -#~ msgid "Small (%1x%2)" -#~ msgstr "Mala (%1x%2)" - -#~ msgid "Medium (%1x%2)" -#~ msgstr "Srednja (%1x%2)" - -#~ msgid "Large (%1x%2)" -#~ msgstr "Velika (%1x%2)" - -#~ msgid "Huge (%1x%2)" -#~ msgstr "Ogroman (%1x%2)" - -#~ msgid "Lock Toolbar Positions" -#~ msgstr "Zaključavanje pozicija alatnih traka" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@option next year" -#~ msgid "Next Year" -#~ msgstr "Sljedeća godina" - -#~ msgctxt "@option next month" -#~ msgid "Next Month" -#~ msgstr "Sljedeći mjesec" - -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next Week" -#~ msgstr "Sljedeći tjedan" - -#~ msgctxt "@option tomorrow" -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Sutra" - -#~ msgctxt "@option today" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Danas" - -#~ msgctxt "@option yesterday" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Jučer" - -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "Prošli tjedan" - -#~ msgctxt "@option last month" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "Prošli mjesec" - -#~ msgctxt "@option last year" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Prošle godine" - -#~ msgctxt "@option do not specify a date" -#~ msgid "No Date" -#~ msgstr "Bez datuma" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The date you entered is invalid" -#~ msgstr "Datum koji ste unijeli nije ispravan" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be later than %1" -#~ msgstr "Datum ne može biti kasniji od %1" - -#~ msgctxt "UTC time zone" -#~ msgid "UTC" -#~ msgstr "UTC" - -#~ msgctxt "No specific time zone" -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "Lebdjenje" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." -#~ msgstr "" -#~ "Unešen je datum i vrijeme manje od minimalno dozvoljenog datuma i vremena." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." -#~ msgstr "" -#~ "Unešen je datum i vrijeme veće od maksimalno dozvoljenog datuma i vremena." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The time you entered is invalid" -#~ msgstr "Unešeno vrijeme nije ispravno" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "Datum ne može biti raniji od %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be later than %1" -#~ msgstr "Datum ne može biti kasniji od %1" - -#~ msgid "Desktop %1" -#~ msgstr "Radna površina %1" - -#~ msgid "Add to Toolbar" -#~ msgstr "Dodaj na alatnu traku" - -#~ msgid "Configure Shortcut..." -#~ msgstr "Podešavanje prečaca" - -#~ msgid "Toolbars Shown" -#~ msgstr "Prikazane alatne trake" - -#~ msgid "No text" -#~ msgstr "Nema teksta" - -#~ msgid "Overwrite File?" -#~ msgstr "Prepisati datoteku?" - -#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -#~ msgstr "Izrađuje Qt widget iz datoteke opisa stila \"ini\"." - -#~ msgid "Input file" -#~ msgstr "Ulazna datoteka" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Izlazna datoteka" - -#~ msgid "Name of the plugin class to generate" -#~ msgstr "Naziv klase dodatka koju je potrebno generirati" - -#~ msgid "Default widget group name to display in designer" -#~ msgstr "Uobičajeni naziv grupe widgeta koja se prikazuje u dizajneru" - -#~ msgid "makekdewidgets" -#~ msgstr "makekdewidgets" - -#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "© 2004–2005 Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Daniel Molkentin" -#~ msgstr "Daniel Molkentin" - -#~ msgid "&Copy Text" -#~ msgstr "&Kopiraj tekst" - -#~ msgid "Open '%1'" -#~ msgstr "Otvori '%1'" - -#~ msgid "&Copy Email Address" -#~ msgstr "&Kopiraj adresu e-pošte" - -#~ msgid "&Save Link As..." -#~ msgstr "&Spremi vezu kao…" - -#~ msgid "&Copy Link Address" -#~ msgstr "&Kopiraj adresu poveznice" - -#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Okvir" - -#~ msgid "Open in New &Window" -#~ msgstr "Otvori u novom &prozoru" - -#~ msgid "Open in &This Window" -#~ msgstr "Otvori u &ovom prozoru" - -#~ msgid "Open in &New Tab" -#~ msgstr "Otvori u novoj &kartici" - -#~ msgid "Reload Frame" -#~ msgstr "Osvježi okvir" - -#~ msgid "Print Frame..." -#~ msgstr "Ispiši okvir…" - -#~ msgid "Save &Frame As..." -#~ msgstr "Spremi &okvir kao…" - -#~ msgid "View Frame Source" -#~ msgstr "Prikaži izvorni kod okvira" - -#~ msgid "View Frame Information" -#~ msgstr "Prikaži podatke o okviru" - -#~ msgid "Block IFrame..." -#~ msgstr "Blokiraj IFrame…" - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Spremi sliku kao…" - -#~ msgid "Send Image..." -#~ msgstr "Pošalji sliku…" - -#~ msgid "Copy Image" -#~ msgstr "Kopiraj sliku" - -#~ msgid "Copy Image Location" -#~ msgstr "Kopiraj lokaciju slike" - -#~ msgid "View Image (%1)" -#~ msgstr "Prikaži sliku (%1)" - -#~ msgid "Block Image..." -#~ msgstr "Blokiraj sliku…" - -#~ msgid "Block Images From %1" -#~ msgstr "Blokiraj slike s %1" - -#~ msgid "Stop Animations" -#~ msgstr "Zaustavi animacije" - -#~ msgid "Search for '%1' with %2" -#~ msgstr "Zamijeni '%1' sa '%2'" - -#~ msgid "Search for '%1' with" -#~ msgstr "Zamijeni '%1' sa" - -#~ msgid "Save Link As" -#~ msgstr "Spremi vezu kao" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Spremi sliku kao" - -#~ msgid "Add URL to Filter" -#~ msgstr "Dodaj URL u filter" - -#~ msgid "Enter the URL:" -#~ msgstr "Unesi URL:" - -#~ msgid "" -#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka naziva \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da je želite " -#~ "prepisati?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Prepisati" - -#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -#~ msgstr "Upravitelj preuzimanja (%1) nije pronađen u vašoj putanji $PATH." - -#~ msgid "" -#~ "Try to reinstall it \n" -#~ "\n" -#~ "The integration with Konqueror will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Pokušaj ponovo instalirati \n" -#~ "\n" -#~ "Integracija s Konquerorom bit će onemogućena." - -#~ msgid "Default Font Size (100%)" -#~ msgstr "Uobičajena veličina pisma" - -#~ msgid "KHTML" -#~ msgstr "KHTML" - -#~ msgid "Embeddable HTML component" -#~ msgstr "Ugradiva HTML komponenta" - -#~ msgid "Lars Knoll" -#~ msgstr "Lars Knoll" - -#~ msgid "Antti Koivisto" -#~ msgstr "Antti Koivisto" - -#~ msgid "Dirk Mueller" -#~ msgstr "Dirk Mueller" - -#~ msgid "Peter Kelly" -#~ msgstr "Peter Kelly" - -#~ msgid "Torben Weis" -#~ msgstr "Torben Weis" - -#~ msgid "Martin Jones" -#~ msgstr "Martin Jones" - -#~ msgid "Simon Hausmann" -#~ msgstr "Simon Hausmann" - -#~ msgid "Tobias Anton" -#~ msgstr "Tobias Anton" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " -#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take " -#~ "longer and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, " -#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included " -#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>'Ispis slika'</strong></p><p>ako je ovaj odabirni okvir " -#~ "omogućen, ispisati će se slike sadržane na HTML stranici</p><p>Ako je " -#~ "onemogućen, ispisati će se samo tekst, bez slika. Ispisivanje će ići brže " -#~ "i potrošiti će se manje tinte ili tonera.</p> </qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " -#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top " -#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of " -#~ "the printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, " -#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line.</" -#~ "p> </qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>'Ispis zaglavlja'</strong></p><p>Ako je ova kućica " -#~ "omogućena, ispis HTML dokumenta će sadržavati zaglavlje na vrhu svake " -#~ "stranice. To zaglavlje sadrži trenutni datum, URL lokacije ispisane " -#~ "stranice i redni broj stranice.</p><p>Ako je ova kućica onemogućena, " -#~ "ispis HTML dokumenta neće sadržavati navedeno zaglavlje.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " -#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, " -#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be " -#~ "faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the " -#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings " -#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page " -#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will " -#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.</p> " -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>'Način prijateljski pisaču'</strong></p><p>Ako je ovaj " -#~ "odabirni okvir omogućen, ispis HTML dokumenta bit će samo crno-bijeli, a " -#~ "sve pozadine u boji pretvorit će se u bijele. Ispis će biti brži i " -#~ "potrošiti će se manje tinte ili tonera. </p><p>Ako je onemogućen, ispis " -#~ "HTML dokumenta bit će u originalnim bojama kao što ih vidite u vašoj " -#~ "aplikaciji. Ovo može rezultirati područjima stranice potpuno prekrivenim " -#~ "bojom (ili sivim tonovima ako koristite crno-bijeli pisač). Ispis će " -#~ "vjerojatno biti sporiji i vjerojatno će se potrošit više tinte ili tonera." -#~ "</p> </qt>" - -#~ msgid "HTML Settings" -#~ msgstr "HTML postavke" - -#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -#~ msgstr "Prikaz prilagođen ispisu (crni tekst, bez pozadine)" - -#~ msgid "Print images" -#~ msgstr "Ispiši slike" - -#~ msgid "Print header" -#~ msgstr "Ispiši zaglavlje" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Spremi kao" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Neaktivno" - -#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -#~ msgstr "%1 (%2 – %3x%4 piksela)" - -#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -#~ msgstr "%1 – %2x%3 piksela" - -#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -#~ msgstr "%1 (%2x%3 piksela)" - -#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels" -#~ msgstr "Slika – %1x%2 piksela" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Gotovo." - -#~ msgid "TestRegressionGui" -#~ msgstr "TestRegressionGui" - -#~ msgid "GUI for the khtml regression tester" -#~ msgstr "Grafičko sučelje za ispitivač regresije za KHTML" - -#~ msgid "URL to open" -#~ msgstr "Otvoriti URL" - -#~ msgid "Testkhtml" -#~ msgstr "Testkhtml" - -#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library" -#~ msgstr "osnovni pretraživač weba koji koristi biblioteku KHTML" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Prihvati" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Odbaci" - -#~ msgid "Filter error" -#~ msgstr "Pogreška filtra" - -#~ msgid "Access Keys activated" -#~ msgstr "Pristupne tipke su aktivirane" - -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Pošalji" - -#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -#~ msgstr "" -#~ "Direktorij sadrži testove, osnovni direktorij i izlazne direktorije." - -#~ msgid "Do not suppress debug output" -#~ msgstr "Prikaži debug izlaz" - -#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -#~ msgstr "Ponovno izgeneriraj osnovicu (umjesto provjeravanja)" - -#~ msgid "Do not show the window while running tests" -#~ msgstr "Nemoj prikazati prozor za vrijeme testova" - -#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -#~ msgstr "Izvrši samo jedan test. Višestruke opcije su dozvoljene." - -#~ msgid "Only run .js tests" -#~ msgstr "Izvrši samo testove s .js" - -#~ msgid "Only run .html tests" -#~ msgstr "Izvrši samo testove s .html" - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "Stavite izlaz u <directory> umjesto u <base_dir>/output" - -#~ msgid "" -#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" -#~ msgstr "" -#~ "Koristite <directory> kao referencu umjesto <base_dir>/" -#~ "baseline" - -#~ msgid "" -#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " -#~ "if -b is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Direktorij koji sadrži testove, osnovicu i direktorije izlaza. Uzet u " -#~ "obzir ako -b nije naveden." - -#~ msgid "" -#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " -#~ "(equivalent to -t)." -#~ msgstr "" -#~ "Relativna putanja do testnih slučajeva, ili direktorija koji sadrži " -#~ "testne slučajeve koji trebaju biti pokrenuti (ekvivalent -t)." - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "TestRegression" - -#~ msgid "Regression tester for khtml" -#~ msgstr "Ispitivač regresije za KHTML." - -#~ msgid "Available Tests: 0" -#~ msgstr "Raspoloživih testova: 0" - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." -#~ msgstr "Molim vas, izaberite valjan 'khtmltests/regression/' direktorij." - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." -#~ msgstr "Molim vas, izaberite valjan 'khtml/' direktorij za izgradnju." - -#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" -#~ msgstr "Dostupni testovi: %1 (ignorirano: %2)" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Nastavi" - -#~ msgid "Cannot find testregression executable." -#~ msgstr "Nije moguće pronaći izvršni testregression." - -#~ msgid "Run test..." -#~ msgstr "Pokreni test…" - -#~ msgid "Add to ignores..." -#~ msgstr "Dodaj u zanemareno…" - -#~ msgid "Remove from ignores..." -#~ msgstr "Ukloni iz ignoriranih…" - -#~ msgid "View Do&cument Source" -#~ msgstr "&Prikaži izvorni kod dokumenta" - -#~ msgid "View Document Information" -#~ msgstr "Prikaz informacija o dokumentu" - -#~ msgid "Save &Background Image As..." -#~ msgstr "Spremi &pozadinsku sliku kao…" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -#~ msgstr "Ispiši stablo iscrtavanja na standardni izlaz" - -#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -#~ msgstr "Ispiši DOM stablo na standardni izlaz " - -#~ msgid "Print frame tree to STDOUT" -#~ msgstr "Ispiši stablo ovkira na standardni izlaz" - -#~ msgid "Stop Animated Images" -#~ msgstr "Zaustavi animirane slike" - -#~ msgid "Set &Encoding" -#~ msgstr "Postavi &kodiranje" - -#~ msgid "Use S&tylesheet" -#~ msgstr "&Upotrebljavaj stilske listove" - -#~ msgid "Enlarge Font" -#~ msgstr "Povećaj pismo" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Povećaj pismo<br /><br />Povećajte pismo u ovom prozoru. Kliknite i " -#~ "držite pritisnutim gumb miša za prikaz izbornika sa svim dostupnim " -#~ "veličinama pisma.</qt>" - -#~ msgid "Shrink Font" -#~ msgstr "Skupi pismo" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Stisni pismo<br /><br />Učini pismo ovog prozora manjim. Kliknite i " -#~ "držite pritisnutim gumb miša za prikaz izbornika sa svim dostupnim " -#~ "veličinama pisama.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on " -#~ "the displayed page.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Nađi tekst<br /><br />Prikaži dijalog koji vam omogućuje traženje " -#~ "teksta na prikazanoj stranici.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you " -#~ "have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Traži sljedeće<br /><br />Traženje sljedećeg pojavljivanja teksta " -#~ "koji je pronađen funkcijom <b>Pronađi tekst</b>.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text " -#~ "that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Traži prethodni<br /><br />Traženje prethodnog pojavljivanja teksta " -#~ "koji je pronađen funkcijom <b>Pronađi tekst</b>.</qt>" - -#~ msgid "Find Text as You Type" -#~ msgstr "Pronađi tekst kako pišeš" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. " -#~ "It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the " -#~ "\"Find links only\" option." -#~ msgstr "" -#~ "Prečac prikazuje traku za pretraživanje teksta u prikazanoj stranici. " -#~ "Prekida učinak \"Traži linkove kako pišete\" te postavlja opciju \"Traži " -#~ "samo linkove\"." - -#~ msgid "Find Links as You Type" -#~ msgstr "Traži linkove kako pišete" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj prečac prikazuje samo traku za pretraživanje i postavlja opciju " -#~ "\"Traži samo linkove\"." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only " -#~ "a single frame, click on it and then use this function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Okvir ispisa<br /><br />Neke stranice imaju više okvira. Da biste " -#~ "ispisali pojedini okvir, kliknite na njega i zatim iskoristite ovu " -#~ "funkciju.</qt>" - -#~ msgid "Toggle Caret Mode" -#~ msgstr "Uključi/isključi pokazivač unosa" - -#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -#~ msgstr "Lažni korisnički agent '%1' se koristi." - -#~ msgid "This web page contains coding errors." -#~ msgstr "Ova web-stranica sadrži pogreške u kodiranju." - -#~ msgid "&Hide Errors" -#~ msgstr "&Sakrij pogreške" - -#~ msgid "&Disable Error Reporting" -#~ msgstr "&Onemogući prijavljivanje pogrešaka" - -#~ msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Greška</b>: %1: %2</qt>" - -#~ msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Greška</b>: čvor %1: %2</qt>" - -#~ msgid "Display Images on Page" -#~ msgstr "Prikaži slike na stranici" - -#~ msgid "Error: %1 - %2" -#~ msgstr "Pogreška: %1 – %2" - -#~ msgid "The requested operation could not be completed" -#~ msgstr "Zahtjevanu operaciju nije moguće dovršiti" - -#~ msgid "Technical Reason: " -#~ msgstr "Tehnički razlog: " - -#~ msgid "Details of the Request:" -#~ msgstr "Detalji zahtjeva:" - -#~ msgid "URL: %1" -#~ msgstr "URL: %1" - -#~ msgid "Protocol: %1" -#~ msgstr "Protokol: %1" - -#~ msgid "Date and Time: %1" -#~ msgstr "Datum i vrijeme: %1" - -#~ msgid "Additional Information: %1" -#~ msgstr "Dodatni podaci: %1" - -#~ msgid "Possible Causes:" -#~ msgstr "Mogući uzroci:" - -#~ msgid "Possible Solutions:" -#~ msgstr "Moguća rješenja:" - -#~ msgid "Page loaded." -#~ msgstr "Stranica je učitana." - -#~ msgid "%1 Image of %2 loaded." -#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." -#~ msgstr[0] "%1 slika od %2 učitana." -#~ msgstr[1] "%1 slike od %2 učitane." -#~ msgstr[2] "%1 slika od %2 učitanih." - -#~ msgid "Automatic Detection" -#~ msgstr "Automatski odabir" - -#~ msgid " (In new window)" -#~ msgstr " (U novom prozoru)" - -#~ msgid "Symbolic Link" -#~ msgstr "Simbolička veza" - -#~ msgid "%1 (Link)" -#~ msgstr "%1 (veza)" - -#~ msgid "%2 (%1 byte)" -#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)" -#~ msgstr[0] "%2 (%1 bajt)" -#~ msgstr[1] "%2 (%1 bajta)" -#~ msgstr[2] "%2 (%1 bajtova)" - -#~ msgid "%2 (%1 K)" -#~ msgstr "%2 (%1 kB)" - -#~ msgid " (In other frame)" -#~ msgstr " (U drugom okviru)" - -#~ msgid "Email to: " -#~ msgstr "E-pošta za:" - -#~ msgid " - Subject: " -#~ msgstr " – predmet : " - -#~ msgid " - CC: " -#~ msgstr " – kopija: " - -#~ msgid " - BCC: " -#~ msgstr " – skrivena kopija: " - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to " -#~ "follow the link?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ova nepovjerljiva stranica se povezuje na <br /><b>%1</b>.<br /" -#~ ">Želite li slijediti poveznicu?</qt>" - -#~ msgid "Follow" -#~ msgstr "Slijedi" - -#~ msgid "Frame Information" -#~ msgstr "Podaci okvira" - -#~ msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -#~ msgstr " <a href=\"%1\">[Svojstva]</a>" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Quirks" -#~ msgstr "Quirks" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Almost standards" -#~ msgstr "Gotovo standardi" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Strict" -#~ msgstr "Strogi" - -#~ msgid "Save Background Image As" -#~ msgstr "Spremi pozadinsku sliku kao" - -#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -#~ msgstr "Čini se da je ogranak certifikacijskog lanca SSL-a pokvaren." - -#~ msgid "Save Frame As" -#~ msgstr "Spremi okvir kao" - -#~ msgid "&Find in Frame..." -#~ msgstr "Traži unutar &okvira…" - -#~ msgid "&Find..." -#~ msgstr "&Traži…" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data " -#~ "back unencrypted.\n" -#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Upozorenje: Ovo je osiguran obrazac, ali vaše podatke pokušava vratiti u " -#~ "nezaštićenom obliku.\n" -#~ "Treća osoba može presresti i pročitati ovakve podatke.\n" -#~ "Jeste li sigurni da želite li nastaviti?" - -#~ msgid "Network Transmission" -#~ msgstr "Mrežno odašiljanje" - -#~ msgid "&Send Unencrypted" -#~ msgstr "&Šalji nezaštičeno" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -#~ "unencrypted.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Upozorenje. Vaši će podaci biti poslani preko mreže u nezaštićenom " -#~ "obliku.\n" -#~ "Jeste li sigurni da želite li nastaviti?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ova stranica pokušava poslati podatke obrasca putem e-pošte.\n" -#~ "Želite li nastaviti?" - -#~ msgid "&Send Email" -#~ msgstr "%Pošalji e-poštu" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local " -#~ "filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Forma će biti poslana na <br /><b>%1</b><br />u vaš lokalni datotečni " -#~ "sustav.<br />Želite li poslati formu?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form " -#~ "submission. The attachment was removed for your protection." -#~ msgstr "" -#~ "Ova je lokacija pokušala pridodati datoteku s vašeg računala i poslati ju " -#~ "uz obrazac. Privitak je uklonjen radi vaše zaštite." - -#~ msgid "(%1/s)" -#~ msgstr "(%1/s)" - -#~ msgid "Security Warning" -#~ msgstr "Sigurnosno upozorenje" - -#~ msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Pristup nepovjerljive stranice do <br /><b>%1</b><br /> zabranjen.</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "Security Alert" -#~ msgstr "Sigurnosna uzbuna" - -#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Lisnica '%1' je otvorena i upotrebljava se za podatke obrazaca i zaporki." - -#~ msgid "&Close Wallet" -#~ msgstr "&Zatvori lisnicu" - -#~ msgid "&Allow storing passwords for this site" -#~ msgstr "&Dozvoli spremanje zaporki za ovu stranicu" - -#~ msgid "Remove password for form %1" -#~ msgstr "Makni lozinku za formu %1" - -#~ msgid "JavaScript &Debugger" -#~ msgstr "JavaScript uklanjanje &nedostataka" - -#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -#~ msgstr "Ova stranica pokušava otvoriti novi prozor pomoću JavaScript-a." - -#~ msgid "Popup Window Blocked" -#~ msgstr "Popup prozor blokiran" - -#~ msgid "" -#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -#~ "or to open the popup." -#~ msgstr "" -#~ "Ova stranica je pokušala otvoriti skočni prozor koji je blokiran.\n" -#~ "Možete klinuti na ovu ikonicu u statusnoj traci da bi upravljali ovim\n" -#~ "ponašanjem ili otvorili skočni prozor." - -#~ msgid "&Show Blocked Popup Window" -#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" -#~ msgstr[0] "&Pokaži %1 blokirani popup prozor" -#~ msgstr[1] "&Pokaži %1 blokirana popup prozora" -#~ msgstr[2] "&Pokaži %1 blokiranih popup prozora" - -#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -#~ msgstr "Pokaži blokiranu pasivnu popup &obavijest" - -#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -#~ msgstr "&Podesi politiku JavaScripte za otvaranje novih prozora" - -#~ msgid "" -#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " -#~ "other applications may become less responsive.\n" -#~ "Do you want to stop the script?" -#~ msgstr "" -#~ "Skripta na ovoj stranici uzrokuje zamrzavanje KHTML-a. Ako se nastavi " -#~ "izvršavati ostale bi aplikacije mogle slabije reagirati.\n" -#~ "Želite li odustati od izvršenja skripte?" - -#~ msgid "JavaScript" -#~ msgstr "JavaScript" - -#~ msgid "&Stop Script" -#~ msgstr "Zau&stavi skriptu" - -#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -#~ msgstr "Potvrda: JavaScript skočni prozor" - -#~ msgid "" -#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window " -#~ "via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow the form to be submitted?" -#~ msgstr "" -#~ "Ova web lokacija šalje obrazac koji će otvoriti novi prozor putem " -#~ "JavaScripta.\n" -#~ "Želite li dopustiti slanje obrasca?" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " -#~ "browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " -#~ "submitted?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ova stranica šalje formu koja će otvoriti <p>%1</p> u novom prozoru " -#~ "preglednika pomoću JavaScripta.<br />Želite li dozvoliti slanje forme?</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Dopustiti" - -#~ msgid "Do Not Allow" -#~ msgstr "Nemoj dopustiti" - -#~ msgid "" -#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow this?" -#~ msgstr "" -#~ "Ova stranica pokušava otvoriti novi prozor pomoću JavaScript-a.\n" -#~ "Želite li to dopustiti?" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " -#~ "JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ova se stranica želi otvoriti<p>%1</p>u novom prozoru preglednika " -#~ "preko JavaScript-a.<br />Želite li to dozvoliti?</qt>" - -#~ msgid "Close window?" -#~ msgstr "Zatvoriti prozor?" - -#~ msgid "Confirmation Required" -#~ msgstr "Potrebna je potvrda" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to " -#~ "your collection?" -#~ msgstr "" -#~ "Želite li u vašu zbirku dodati oznaku koja pokazuje prema lokaciju \"%1\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to " -#~ "be added to your collection?" -#~ msgstr "" -#~ "Želite li u vašu zbirku dodati oznaku naziva \"%2\", a koja pokazuje " -#~ "prema lokaciju \"%1\"?" - -#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -#~ msgstr "JavaScript je pokušao umetnuti oznaku" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Umetni" - -#~ msgid "Disallow" -#~ msgstr "Ne dopuštaj" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konzola" - -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Ulaz" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find the Kate editor component;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pronaći komponentu Kate editora;\n" -#~ "molim provjerite vašu instalaciju KDE-a." - -#~ msgid "Breakpoint" -#~ msgstr "Prekidna točka" - -#~ msgid "JavaScript Debugger" -#~ msgstr "JavaScript uklanjanje nedostataka" - -#~ msgid "&Break at Next Statement" -#~ msgstr "&Prekini kod slijedećeg izraza" - -#~ msgid "Break at Next" -#~ msgstr "Prekini kod slijedećeg izraza" - -#~ msgid "Step Over" -#~ msgstr "Korak preko" - -#~ msgid "Step Into" -#~ msgstr "Korak u" - -#~ msgid "Step Out" -#~ msgstr "Korak iz" - -#~ msgid "Reindent Sources" -#~ msgstr "Ponovna identifikacija izvora" - -#~ msgid "Report Exceptions" -#~ msgstr "Prijavi izuzetke" - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Debugiraj" - -#~ msgid "Close source" -#~ msgstr "Zatvori izvor" - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Spreman" - -#~ msgid "Parse error at %1 line %2" -#~ msgstr "Pogreška raščlanjivanja u %1, redak %2" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 line %2:\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Tijekom pokušaja pokretanja skripte na ovoj stranici došlo je do " -#~ "pogreške.\n" -#~ "\n" -#~ "%1, redak %2:\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "" -#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or " -#~ "open a source file." -#~ msgstr "" -#~ "Ne znam gdje evaluirati izraz. Molim zaustavite skriptu ili otvorite " -#~ "datoteku izvornog koda." - -#~ msgid "Evaluation threw an exception %1" -#~ msgstr "Evaluacija je izbacila iznimku %1." - -#~ msgid "JavaScript Error" -#~ msgstr "JavaScript pogreška" - -#~ msgid "&Do not show this message again" -#~ msgstr "Ne prikazuj ponovno &ovu poruku" - -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "Lokalne varijable" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Reference" - -#~ msgid "Loaded Scripts" -#~ msgstr "Učitane skripte" - -#~ msgid "Call Stack" -#~ msgstr "Stog poziva" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Poziv" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Linija" - -#~ msgid "" -#~ "No plugin found for '%1'.\n" -#~ "Do you want to download one from %2?" -#~ msgstr "" -#~ "Dodatak za '%1' nije pronađen.\n" -#~ "Želite li preuzeti jedan s adrese %2?" - -#~ msgid "Missing Plugin" -#~ msgstr "Nedostaje dodatak" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Preuzmi" - -#~ msgid "Do Not Download" -#~ msgstr "Nemoj preuzeti" - -#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -#~ msgstr "Ovo kazalo je pretraživo. Za pretraživanje unesite ključne riječi: " - -#~ msgid "" -#~ "The following files will not be uploaded because they could not be " -#~ "found.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sljedeće datoteke neće biti poslane zato što ne mogu biti pronađene.\n" -#~ "Želite li nastaviti?" - -#~ msgid "Submit Confirmation" -#~ msgstr "Prihvati potvdu" - -#~ msgid "&Submit Anyway" -#~ msgstr "&Svakako prihvati" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to " -#~ "the Internet.\n" -#~ "Do you really want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Sljedeće datoteke prenijet ćete sa svojeg računala na Internet.\n" -#~ "Želite li zaista nastaviti?" - -#~ msgid "Send Confirmation" -#~ msgstr "Pošalji potvrdu" - -#~ msgid "&Send File" -#~ msgid_plural "&Send Files" -#~ msgstr[0] "&Pošalji datoteku" -#~ msgstr[1] "&Pošalji datoteke" -#~ msgstr[2] "&Pošalji datoteke" - -#~ msgid "Key Generator" -#~ msgstr "Generator tipke" - -#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "Inicijalizacija apleta \"%1\"…" - -#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "Pokretanje apleta \"%1\"…" - -#~ msgid "Applet \"%1\" started" -#~ msgstr "Aplet \"%1\" je pokrenut" - -#~ msgid "Applet \"%1\" stopped" -#~ msgstr "Aplet \"%1\" je zaustavljen" - -#~ msgid "Loading Applet" -#~ msgstr "Učitavanje apleta" - -#~ msgid "Error: java executable not found" -#~ msgstr "Pogreška: izvršna java datoteka nije pronađena" - -#~ msgid "Signed by (validation: %1)" -#~ msgstr "Potpisao (potvrda valjanosti: %1)" - -#~ msgid "Certificate (validation: %1)" -#~ msgstr "Certifikat (provjera: %1)" - -#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -#~ msgstr "Želite li dati Java-appletu certifikat(e):" - -#~ msgid "the following permission" -#~ msgstr "sljedeća dopuštenja" - -#~ msgid "&Reject All" -#~ msgstr "&Odbaci sve" - -#~ msgid "&Grant All" -#~ msgstr "&Dopusti sve" - -#~ msgid "Applet Parameters" -#~ msgstr "Parametri apleta" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Parametar" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "Klasa" - -#~ msgid "Base URL" -#~ msgstr "Osnovni URL" - -#~ msgid "Archives" -#~ msgstr "Arhive" - -#~ msgid "KDE Java Applet Plugin" -#~ msgstr "KDE dodatak Java apleta" - -#~ msgid "KMultiPart" -#~ msgstr "KMultiPart" - -#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -#~ msgstr "Ugradiva komponenta za multipart/mixed" - -#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure <email>faure@kde.org</email>" -#~ msgstr "Copyright 2001. – 2011., David Faure <email>faure@kde.org</email>" - -#~ msgid "No handler found for %1." -#~ msgstr "Rukovatelj za %1 nije pronađen." - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Reproduciraj" - -#~ msgid "New Web Shortcut" -#~ msgstr "Nova Web prečica" - -#~ msgid "%1 is already assigned to %2" -#~ msgstr "%1 je već dodijeljen %2" - -#~ msgid "Search &provider name:" -#~ msgstr "Traži naziv &pružatelja usluga:" - -#~ msgid "New search provider" -#~ msgstr "Nova pretraga za pružateljem usluga" - -#~ msgid "UR&I shortcuts:" -#~ msgstr "UR&I prečice:" - -#~ msgid "Create Web Shortcut" -#~ msgstr "Stvori web prečicu" - -#~ msgid "Find &links only" -#~ msgstr "Traži samo &linkove" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nije nađeno" - -#~ msgid "No more matches for this search direction." -#~ msgstr "Nema više podudarnosti za ovaj smjer pretrage." - -#~ msgid "Do you want to store this password for %1?" -#~ msgstr "Želite li pohraniti ovu zaporku od %1?" - -#~ msgid "the document is not in the correct file format" -#~ msgstr "dokument nije u ispravnom datotečnom obliku" - -#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -#~ msgstr "ozbiljna pogreška raščlanjivanja: %1 u retku %2, stupac %3" - -#~ msgid "XML parsing error" -#~ msgstr "XML pogreška raščlanjivanja" - -#~ msgid "Basic Page Style" -#~ msgstr "Osnovni stil stranice" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or " -#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće pokrenuti novi proces.\n" -#~ "Možda je sustav dosegnuo maksimalni broj mogućih otvorenih datoteka ili " -#~ "je dosegnut maksimalni dozvoljen broj otvorenih datoteka." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or " -#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "Nemoguće stvoriti novi proces.\n" -#~ "Možda je sustav dosegnuo maksimalan broj mogućih procesa ili je dosegnut " -#~ "maksimalan dozvoljen broj procesa." - -#~ msgid "Could not find '%1' executable." -#~ msgstr "Nije moguće pronaći izvršnu datoteku '%1'." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open library '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće otvoriti biblioteku '%1'.\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pronaći 'kdemain' unutar '%1'.\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" -#~ msgstr "" -#~ "klauncher: Ovaj program nije predviđen za ručno pokretanje.\n" -#~ "klauncher: Njega automatski pokreće program kdeinit4.\n" - -#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'." -#~ msgstr "KDEInit ne može pokrenuti '%1'" - -#~ msgid "Could not find service '%1'." -#~ msgstr "Nije moguće pronaći uslugu '%1'." - -#~ msgid "Service '%1' must be executable to run." -#~ msgstr "Usluga '%1' mora biti izvršnog tipa da bi se pokrenula." - -#~ msgid "Service '%1' is malformatted." -#~ msgstr "Usluga '%1' nije pravilno oblikovana." - -#~ msgid "Launching %1" -#~ msgstr "Pokretanje %1" - -#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -#~ msgstr "Nepoznati protokol '%1'.\n" - -#~ msgid "Error loading '%1'.\n" -#~ msgstr "Pogreška tijekom učitavanja '%1'.\n" - -#~ msgid "Evaluation error" -#~ msgstr "Pogreška pri ispitivanju" - -#~ msgid "Range error" -#~ msgstr "Pogreška raspona" - -#~ msgid "Reference error" -#~ msgstr "Pogreška reference" - -#~ msgid "Syntax error" -#~ msgstr "Pogreška sintakse" - -#~ msgid "Type error" -#~ msgstr "Pogreška vrste" - -#~ msgid "URI error" -#~ msgstr "URI pogreška" - -#~ msgid "KJSCmd" -#~ msgstr "KJSCmd" - -#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" -#~ msgstr "Alat za pokretanje KJSEmbed skripti \n" - -#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" -#~ msgstr "© 2005–2006 The KJSEmbed Authors" - -#~ msgid "Execute script without gui support" -#~ msgstr "Izvrši skriptu bez grafičke potpore" - -#~ msgid "start interactive kjs interpreter" -#~ msgstr "pokreni interaktivni kjs tumač" - -#~ msgid "start without KDE KApplication support." -#~ msgstr "pokreni bez podrške za KDE KApplication." - -#~ msgid "Script to execute" -#~ msgstr "Skripta za izvršavanje" - -#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade priključka '%1' na liniji %2: %3" - -#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "uključak treba samo 1 argument, a ne %1" - -#~ msgid "File %1 not found." -#~ msgstr "Datoteka %1 nije pronađena." - -#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "biblioteka treba samo 1 argument, a ne %1" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "Uzbuna" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Prihvati" - -#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." -#~ msgstr "Loš hvatač događaja: Objekt %1 Identifikator %2 Metoda %3 Tip: %4" - -#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" -#~ msgstr "Iznimka pri pozivu funkcije '%1' iz %2:%3:%4" - -#~ msgid "Could not open file '%1'" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku '%1'" - -#~ msgid "Could not create temporary file." -#~ msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku." - -#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called." -#~ msgstr "%1 nije funkcija te ne može biti pozvana." - -#~ msgid "Action takes 2 args." -#~ msgstr "Radnja zahtjeva 2 argumenta." - -#~ msgid "ActionGroup takes 2 args." -#~ msgstr "ActionGroup uzima 2 argumenta." - -#~ msgid "Must supply a valid parent." -#~ msgstr "Navedite ispravnog roditelja." - -#~ msgid "There was an error reading the file '%1'" -#~ msgstr "Dogodila se pogreška prilikom čitanja datoteke '%1'" - -#~ msgid "Could not read file '%1'" -#~ msgstr "Nije moguće pročitati datoteku '%1'" - -#~ msgid "Must supply a filename." -#~ msgstr "Navedite naziv datoteke." - -#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout." -#~ msgstr "'%1' nije valjani QLayout." - -#~ msgid "Must supply a layout name." -#~ msgstr "Navedite naziv prikaza." - -#~ msgid "Wrong object type." -#~ msgstr "Krivi tip objekta." - -#~ msgid "First argument must be a QObject." -#~ msgstr "Prvi argument mora biti QObject." - -#~ msgid "Incorrect number of arguments." -#~ msgstr "Pogrešan broj argumenata." - -#~ msgid "The slot asked for %1 argument" -#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" -#~ msgstr[0] "Priključnica traži %1 argument" -#~ msgstr[1] "Priključnica traži %1 argumenta" -#~ msgstr[2] "Priključnica traži %1 argumenata" - -#~ msgid "but there is only %1 available" -#~ msgid_plural "but there are only %1 available" -#~ msgstr[0] "ali samo je %1 dostupan" -#~ msgstr[1] "ali samo su %1 dostupna" -#~ msgstr[2] "ali samo je %1 dostupnih" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " -#~ "available'" -#~ msgid "%1, %2." -#~ msgstr "%1, %2." - -#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" -#~ msgstr "Nemoguće je pretvoriti u %1 vrijednost tipa %2 (%3)" - -#~ msgid "No such method '%1'." -#~ msgstr "Nema takve metode '%1'." - -#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" -#~ msgstr "" -#~ "Pozivanje metode '%1' nije uspjelo, nije moguće dobiti argument %2: %3" - -#~ msgid "Call to '%1' failed." -#~ msgstr "Poziv od '%1' nije uspio." - -#~ msgid "%1 is not an Object type" -#~ msgstr "%1 nije Object tip" - -#~ msgid "Could not construct value" -#~ msgstr "Nije moguće konstruirati vrijednost" - -#~ msgid "Not enough arguments." -#~ msgstr "Nema dovoljno argumenata." - -#~ msgid "Failed to create Action." -#~ msgstr "Nije moguće stvoriti Akciju." - -#~ msgid "Failed to create ActionGroup." -#~ msgstr "Nije moguće stvoriti AkcijskuGrupu." - -#~ msgid "No classname specified" -#~ msgstr "Nije dodijeljen naziv klase" - -#~ msgid "Failed to create Layout." -#~ msgstr "Neuspjelo stvaranje izgleda." - -#~ msgid "No classname specified." -#~ msgstr "No classname specified." - -#~ msgid "Failed to create Widget." -#~ msgstr "Nije uspjelo stvaranje widgeta." - -#~ msgid "Could not open file '%1': %2" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku ''%1': %2" - -#~ msgid "Failed to load file '%1'" -#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje datoteke '%1'" - -#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget." -#~ msgstr "'%1' nije valjani QWidget." - -#~ msgid "Must supply a widget name." -#~ msgstr "Navedite naziv widgeta." - -#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." -#~ msgstr "" -#~ "Loš držač priključnice: Objekt %1 Identifikator %2 Metoda %3 Potpis: %4" - -#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" -#~ msgstr "Iznimka pri pozivu priključnice '%1' iz %2:%3:%4" - -#~ msgid "loading %1" -#~ msgstr "učitavam %1" - -#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" -#~ msgid "Latest" -#~ msgstr "Najnovije" - -#~ msgid "Highest Rated" -#~ msgstr "Najviše ocjene" - -#~ msgid "Most Downloads" -#~ msgstr "Najviše preuzimanja" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure " -#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i dobaviti dostupne ključeve . " -#~ "Provjerite da li je <i>gpg</i> instaliran, u protivnom provjera preuzetih " -#~ "podataka neće biti moguća.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br /><i>%2<" -#~ "%3></i><br />:</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Unesi frazu zaporke za ključ <b>0x%1</b>, pripada<br /><i>%2<%3>" -#~ "</i><br />:</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure " -#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i provjeriti valjanost datoteke. " -#~ "Provjerite da li je <i>gpg</i> instaliran, u protivnom provjera preuzetih " -#~ "podataka neće biti moguća.</qt>" - -#~ msgid "Select Signing Key" -#~ msgstr "Izaberite ključ za potpis" - -#~ msgid "Key used for signing:" -#~ msgstr "Ključ za potpisivanje:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ne mogu pokrenuti <i>gpg</i> i potpisati datoteku. Provjrite da li je " -#~ "<i>gpg</i> instaliran, u protivnom neću biti u mogućnosti potpisati " -#~ "podatke.</qt>" - -#~ msgid "Get Hot New Stuff" -#~ msgstr "Nabavi nove sadržaje" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" -#~ msgid "%1 Add-On Installer" -#~ msgstr "Instalacijska rutina za dodatke za %1" - -#~ msgid "Add Rating" -#~ msgstr "Ocijeni" - -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "Dodaj komentar" - -#~ msgid "View Comments" -#~ msgstr "Pregledaj komentare" - -#~ msgid "Timeout. Check Internet connection." -#~ msgstr "Vrijeme isteklo. Provjerite vezu na internet." - -#~ msgid "Entries failed to load" -#~ msgstr "Unosi se nisu uspjeli učitati" - -#~ msgid "Server: %1" -#~ msgstr "Poslužitelj: %1" - -#~ msgid "<br />Provider: %1" -#~ msgstr "<br />Pružatelj usluge: %1" - -#~ msgid "<br />Version: %1" -#~ msgstr "<br />Verzija: %1" - -#~ msgid "Provider information" -#~ msgstr "Informacije o pružatelju usluge" - -#~ msgid "Could not install %1" -#~ msgstr "Nije moguće instalirati %1" - -#~ msgid "Get Hot New Stuff!" -#~ msgstr "Nabavi nove sadržaje!" - -#~ msgid "There was an error loading data providers." -#~ msgstr "Pojavila se pogreška prilikom učitavanja pružatelja usluga." - -#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "Problem s protokolom. Zahtjev bezuspješan." - -#~ msgid "Desktop Exchange Service" -#~ msgstr "Servis razmjene radne površine" - -#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "Problem s mrežom. Zahtjev bezuspješan." - -#~ msgid "Rating: " -#~ msgstr "Ocjena:" - -#~ msgid "Downloads: " -#~ msgstr "Preuzimanja:" - -#~ msgid "<p>No Downloads</p>" -#~ msgstr "<p>Nema preuzimanja</p>" - -#~ msgid "<p>Downloads: %1</p>\n" -#~ msgstr "<p>Preuzimanja: %1</p>\n" - -#~ msgid "Rating: %1" -#~ msgstr "Ocjena: %1" - -#~ msgid "No Preview" -#~ msgstr "Nema pregleda" - -#~ msgid "Loading Preview" -#~ msgstr "Učitavam pregled" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentari" - -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Dnevnik promjena" - -#~ msgid "Switch version" -#~ msgstr "Zamijeni verziju" - -#~ msgid "Contact author" -#~ msgstr "Kontaktiraj autora" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Suradnja" - -#~ msgid "Translate" -#~ msgstr "Prijevod" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Pretplati se" - -#~ msgid "Report bad entry" -#~ msgstr "Prijavi loš unos" - -#~ msgid "Send Mail" -#~ msgstr "Pošalji poštu" - -#~ msgid "Contact on Jabber" -#~ msgstr "Kontaktiraj putem Jabbera" - -#~ msgid "Provider: %1" -#~ msgstr "Pružatelj usluge: %1" - -#~ msgid "Version: %1" -#~ msgstr "Verzija: %1" - -#~ msgid "The removal request was successfully registered." -#~ msgstr "Zahtjev za uklanjanjem je uspješno registriran." - -#~ msgid "Removal of entry" -#~ msgstr "Ukloni unos" - -#~ msgid "The removal request failed." -#~ msgstr "Nije uspjelo uklanjanje zahtjeva." - -#~ msgid "The subscription was successfully completed." -#~ msgstr "Pretplata je uspješno obavljena." - -#~ msgid "Subscription to entry" -#~ msgstr "Pretplati se na unos" - -#~ msgid "The subscription request failed." -#~ msgstr "Zahtjev za pretplatom bezuspješan." - -#~ msgid "The rating was submitted successfully." -#~ msgstr "Ocjena je uspješno prihvaćena." - -#~ msgid "Rating for entry" -#~ msgstr "Ocjena unosa" - -#~ msgid "The rating could not be submitted." -#~ msgstr "Ocjenu nije moguće prihvatiti" - -#~ msgid "The comment was submitted successfully." -#~ msgstr "Komentar je uspješno prihvaćen." - -#~ msgid "Comment on entry" -#~ msgstr "Komentar unosa" - -#~ msgid "The comment could not be submitted." -#~ msgstr "Nije moguće poslati komentar." - -#~ msgid "KNewStuff contributions" -#~ msgstr "KNewStuff doprinosi" - -#~ msgid "This operation requires authentication." -#~ msgstr "Ova operacija zahtjeva autorizaciju." - -#~ msgid "Version %1" -#~ msgstr "Verzija %1" - -#~ msgid "Leave a comment" -#~ msgstr "Ostavi komentar." - -#~ msgid "User comments" -#~ msgstr "Komentari korisnika" - -#~ msgid "Rate this entry" -#~ msgstr "Ocijeni ovaj unos" - -#~ msgid "Translate this entry" -#~ msgstr "Prevedi ovo" - -#~ msgid "Payload" -#~ msgstr "Teret" - -#~ msgid "Download New Stuff..." -#~ msgstr "Preuzmite nove sadržaje…" - -#~ msgid "Hot New Stuff Providers" -#~ msgstr "Provideri svježih novina" - -#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" -#~ msgstr "Molim odaberite jednog providera iz liste:" - -#~ msgid "No provider selected." -#~ msgstr "Nije odabran provider." - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -#~ msgid "%1 Add-On Uploader" -#~ msgstr "%1 dodatak za slanje" - -#~ msgid "Please put in a name." -#~ msgstr "Unesite ime." - -#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" -#~ msgstr "Pronađena je informacija o starom slanju, treba li ispuniti polja?" - -#~ msgid "Fill Out" -#~ msgstr "Ispunite" - -#~ msgid "Do Not Fill Out" -#~ msgstr "Ne ispunjavajte" - -#~ msgid "Icons view mode" -#~ msgstr "Način prikaza s ikonama" - -#~ msgid "Details view mode" -#~ msgstr "Način detaljnog prikaza" - -#~ msgid "All Providers" -#~ msgstr "Svi pružatelji" - -#~ msgid "All Categories" -#~ msgstr "Sve kategorije" - -#~ msgid "Fetching license data from server..." -#~ msgstr "Dohvati podatke o licenci s poslužitelja…" - -#~ msgid "Fetching content data from server..." -#~ msgstr "Dohvaćam sadržaj s poslužitelja…" - -#~ msgid "Checking login..." -#~ msgstr "Provjeravam prijavu…" - -#~ msgid "Fetching your previously updated content..." -#~ msgstr "Dohvaćam Vaš prethodno ažuriran sadržaj…" - -#~ msgid "Could not verify login, please try again." -#~ msgstr "Nije moguće provjeriti prijavu, molim pokušajte ponovno." - -#~ msgid "Fetching your previously updated content finished." -#~ msgstr "Završilo je dohvaćanje Vašeg prethodno ažuriranog sadržaja." - -#~ msgid "Fetching content data from server finished." -#~ msgstr "Završilo je dohvaćanje sadržaja s poslužitelja." - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" -#~ msgid "Visit website" -#~ msgstr "Posjetite web-stranicu" - -#~ msgid "File not found: %1" -#~ msgstr "Datoteka nije pronađena: %1" - -#~ msgid "Upload Failed" -#~ msgstr "Neuspjelo slanje" - -#~ msgid "" -#~ "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -#~ "upload." -#~ msgid_plural "" -#~ "The server does not recognize any of the categories to which you are " -#~ "trying to upload: %2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Poslužitelj ne prepoznaje kategoriju %2 u koju pokušavate poslati." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Poslužitelj ne prepoznaje ni jednu od kategorija u koje pokušavate " -#~ "poslati: %2" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Poslužitelj ne prepoznaje ni jednu od kategorija u koje pokušavate " -#~ "poslati: %2" - -#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid." -#~ msgstr "Odabrana kategorija \"%1\" je nevaljana." - -#~ msgid "Select preview image" -#~ msgstr "Odaberi preglednu sliku" - -#~ msgid "There was a network error." -#~ msgstr "Dogodila se mrežna pogreška." - -#~ msgid "Uploading Failed" -#~ msgstr "Slanje nije uspjelo" - -#~ msgid "Authentication error." -#~ msgstr "Autentifikacijska pogreška." - -#~ msgid "Upload failed: %1" -#~ msgstr "Neuspjelo slanje: %1" - -#~ msgctxt "" -#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -#~ msgid "" -#~ "This items costs %1 %2.\n" -#~ "Do you want to buy it?" -#~ msgstr "" -#~ "Ova stavka košta %1 %2.\n" -#~ "Želite li je kupiti?" - -#~ msgid "" -#~ "Your account balance is too low:\n" -#~ "Your balance: %1\n" -#~ "Price: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Vaše stanje računa je prenisko:\n" -#~ "Vaše stanje: %1\n" -#~ "Cijena: %2" - -#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)" -#~ msgid "Your vote was recorded." -#~ msgstr "Vaš glas je zabilježen." - -#~ msgid "You are now a fan." -#~ msgstr "Sad ste obožavatelj/ica." - -#~ msgid "Network error. (%1)" -#~ msgstr "Mrežna pogreška. (%1)" - -#~ msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Previše zahtjeva prema poslužitelju. Molim pokušajte ponovno za nekoliko " -#~ "minuta." - -#~ msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" -#~ msgstr "Nepoznata pogreška API-ja Open Collaboration Servicea. (%1)" - -#~ msgid "Invalid item." -#~ msgstr "Neispravna stavka." - -#~ msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." -#~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje stavke: nema URL-a preuzimanja za \"%1\"." - -#~ msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" -#~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje za \"%1\", pogreška: %2" - -#~ msgid "" -#~ "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -#~ "instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -#~ "browser instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Preuzeta datoteka je html datoteka. Ovo označuje link na web-stranicu " -#~ "umjesto stvarnog preuzimanja. Želite li umjesto toga otvoriti stranicu u " -#~ "pregledniku?" - -#~ msgid "Possibly bad download link" -#~ msgstr "Potencijalno nevaljani link za preuzimanje" - -#~ msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." -#~ msgstr "Preuzeta datoteka je HTML datoteka. Otvorena je u pregledniku." - -#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found." -#~ msgstr "Nije moguće instalirati \"%1\": datoteka nije pronađena." - -#~ msgid "Overwrite existing file?" -#~ msgstr "Prepisati postojeću datoteku?" - -#~ msgid "Download File:" -#~ msgstr "Preuzmite datoteku:" - -#~ msgid "Initializing" -#~ msgstr "Inicijaliziram" - -#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\"" -#~ msgstr "Nije pronađena konfiguracijska datoteka: \"%1\"" - -#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" -#~ msgstr "Konfiguracijska datoteka je neispravna: \"%1\"" - -#~ msgid "Loading provider information" -#~ msgstr "Učitavam informacije o pružatelju" - -#~ msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -#~ msgstr "Nije moguće učitati pružatelje Nabavi nove sadržaje iz datoteke: %1" - -#~ msgid "Error initializing provider." -#~ msgstr "Pogreška pri inicijalizaciji pružatelja." - -#~ msgid "Loading data" -#~ msgstr "Učitavam podatke" - -#~ msgid "Loading data from provider" -#~ msgstr "Učitavanje podataka s pružatelja usluge" - -#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed" -#~ msgstr "Učitavanje pružatelja usluge iz datoteke: %1 nije uspjelo" - -#~ msgid "Loading one preview" -#~ msgid_plural "Loading %1 previews" -#~ msgstr[0] "Učitavam %1 pregled" -#~ msgstr[1] "Učitavam %1 pregleda" -#~ msgstr[2] "Učitavam %1 pregleda" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instaliranje" - -#~ msgid "Details for %1" -#~ msgstr "Detalji za %1" - -#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Osobna stranica" - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " -#~ "browser)" -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "Donirajte" - -#~ msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -#~ msgid "Knowledgebase (no entries)" -#~ msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -#~ msgstr[0] "Baza znanja (nema unosa (%1 zapisa))" -#~ msgstr[1] "Baza znanja (zapisa: %1)" -#~ msgstr[2] "Baza znanja (zapisa: %1)" - -#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -#~ msgid "Opens in a browser window" -#~ msgstr "Otvora u prozoru pretraživača" - -#~ msgid "Rating: %1%" -#~ msgstr "Ocjena: %1%" - -#~ msgctxt "Show the author of this item in a list" -#~ msgid "By <i>%1</i>" -#~ msgstr "Od <i>%1</i>" - -#~ msgctxt "fan as in supporter" -#~ msgid "1 fan" -#~ msgid_plural "%1 fans" -#~ msgstr[0] "%1 fan" -#~ msgstr[1] "%1 fana" -#~ msgstr[2] "%1 fanova" - -#~ msgid "1 download" -#~ msgid_plural "%1 downloads" -#~ msgstr[0] "%1 preuzimanje" -#~ msgstr[1] "%1 preuzimanja" -#~ msgstr[2] "%1 preuzimanja" - -#~ msgid "Updating" -#~ msgstr "Ažuriranje" - -#~ msgid "Install Again" -#~ msgstr "Ponovno instaliraj" - -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "Podešavanje obavijesti…" - -#~ msgctxt "State of the notified event" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stanje" - -#~ msgctxt "Title of the notified event" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Naslov" - -#~ msgctxt "Description of the notified event" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Bez naslova" - -#~ msgid "" -#~ "The document \"%1\" has been modified.\n" -#~ "Do you want to save your changes or discard them?" -#~ msgstr "" -#~ "Dokument \"%1\" je mijenjan.\n" -#~ "Želite li ga spremiti promjene?" - -#~ msgid "Close Document" -#~ msgstr "Zatvori dokument" - -#~ msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Želite li pretražiti Internet za <b>%1</b>?</qt>" - -#~ msgid "Internet Search" -#~ msgstr "Pretraživanje na Internetu" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Traži" - -#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?" -#~ msgstr "Želite li zaista izvršiti '%1'?" - -#~ msgid "Execute File?" -#~ msgstr "Izvrši datoteku?" - -#~ msgctxt "@label Type of file" -#~ msgid "Type: %1" -#~ msgstr "Vrsta: %1" - -#~ msgctxt "@label:checkbox" -#~ msgid "Remember action for files of this type" -#~ msgstr "Zapamti radnju za datoteke ove vrste" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with %1" -#~ msgstr "&Otvori s %1|/|&Otvori s $[ins %1]" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Open &with %1" -#~ msgstr "Ot&vori s %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Open '%1'?" -#~ msgstr "Otvoriti '%1'?" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with..." -#~ msgstr "&Otvori s…" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with" -#~ msgstr "&Otvori s" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Otvori" - -#~ msgctxt "@label File name" -#~ msgid "Name: %1" -#~ msgstr "Naziv: %1" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "This is the file name suggested by the server" -#~ msgstr "Ovo je naziv datoteke koji je predložio poslužitelj" - -#~ msgid "Error reading from PTY" -#~ msgstr "Pogreška kod čitanja iz PTY" - -#~ msgid "Error writing to PTY" -#~ msgstr "Pogreška kod pisanja u PTY" - -#~ msgid "PTY operation timed out" -#~ msgstr "Isteklo vrijeme za PTY operaciju" - -#~ msgid "Error opening PTY" -#~ msgstr "Pogreška kod otvaranja PTY " - -#~ msgid "Kross" -#~ msgstr "Kross" - -#~ msgid "KDE application to run Kross scripts." -#~ msgstr "KDE aplikacija za pokretanje Kross skripata." - -#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" -#~ msgstr "© 2006 Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Run Kross scripts." -#~ msgstr "Pokreni Kross skripte." - -#~ msgid "Sebastian Sauer" -#~ msgstr "Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Scriptfile" -#~ msgstr "Datoteka skripte" - -#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." -#~ msgstr "Datoteka skripte %1 ne postoji." - -#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "Neuspjelo određivanje interpretatora za skriptnu datoteku \"%1\"." - -#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje skriptne datoteke \"%1\"" - -#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje interpretatora \"%1\"." - -#~ msgid "No such interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Nema takvog tumača \"%1\"" - -#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Nije uspjelo stvaranje skripte za interpretator \"%1\"." - -#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" -#~ msgstr "Razina sigurnosti interpretera Rubyja" - -#~ msgid "Cancel?" -#~ msgstr "Odustati?" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Tekst:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentar:" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Ikona:" - -#~ msgid "Interpreter:" -#~ msgstr "Tumač:" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Datoteka:" - -#~ msgid "Execute the selected script." -#~ msgstr "Izvrši odabranu skriptu." - -#~ msgid "Stop execution of the selected script." -#~ msgstr "Prekini izvršavanje odabrane skripte." - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Uredi…" - -#~ msgid "Edit selected script." -#~ msgstr "Promijeni odabranu skriptu." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Dodaj…" - -#~ msgid "Add a new script." -#~ msgstr "Dodaj novu skriptu." - -#~ msgid "Remove selected script." -#~ msgstr "Ukloni odabranu skriptu." - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Uredi" - -#~ msgctxt "@title:group Script properties" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Opće" - -#~ msgid "The module %1 could not be found." -#~ msgstr "Modul %1 ne može biti pronađen." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</" -#~ "p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Dijagnoza je:<br />Nije moguće pronači datoteku radne površine %1." -#~ "</p></qt>" - -#~ msgid "The module %1 is disabled." -#~ msgstr "Modul %1 je onemogućen." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not " -#~ "available or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Ili hardver/softver kojeg modul podešava nije dostupan ili je " -#~ "modul onemogućen od strane administratora.</p></qt>" - -#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -#~ msgstr "Modul %1 nije važeći konfiguracijski modul." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library." -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dijagnoza je:<br />Datoteka radne površine %1 ne određuje biblioteku." -#~ "</qt>" - -#~ msgid "There was an error loading the module." -#~ msgstr "Pojavila se pogreška prilikom učitavanju modula" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The diagnosis is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error " -#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</" -#~ "li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul><p>Check " -#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -#~ "packager.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dijagnoza je:<br />%1<p>Mogući razlozi:</p><ul><li>Pojava pogreške " -#~ "prilikom zadnjeg ažuriranja KDE-a ostavila je napušteni kontrolni modul</" -#~ "li><li>Imate stare module neke treće strane koji su postavljeni uokolo.</" -#~ "li></ul><p>Pažljivo provjerite ove stavke i pokušajte ukloniti spomenuti " -#~ "modul u poruci o pogrešci. Ako to ne uspije, kontaktirajte svojeg " -#~ "distributora ili paketara</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last KDE " -#~ "upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third " -#~ "party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points carefully " -#~ "and try to remove the module mentioned in the error message. If this " -#~ "fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Mogući razlozi:</p><ul><li>Pojava greške prilikom zadnjeg " -#~ "ažuriranja KDE-a ostavila je zaboravljeni kontrolni modul</li><li>Imate " -#~ "zaostale stare, tuđe module.</li></ul><p>Provjerite ove stavke pažljivo i " -#~ "pokušajte ukloniti spomenuti modul u poruci o grešci. Ako to ne uspije, " -#~ "kontaktirajte svojeg distributora ili paketara</p></qt>" - -#~ msgctxt "Argument is application name" -#~ msgid "This configuration section is already opened in %1" -#~ msgstr "Ova konfiguracijska sekcija je već otvorena u %1" - -#~ msgid "" -#~ "The settings of the current module have changed.\n" -#~ "Do you want to apply the changes or discard them?" -#~ msgstr "" -#~ "Postavke trenutnog modula su promijenjene.\n" -#~ "Želite li spremiti promjene ili ih odbaciti?" - -#~ msgid "Apply Settings" -#~ msgstr "Primijeni postavke" - -#~ msgid "Could not load print preview part" -#~ msgstr "Nije moguće učitati dio za pregled ispisa" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Pregled prije ispisa" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click " -#~ "here for further information" -#~ msgstr "" -#~ "Izvedene su automatske promjene zbog zahtjeva priključka. Kliknite ovdje " -#~ "za više informacija" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " -#~ "dependencies:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Napravljene su automatske promjene da bi zadovoljile ovisnosti " -#~ "priključaka:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of " -#~ "%2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " %1 priključak je automatski odabran zbog zahtjeva priključka %2" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency " -#~ "on %2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " %1 priključaj je automatski maknut zbog zahtjevanja od priključka %2" - -#~ msgid "Dependency Check" -#~ msgstr "Provjera ovisnosti" - -#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "%1 priključak je automatski dodan zbog zahtjeva priključaka" -#~ msgstr[1] "%1 priključka su automatski dodani zbog zahtjeva priključaka" -#~ msgstr[2] "%1 priključaka je automatski dodano zbog zahtjeva priključaka" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr "," - -#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "%1 priključak je automatski maknut zbog zahtjeva priključaka" -#~ msgstr[1] "%1 priključka su automatski maknuta zbog zahtjeva priključaka" -#~ msgstr[2] "%1 priključaka je automatski maknuto zbog zahtjeva priključaka" - -#~ msgid "Search Plugins" -#~ msgstr "Traži priključke" - -#~ msgctxt "Used only for plugins" -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "O programu %1" - -#~ msgid "Select Components" -#~ msgstr "Odaberi komponente" - -#~ msgid "Enable component" -#~ msgstr "Omogući komponentu" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Uspjeh" - -#~ msgid "Communication error" -#~ msgstr "Pogreška u komunikaciji" - -#~ msgid "Invalid type in Database" -#~ msgstr "Neispravni tip u bazi podataka" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the OR keyword." -#~ msgid "and" -#~ msgstr "i" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the AND keyword." -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ili" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -#~ "user entered." -#~ msgid "Query Results from '%1'" -#~ msgstr "Rezultati pretraživanja za '%1'" - -#~ msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -#~ msgid "Query Results" -#~ msgstr "Rezultati upita" - -#~ msgid "Nepomuk Resource Class Generator" -#~ msgstr "Nepomuk Resource Class Generator" - -#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" -#~ msgstr "© 2006–2009 Sebastian Trüg" - -#~ msgid "Sebastian Trüg" -#~ msgstr "Sebastian Trüg" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Održavač" - -#~ msgid "Tobias Koenig" -#~ msgstr "Tobias Koenig" - -#~ msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" -#~ msgstr "Glavno pospremanje – osobni heroj održavanja" - -#~ msgid "Verbose output debugging mode." -#~ msgstr "Opširan ispis u načinu za ispravljanje pogrešaka." - -#~ msgid "" -#~ "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " -#~ "which do not provide any data integrity checking" -#~ msgstr "" -#~ "Generiranje jednostavnih i brzih omotačkih klasa koje nisu bazirane na " -#~ "Nepomuku::Resurs koji ne omogućuje nikakvu provjeru integriteta podataka" - -#~ msgid "Actually generate the code." -#~ msgstr "Zapravo generira kod." - -#~ msgid "List all includes (deprecated)." -#~ msgstr "Izlistaj sve uključke (napušteno)." - -#~ msgid "" -#~ "List all header files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "" -#~ "Izlistaj sva zaglavlja datoteka koje će biti generirane s naredbom --" -#~ "writeall." - -#~ msgid "" -#~ "List all source files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "" -#~ "Izlistaj sve izvorne datoteke koje će biti generirane s naredbom --" -#~ "writeall." - -#~ msgid "" -#~ "The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " -#~ "separated list (deprecated: use arguments instead.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ontologijske datoteke sadrže ontologije koje će biti generirane; lista " -#~ "odvojena razmacima (napušteno: umjesto toga koristite argumente.)" - -#~ msgid "Include path prefix (deprecated)" -#~ msgstr "Uključi prefiks u put (napušteno)" - -#~ msgid "Specify the target folder to store generated files into." -#~ msgstr "" -#~ "Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji će se spremiti generirane " -#~ "datoteke." - -#~ msgid "Templates to be used (deprecated)." -#~ msgstr "Predlošci koji će biti korišteni (napušteno)." - -#~ msgid "" -#~ "Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " -#~ "(defaults to all classes)" -#~ msgstr "" -#~ "Opcijonalno je moguće odrediti klase koje će biti generirane. Koristite " -#~ "opciju višestruko (zadano u svim klasama)" - -#~ msgid "" -#~ "Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " -#~ "extension detection." -#~ msgstr "" -#~ "Serijalizacija korištena u onologijskim datotekama. Bit će zadano " -#~ "osnovnoj detekciji datotečnih nastavaka." - -#~ msgid "" -#~ "Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " -#~ "<visibility-name> will be used to construct the export macro name and the " -#~ "export header. By default classes will not be exported." -#~ msgstr "" -#~ "Postavljanje korištene vidljivosti u slučaju kada će klase biti korištene " -#~ "u javnom API-ju. <visibility-name> bit će korišten za konstrukciju " -#~ "izvoznog makro naziva i za izvozno zaglavlje. Inače klase neće biti " -#~ "izvezene." - -#~ msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." -#~ msgstr "Ontologijske datoteke sadrže ontologije koje će biti generirane." - -#~ msgid "Changing annotations" -#~ msgstr "Promijeni opaske" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Show all tags..." -#~ msgstr "Prikaži sve oznake…" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "Dodaj oznake…" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Promijeni…" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Tags" -#~ msgstr "Promijeni oznake" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Tags" -#~ msgstr "Dodaj oznake" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Configure which tags should be applied." -#~ msgstr "Podesi koje bi se oznake trebale primijeniti." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Create new tag:" -#~ msgstr "Stvori novu oznaku:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Izbriši oznaku" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?" -#~ msgstr "" -#~ "Treba li oznaka <resource>%1</resource> zaista biti izbrisana za sve " -#~ "datoteke?" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Izbriši oznaku" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Izbriši" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Odustani" - -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "Ovaj tjedan" - -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "Ovaj mjesec" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " -#~ "more resources to put in the list" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Više…" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumenti" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "Audio" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Slike" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "No priority" -#~ msgstr "Bez prioriteta" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Last modified" -#~ msgstr "Zadnji puta mijenjano" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Most important" -#~ msgstr "Najvažnije" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Never opened" -#~ msgstr "Nikad otvoreno" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Any Rating" -#~ msgstr "Bilo koja ocjena" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "1 or more" -#~ msgstr "1 ili više" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "2 or more" -#~ msgstr "2 ili više" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "3 or more" -#~ msgstr "3 ili više" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "4 or more" -#~ msgstr "4 ili više" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Max Rating" -#~ msgstr "Najviša ocjena" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj " -#~ "resources that are of type rdfs:Resource" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Razno" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Resurs" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -#~ msgid "Resource Type" -#~ msgstr "Tip resursa" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakti" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Emails" -#~ msgstr "E-pošte" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tasks" -#~ msgstr "Zadaci" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Oznake" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "sDatoteke" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostalo" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "Bilo kad" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Danas" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Jučer" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "Ovog tjedna" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "Prošlog tjedna" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "Ovog mjeseca" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "Prošlog mjeseca" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Year" -#~ msgstr "Ove godine" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Prošle godine" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources that will open a dialog to choose a date range" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Prilagođeno…" - -#~ msgid "Enter Search Terms..." -#~ msgstr "Unesite termine za pretraživanje…" - -#~ msgctxt "Custom color" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Prilagođeno…" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Recent Colors *" -#~ msgstr "* Skorašnje boje *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Custom Colors *" -#~ msgstr "* Prilagođene boje *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Forty Colors" -#~ msgstr "Forty boje" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Oxygen Colors" -#~ msgstr "Oxygen boje" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Rainbow Colors" -#~ msgstr "Dugine boje" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Royal Colors" -#~ msgstr "Royal boje" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Web Colors" -#~ msgstr "Web boje" - -#~ msgid "Named Colors" -#~ msgstr "Boje s nazivima" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " -#~ "them)" -#~ msgid "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgid_plural "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane je sljedeća " -#~ "lokacija datoteka:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeće " -#~ "lokacije datoteka:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Nije moguće čitati X11 RGB stringove boje. Pregledane su sljedeće " -#~ "lokacije datoteka:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Select Color" -#~ msgstr "Odaberi boju" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "Nijansa:" - -#~ msgctxt "The angular degree unit (for hue)" -#~ msgid "°" -#~ msgstr "°" - -#~ msgid "Saturation:" -#~ msgstr "Zasićenost:" - -#~ msgctxt "This is the V of HSV" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Vrijednost:" - -#~ msgid "Red:" -#~ msgstr "Crvena:" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "Zelena:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "Plava:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "&Add to Custom Colors" -#~ msgstr "&Dodaj prilagođenim bojama" - -#~ msgid "HTML:" -#~ msgstr "HTML:" - -#~ msgid "Default color" -#~ msgstr "Uobičajena boja" - -#~ msgid "-default-" -#~ msgstr "-zadano-" - -#~ msgid "-unnamed-" -#~ msgstr "-bez naziva-" - -#~ msgid "No service matching the requirements was found" -#~ msgstr "Usluga, koja se slaže sa zahtjevima, nije nađena" - -#~ msgid "" -#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" -#~ msgstr "Usluga '%1' ne nudi sučelje '%2' s ključnom riječju '%3'" - -#~ msgid "KDE Test Program" -#~ msgstr "KDE-ov pokusni program" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Novi" - -#~ msgid "Open &Recent" -#~ msgstr "Otvori &nedavno" - -#~ msgid "Re&vert" -#~ msgstr "Vrati &izvorno" - -#~ msgid "Print Previe&w" -#~ msgstr "Preg&led prije ispisa…" - -#~ msgid "&Mail..." -#~ msgstr "&Pošta…" - -#~ msgid "Re&do" -#~ msgstr "Po&novi" - -#~ msgid "Cu&t" -#~ msgstr "&Izreži" - -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Kopiraj" - -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "&Zalijepi" - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "Označi &sve" - -#~ msgid "Dese&lect" -#~ msgstr "Od&znači" - -#~ msgid "Find &Next" -#~ msgstr "Nađi &sljedeći" - -#~ msgid "Find Pre&vious" -#~ msgstr "Nađi &prethodni" - -#~ msgid "&Replace..." -#~ msgstr "&Zamijeni…" - -#~ msgid "&Actual Size" -#~ msgstr "St&varna veličina" - -#~ msgid "&Fit to Page" -#~ msgstr "&Prilagodi prema stranici" - -#~ msgid "Fit to Page &Width" -#~ msgstr "Prilagodi &prema širini stranice" - -#~ msgid "Fit to Page &Height" -#~ msgstr "Prilagodi prema v&isini stranice" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "U&većaj" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "U&manji" - -#~ msgid "&Zoom..." -#~ msgstr "&Zumiraj…" - -#~ msgid "&Redisplay" -#~ msgstr "Ponovno pri&kaži" - -#~ msgid "&Up" -#~ msgstr "&Gore" - -#~ msgid "&Previous Page" -#~ msgstr "P&rethodna stranica" - -#~ msgid "&Next Page" -#~ msgstr "&Sljedeća stranica" - -#~ msgid "&Go To..." -#~ msgstr "&Idi na…" - -#~ msgid "&Go to Page..." -#~ msgstr "Idi &na stranicu…" - -#~ msgid "&Go to Line..." -#~ msgstr "I&di na redak…" - -#~ msgid "&First Page" -#~ msgstr "&Prva stranica" - -#~ msgid "&Last Page" -#~ msgstr "&Zadnja stranica" - -#~ msgid "&Back in the Document" -#~ msgstr "&Vrati u dokument" - -#~ msgid "&Forward in the Document" -#~ msgstr "&Proslijedi u dokument" - -#~ msgid "&Add Bookmark" -#~ msgstr "&Dodaj knjižnu oznaku" - -#~ msgid "&Edit Bookmarks..." -#~ msgstr "&Uredi oznake…" - -#~ msgid "&Spelling..." -#~ msgstr "&Pravopis…" - -#~ msgid "Show &Toolbar" -#~ msgstr "Prikaži &alatnu traku" - -#~ msgid "&Save Settings" -#~ msgstr "&Spremi postavke" - -#~ msgid "Configure S&hortcuts..." -#~ msgstr "Podešavanje &prečaca…" - -#~ msgid "&Configure %1..." -#~ msgstr "&Podešavanje %1… |/| &Podešavanje $[gen %1]" - -#~ msgid "Configure Tool&bars..." -#~ msgstr "Podšavanje trake s &alatima…" - -#~ msgid "Configure &Notifications..." -#~ msgstr "Podešava&nje obavijesti…" - -#~ msgid "What's &This?" -#~ msgstr "Š&to je ovo?" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "Savjet &dana" - -#~ msgid "No such function \"%1\"" -#~ msgstr "Nema takve funkcije \"%1\"" - -#~ msgid "am" -#~ msgstr "am" - -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "pm" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "Običan" - -#, fuzzy -#~| msgid "Next year" -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next week" -#~ msgstr "Sljedeća godina" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "" -#~| "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~| "resources" -#~| msgid "Last Week" -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last week" -#~ msgstr "Prošlog tjedna" - -#, fuzzy -#~| msgid "Today" -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "today" -#~ msgstr "Danas" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8199 +0,0 @@ -# Translation of kio4 to Croatian -# -# Translators: Darko Bednjanec <dbednjan@net4u.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>, -# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. -# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011. -# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio4 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:13+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: autotests/jobtest.cpp:1035 -#, fuzzy -#| msgid "1 day %2" -#| msgid_plural "%1 days %2" -msgid "1 day 23:59:00" -msgstr "%1 dan %2" - -#: autotests/jobtest.cpp:1040 -msgid "00:00:50" -msgstr "" - -#: src/core/chmodjob.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not change ownership for %1." -msgid "Could not modify the ownership of file %1" -msgstr "Nije moguće promijeniti vlasništvo od %1." - -#: src/core/chmodjob.cpp:206 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " -"access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nije moguće promijeniti vlasništvo nad datotekom <b>%1</b>. Nemate " -"dovoljan pristup datoteci da bi učinili promjene.</qt>" - -#: src/core/copyjob.cpp:1081 src/core/job_error.cpp:503 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Direktorij već postoji" - -#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916 -#: src/core/filecopyjob.cpp:360 src/core/job_error.cpp:493 -#: src/widgets/paste.cpp:109 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datoteka već postoji" - -#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Već postoji kao mapa" - -#: src/core/global.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "size in bytes" -msgid "%1 B" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " %1 kB/s " -msgctxt "size in 1000 bytes" -msgid "%1 kB" -msgstr " %1 kB/s " - -#: src/core/global.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 MB" -msgctxt "size in 10^6 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: src/core/global.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 GB" -msgctxt "size in 10^9 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: src/core/global.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 TB" -msgctxt "size in 10^12 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: src/core/global.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^15 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^18 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^21 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^24 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 KB" -msgctxt "memory size in 1024 bytes" -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: src/core/global.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 MB" -msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: src/core/global.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 GB" -msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: src/core/global.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 TB" -msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: src/core/global.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 KB" -msgctxt "size in 1024 bytes" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KB" - -#: src/core/global.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 MB" -msgctxt "size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MB" - -#: src/core/global.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 GB" -msgctxt "size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GB" - -#: src/core/global.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 TB" -msgctxt "size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TB" - -#: src/core/global.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YiB" -msgstr "" - -#: src/core/global.cpp:173 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "%1 dan %2" -msgstr[1] "%1 dana %2" -msgstr[2] "%1 dana %2" - -#: src/core/global.cpp:208 src/core/global.cpp:225 -#, kde-format -msgid "%1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "%1 stavka" -msgstr[1] "%1 stavke" -msgstr[2] "%1 stavaka" - -#: src/core/global.cpp:212 -#, kde-format -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "%1 mapa" -msgstr[1] "%1 mape" -msgstr[2] "%1 mapa" - -#: src/core/global.cpp:213 -#, kde-format -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "%1 datoteka" -msgstr[1] "%1 datoteke" -msgstr[2] "%1 datoteka" - -#: src/core/global.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" - -#: src/core/global.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "folders, files" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/core/global.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/core/global.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "items: folders, files (size)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/core/job.cpp:108 -msgctxt "@title job" -msgid "Moving" -msgstr "Premještanje" - -#: src/core/job.cpp:109 src/core/job.cpp:116 src/core/job.cpp:141 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:130 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: src/core/job.cpp:110 src/core/job.cpp:117 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:131 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" - -#: src/core/job.cpp:115 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "Kopiranje" - -#: src/core/job.cpp:122 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "Stvaranje direktorija" - -#: src/core/job.cpp:123 src/widgets/fileundomanager.cpp:125 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorij" - -#: src/core/job.cpp:128 -msgctxt "@title job" -msgid "Deleting" -msgstr "Brisanje" - -#: src/core/job.cpp:129 src/core/job.cpp:135 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:136 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: src/core/job.cpp:134 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "Ispitivanje" - -#: src/core/job.cpp:140 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "Prenošenje" - -#: src/core/job.cpp:146 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "Montiranje" - -#: src/core/job.cpp:147 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: src/core/job.cpp:148 src/core/job.cpp:154 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Točka montiranja" - -#: src/core/job.cpp:153 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "Demontiranje" - -#: src/core/job_error.cpp:37 -#, kde-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Nije moguće čitati %1." - -#: src/core/job_error.cpp:40 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nije moguće pisati u %1." - -#: src/core/job_error.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Nije moguće pokrenuti proces %1." - -#: src/core/job_error.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Interna pogreška\n" -"Molim ispunite izvješće o grešci na http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Neispravan URL %1." - -#: src/core/job_error.cpp:52 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokol %1 nije podržan." - -#: src/core/job_error.cpp:55 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokol %1 je samo filter protokol." - -#: src/core/job_error.cpp:62 -#, kde-format -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 je direktorij, međutim očekivana je datoteka." - -#: src/core/job_error.cpp:65 -#, kde-format -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 je datoteka, međutim očekivan je direktorij." - -#: src/core/job_error.cpp:68 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Navedena datoteka ili direktorij %1 ne postoji." - -#: src/core/job_error.cpp:71 -#, kde-format -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Datoteka s nazivom %1 već postoji." - -#: src/core/job_error.cpp:74 -#, kde-format -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Direktorij naziva %1 već postoji." - -#: src/core/job_error.cpp:77 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Niste naveli poslužitelja." - -#: src/core/job_error.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nepoznato računalo %1" - -#: src/core/job_error.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Zabranjen pristup k %1." - -#: src/core/job_error.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Pristup odbijen.\n" -"Nije moguće pisati u %1." - -#: src/core/job_error.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Nije moguće ući u direktorij %1." - -#: src/core/job_error.cpp:89 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokol %1 ne immplementira direktorijski servis." - -#: src/core/job_error.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Nađen kružni link u %1." - -#: src/core/job_error.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Nađen kružni link prilikom kopiranja %1." - -#: src/core/job_error.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Nije moguće stvoriti utičnicu za pristup %1." - -#: src/core/job_error.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Nije se moguće spojiti na host %1." - -#: src/core/job_error.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Veza prema hostu %1 je prekinuta." - -#: src/core/job_error.cpp:110 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokol %1 nije filtar protokol." - -#: src/core/job_error.cpp:113 -#, kde-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne mogu montirati uređaj.\n" -"Prijavljena greška je:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:116 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne mogu odmontirati uređaj.\n" -"Prijavljena greška je:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Nije moguće čitati datoteku %1." - -#: src/core/job_error.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Nije moguće pisati u datoteku %1." - -#: src/core/job_error.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Nije moguće dodijeliti vrijednost %1." - -#: src/core/job_error.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Nije moguće slušati %1." - -#: src/core/job_error.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Nije moguće prihvatiti %1." - -#: src/core/job_error.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Nije moguće pristupiti %1." - -#: src/core/job_error.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Nije moguće prekinuti listanje %1." - -#: src/core/job_error.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Nije moguće napraviti mapu %1." - -#: src/core/job_error.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Nije moguće ukloniti mapu %1." - -#: src/core/job_error.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Nije moguće nastaviti datoteku %1." - -#: src/core/job_error.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Nije moguće preimenovati datoteku %1." - -#: src/core/job_error.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Nije moguće promijeniti dozvole za %1." - -#: src/core/job_error.cpp:158 -#, kde-format -msgid "Could not change ownership for %1." -msgstr "Nije moguće promijeniti vlasništvo od %1." - -#: src/core/job_error.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nije moguće izbrisati datoteku %1." - -#: src/core/job_error.cpp:164 -#, kde-format -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Proces za protokol %1 je neočekivano umro." - -#: src/core/job_error.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Greška: ponestalo memorije.\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:170 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepoznato proxy računalo\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:173 -#, kde-format -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Provjera vjerodostojnosti nije uspjela, %1 provjeravanje nije podržano" - -#: src/core/job_error.cpp:176 -#, kde-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Akciju zaustavio korisnik\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:179 -#, kde-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Interna greška na poslužitelju\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:182 -#, kde-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Prekoračenje vremena na poslužitelju\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepoznata greška\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepoznat prekid\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne mogu izbrisati izvornu datoteku %1.\n" -"Molim provjerite ovlasti." - -#: src/core/job_error.cpp:202 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne mogu izbrisati parcijalnu datoteku %1.\n" -"Molim provjerite ovlasti." - -#: src/core/job_error.cpp:205 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti naziv originalne datoteke %1.\n" -"Molim provjerite ovlasti." - -#: src/core/job_error.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti naziv djelomične datoteke %1.\n" -"Molim provjerite ovlasti." - -#: src/core/job_error.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ne mogu stvoriti simboličku vezu %1.\n" -"Molim provjerite ovlasti." - -#: src/core/job_error.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Ne mogu zapisati u datoteku %1.\n" -"Disk je popunjen." - -#: src/core/job_error.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Izvorna i ciljna datoteka su iste.\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Poslužitelj potražuje %1, no to nije dostupno." - -#: src/core/job_error.cpp:229 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Odbijen pristup ograničenom portu u POST-u." - -#: src/core/job_error.cpp:232 -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "" -"Tražene informacije o veličini sadržaja nisu pružene za operaciju POST." - -#: src/core/job_error.cpp:235 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Nepoznati kod greške %1\n" -"%2\n" -"Molim prijavite grešku na http://bugs.kde.org." - -#: src/core/job_error.cpp:260 -msgctxt "@info url" -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznat)" - -#: src/core/job_error.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>" - -#: src/core/job_error.cpp:271 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Tehnička pogreška</b>: " - -#: src/core/job_error.cpp:273 -msgid "<b>Details of the request</b>:" -msgstr "<b>Detalji zahtjeva</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:274 -#, kde-format -msgid "<li>URL: %1</li>" -msgstr "<li>URL: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:276 -#, kde-format -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protokol: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:278 -#, kde-format -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Nadnevak i vrijeme: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:279 -#, kde-format -msgid "<li>Additional information: %1</li>" -msgstr "<li>Dodatne informacije: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:282 -msgid "<b>Possible causes</b>:" -msgstr "<b>Mogući uzroci</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:287 -msgid "<b>Possible solutions</b>:" -msgstr "<b>Moguća rješenja</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:321 -msgctxt "@info protocol" -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznat)" - -#: src/core/job_error.cpp:330 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Posavjetujte se sa službom za podršku ili vašim administratorom sustava ili " -"sa odgovarajućom službom za pomoć." - -#: src/core/job_error.cpp:333 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Kontaktirajte administratora poslužitelja za daljnju pomoć." - -#: src/core/job_error.cpp:336 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Provjerite vaše ovlasti za pristup ovom resursu." - -#: src/core/job_error.cpp:337 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Vaše ovlasti nisu dovoljne za izvršavanje traženog postupka na ovom resursu." - -#: src/core/job_error.cpp:339 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Datoteka je zauzeta (pa stoga i zaključana) od strane druge aplikacije." - -#: src/core/job_error.cpp:341 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "" -"Provjerite, možda druga aplikacija koristi datoteku, pa je zbog toga " -"zaključana." - -#: src/core/job_error.cpp:343 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Iako malo vjerojatno, možda se dogodio kvar (greška) na uređaju." - -#: src/core/job_error.cpp:345 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Možda ste naišli na grešku u programu." - -#: src/core/job_error.cpp:346 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ovo je najvjerojatnije uzrokovano greškom u programu. Molimo, razmislite o " -"slanju izvješća o grešci, kako je dolje navedeno." - -#: src/core/job_error.cpp:348 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Obnovite vaše programe na posljednje inačice. Distribucija koju koristite bi " -"trebala imati alate za taj postupak." - -#: src/core/job_error.cpp:350 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting " -"website</a>. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Ako ništa drugo ne pomaže, razmislite o pomaganju KDE timu ili trećoj osobi " -"koja radi na održavanju programa, tako što ćete poslati kvalitetno izvješće " -"o grešci. Ako vam je program dala treća osoba, molimo da se javite istoj. U " -"suprotnom, prvo pogledajte jeli već takva greška prijavljena, što možete " -"vidjeti na adresi <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting " -"website</a>. Ako nije, zabilježite gore navedene podatke i dodajte ih u " -"svoje izvješće, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da bi " -"mogli pomoći." - -#: src/core/job_error.cpp:358 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Možda postoji problem sa vašom mrežnom vezom." - -#: src/core/job_error.cpp:361 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Možda postoji problem sa vašim mrežnim postavkama. To nije vjerojatno ako " -"ste nedavno pristupali internetu bez teškoća." - -#: src/core/job_error.cpp:364 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Možda postoji problem na nekom dijelu mrežne putanje između poslužitelja i " -"ovog računala." - -#: src/core/job_error.cpp:366 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Pokušajte ponovo, bilo sada ili kasnije." - -#: src/core/job_error.cpp:367 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Dogodila se greška ili nepodudarnost protokola." - -#: src/core/job_error.cpp:368 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Provjerite da resurs postoji i zatim probjate ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:369 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Navedeno resurs možda ne postoji." - -#: src/core/job_error.cpp:370 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Možda ste neispravno unijeli lokaciju." - -#: src/core/job_error.cpp:371 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Dvaput provjerite jeste li ispravno unijeli lokaciju i zatim probajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:373 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Provjerite stanje vaše veze s mrežom." - -#: src/core/job_error.cpp:377 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Nemopgu otvoriti resurs za čitanje" - -#: src/core/job_error.cpp:378 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" -"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Ovo znači da se sadržaj zatražene datoteke ili mape <strong>%1</strong> ne " -"može dohvatiti, jer nije moguće dobiti pristup za čitanje." - -#: src/core/job_error.cpp:381 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Moguće je da nemate dozvole za čitanje datoteke ili otvaranje mape." - -#: src/core/job_error.cpp:387 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Nemogu otvoriti resurs za pisanje" - -#: src/core/job_error.cpp:388 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"To znači da u datoteku, <strong>%1</strong>, nije moguće snimati, kako je " -"zatraženo jer nemožete dobiti ovlasti pristupa istoj." - -#: src/core/job_error.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Ne mogu pokrenuti protokol %1" - -#: src/core/job_error.cpp:397 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Ne mogu pokrenuti proces" - -#: src/core/job_error.cpp:398 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " -"reasons." -msgstr "" -"Program na vašem računalu, koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong>, " -"nije bilo moguće pokrenuti. To je obično radi tehničkih razloga." - -#: src/core/job_error.cpp:401 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Program koji pruža uslugu usklađivanja sa ovim protokolom možda nije " -"nadograđen kod zadnje nadogradnje KDE-a. Zbog toga program nije usklađen sa " -"sa inačicom koju koristite, pa ga nije moguće pokrenuti." - -#: src/core/job_error.cpp:409 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interna Greška" - -#: src/core/job_error.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Program na vašem računalu, koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong>, " -"prijavio je internu grešku." - -#: src/core/job_error.cpp:418 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Nepravilno oblikovan URL" - -#: src/core/job_error.cpp:419 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " -"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" -"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</" -"strong></blockquote>" -msgstr "" -"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</" -"strong>okator (URL) koji ste unijeli nije pravilno oblikovan. Oblik URL-a " -"obično izgleda: <blockquote><strong>protokol://korisnik:zaporka@www.primjer." -"org:port/mapa/datoteka.nastavak?upit=vrijednost</strong></blockquote>" - -#: src/core/job_error.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nepodržani protokol %1" - -#: src/core/job_error.cpp:429 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"Protokol <strong>%1</strong>, nije podržan od strane KDE programa koji su " -"trenutno postavljeni na ovom računalu." - -#: src/core/job_error.cpp:432 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Zahtijevani protokol nije podržan." - -#: src/core/job_error.cpp:433 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"Inačice protokola <strong>%1</strong>, koju podržava ovo računalo i " -"poslužitelj nisu međusobno sukladne." - -#: src/core/job_error.cpp:435 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"<a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=" -"\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Možete pretražiti Internet za KDE programe (zvane kioslave ili ioslave) koje " -"podržavaju ovaj protokol. Mjesta koja ulaze u pretragu su <a href=\"http://" -"kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a href=\"http://freshmeat.net/" -"\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: src/core/job_error.cpp:444 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL se ne odnosi na resurs." - -#: src/core/job_error.cpp:445 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol nije filter protokol" - -#: src/core/job_error.cpp:446 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</" -"strong>okator (URL) koji ste unijeli ne upućuje na poseban resurs." - -#: src/core/job_error.cpp:449 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE može komunicirati kroz protkol unutar protokola; nevedni protokol se " -"koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se " -"rijetko događa i stoga upućuje na grešku u programiranju." - -#: src/core/job_error.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nepodržani postupak: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"Zahtjevani postupak nije podržan od strane KDE programa koji opslužuje " -"protokol <strong>%1</strong>." - -#: src/core/job_error.cpp:461 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ova greška je vrlo ovisna o KDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati " -"više dostupnih podataka o KDE ulazno/izlaznoj arhitekturi." - -#: src/core/job_error.cpp:464 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Pokušaj nalaženja drugog postupka koji bi dao isti rezultat." - -#: src/core/job_error.cpp:469 -msgid "File Expected" -msgstr "Očekivana je datoteka" - -#: src/core/job_error.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " -"found instead." -msgstr "" -"Zahtjev je očekivao datoteku, no direktorij <strong>%1</strong> je pronađen." - -#: src/core/job_error.cpp:472 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Čini se da je greška na poslužitelju." - -#: src/core/job_error.cpp:477 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Očekivan je direktorij" - -#: src/core/job_error.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " -"found instead." -msgstr "Zahtjevan je direktorij, a nađena je datoteka <strong>%1</strong>." - -#: src/core/job_error.cpp:485 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Navedeni direktorij ili datoteka ne postoji!" - -#: src/core/job_error.cpp:486 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "Navedena datoteka ili direktorij <strong>%1</strong> ne postoji." - -#: src/core/job_error.cpp:494 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji datoteka istog naziva." - -#: src/core/job_error.cpp:496 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Pokušajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokušajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:498 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Izbrišite postojeću datoteku i zatim probajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:499 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Odaberite drugi naziv za novu datoteku." - -#: src/core/job_error.cpp:504 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"Traženi direktorij nije mogao biti napravljen jer već postoji direktorij " -"istog naziva." - -#: src/core/job_error.cpp:506 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Pokušajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokušajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:508 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Izbrišite postojeću mapu i isprobajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:509 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Odaberite alternativni naziv za novi direktorij." - -#: src/core/job_error.cpp:513 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Nepoznato računalo" - -#: src/core/job_error.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Greška 'nepoznato računalo' govori da poslužitelja naziva <strong>%1</" -"strong> nije moguće naći na Internetu." - -#: src/core/job_error.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Naziv koje ste upisali, %1, možda ne postoji. Možda ste ga krivo upisali." - -#: src/core/job_error.cpp:524 -msgid "Access Denied" -msgstr "Pristup odbijen" - -#: src/core/job_error.cpp:525 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Pristup nevedenom resursu <strong>%1</strong>, je odbijen." - -#: src/core/job_error.cpp:527 src/core/job_error.cpp:753 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Moguće je da ste dali neisprave podatke za provjeru identiteta (šifru) ili " -"ih niste uopće unijeli." - -#: src/core/job_error.cpp:529 src/core/job_error.cpp:755 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Nemate ovlasti za pristup nevedenom resursu." - -#: src/core/job_error.cpp:531 src/core/job_error.cpp:757 -#: src/core/job_error.cpp:769 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "Ponovite zahtjev i provjerite da ste šifru ispravno unijeli." - -#: src/core/job_error.cpp:539 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Pristup za zapisivanje odbijen" - -#: src/core/job_error.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " -"rejected." -msgstr "To znči da je odbijen pokušaj snimanja datoteke <strong>%1</strong>." - -#: src/core/job_error.cpp:547 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Ne mogu ući u mapu" - -#: src/core/job_error.cpp:548 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Ovo znači da je odbijen zahtjev za ulazak u navedeni direktorij<strong>%1</" -"strong>." - -#: src/core/job_error.cpp:556 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Popis direktorija nije dostupan" - -#: src/core/job_error.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 nije datotečni sustav" - -#: src/core/job_error.cpp:558 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Ovo znači da je napravljen zahtjev za ispisom direkotrija, a KDE program " -"koji podržava ovaj protokol nije u mogućnosti ispisati ga." - -#: src/core/job_error.cpp:566 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Nađena ciklična veza" - -#: src/core/job_error.cpp:567 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Unix okruženja obično pružaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i " -"direktorija na nekim drugim mjestima. KDE je našao vezu ili niz veza koje " -"tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe." - -#: src/core/job_error.cpp:571 src/core/job_error.cpp:593 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Izbrišite dio petlje kako nebi došlo do stvaranja beskonačnih petlji i zatim " -"probajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:580 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Zahtjev prekinut od strane korisnika" - -#: src/core/job_error.cpp:581 src/core/job_error.cpp:896 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Zahtjev nije ispunjen jer je prekinut." - -#: src/core/job_error.cpp:583 src/core/job_error.cpp:787 -#: src/core/job_error.cpp:898 -msgid "Retry the request." -msgstr "Ponovi zahtjev." - -#: src/core/job_error.cpp:587 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Kružna veza otkrivena kod kopiranja" - -#: src/core/job_error.cpp:588 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Unix okruženja obično pružaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i " -"direktorija na nekim drugim mjestima. Prilikom izvođenje kopiranja, KDE je " -"našao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je " -"vezana na samu sebe." - -#: src/core/job_error.cpp:598 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Ne mogu napraviti mrežnu vezu." - -#: src/core/job_error.cpp:599 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Ne mogu napraviti priključak" - -#: src/core/job_error.cpp:600 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Ovo je zapravo tehnička greška kod koje nije moguće napraviti priključak za " -"otvaranje mrežne komunikacije." - -#: src/core/job_error.cpp:602 src/core/job_error.cpp:723 -#: src/core/job_error.cpp:734 src/core/job_error.cpp:743 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"Mrežna komunikacija možda nije ispravno podešena ili nije omogućeno mrežno " -"sučelje." - -#: src/core/job_error.cpp:608 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Odbijeno spajanje na poslužitelj." - -#: src/core/job_error.cpp:609 -#, kde-format -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Poslužitelj <strong>%1</strong> odbija dozvoliti ovom računalu otvaranje " -"veze." - -#: src/core/job_error.cpp:611 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"Posliužitelj, iako ispravno spojen na internet, možda je podešen da ne " -"dozvoli ovakve zahtjeve." - -#: src/core/job_error.cpp:613 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"Posliužitelj, iako ispravno spojen na internet, možda ne podržava zahtjevanu " -"uslugu (%1)." - -#: src/core/job_error.cpp:615 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Izgleda da je se upleo Mrežni vatrozid (uređaj/program koji ograničava " -"zahtjeve na internetu) štiteći vašu mrežu ili mrežu poslužitelja." - -#: src/core/job_error.cpp:622 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Neočekivano prekinuta veza sa poslužiteljem." - -#: src/core/job_error.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Iako je veza bila upostavljena s <strong>%1</strong>, ona je zatvorena na " -"neočekivanoj točki u komunikaciji." - -#: src/core/job_error.cpp:626 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Dogodila se greška u protokolu, zbog čega je poslužitelj, kao odgovor na " -"grešku zatvorio vezu." - -#: src/core/job_error.cpp:632 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Neipsravan URL." - -#: src/core/job_error.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 nije filter protokol" - -#: src/core/job_error.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " -"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</" -"strong>okator (URL) koji ste unijeli ne upućuje na valjan mehanizam " -"pristupanja posebnom resursu, <strong>%1%2</strong>." - -#: src/core/job_error.cpp:639 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE može komunicirati kroz protkol unutar protokola. Ovaj zahtjev ne " -"podržava navedeni postupak. To se rijetko događa i stoga upućuje na grešku u " -"programiranju." - -#: src/core/job_error.cpp:647 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nemogu pokrenuti Ulazno/izlazni uređaj" - -#: src/core/job_error.cpp:648 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Ne mogu montirati uređaj" - -#: src/core/job_error.cpp:649 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Zahtjevani uređaj nijemoguće pokrenuti (\"montirati\"). Prijavljena greška " -"je :<strong>%1</strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:652 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Uređaj nije spreman, npr. možda nema medija u izmjenjivom uređaju (npr. cr-" -"rom, zip) ili u slučaju vanjskog uređaja koji možda nije uključen/spojen." - -#: src/core/job_error.cpp:656 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Nemate dovoljno ovlasti za pokretanje (\"montiranje\") uređaja. Na UNIX " -"sustavima, često su potrebne privilegija administratora sustava za " -"pokretanje uređaja." - -#: src/core/job_error.cpp:660 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Provjerite jeli uređaj spreman; izmjenjivi uređaji/mediji i prijenosni " -"uređaji moraju biti spojeni i uključeni; provjerite i zatim probajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:666 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nemogu pokrenuti ulazno/izlazni uređaj" - -#: src/core/job_error.cpp:667 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Ne mogu demontirati uređaj" - -#: src/core/job_error.cpp:668 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Traženi uređaj nije moguće zaustaviti (\"demontirati\"). Prijavljena je " -"greška : <strong>%1</strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:671 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Uređaj je vjerojatno zauzet, odnosno još ga uvijek koristi neki od programa " -"ili korisnika. Čak i samo jedan prozor preglednika ili sličan pogled na " -"uređaj može biti razlog zauzetosti uređaja." - -#: src/core/job_error.cpp:675 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"Nemate ovlasti za zasutavljanje (\"demontiranja\") uređaja. Na UINX " -"ssutavima, potrebno je imati ovlasti administratora sustava za zaustavljanje " -"uređaja." - -#: src/core/job_error.cpp:679 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Provjerite, možda neki program koristi uređaj i zatim probajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:684 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Nemogu čitati iz resursa." - -#: src/core/job_error.cpp:685 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"To znači da iako je resurs, <strong>%1</strong>, otvoren, greška je nastala " -"kod čitanja sadržaja resursa." - -#: src/core/job_error.cpp:688 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Nemate ovlasti za čitanje resursa." - -#: src/core/job_error.cpp:701 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Nemogu pisati u resurs" - -#: src/core/job_error.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Iako možete otvoriti resurs <strong>%1</strong>, prijavljena je greška pri " -"pokušaju pisanja u isti resurs." - -#: src/core/job_error.cpp:705 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Možda nemate ovlasti za pisanje u resurs." - -#: src/core/job_error.cpp:718 src/core/job_error.cpp:729 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Nemogu osluškivati veze s mrežom." - -#: src/core/job_error.cpp:719 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Ne mogu se vezati" - -#: src/core/job_error.cpp:720 src/core/job_error.cpp:731 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"To je prilično tehnička greška kod koje traženi uređaj za mrežnu " -"komunikaciju (priljučak) nije moguće uspostaviti za slušanje dolazećih " -"zahtjeva za mrežno povezivanje." - -#: src/core/job_error.cpp:730 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Ne mogu slušati" - -#: src/core/job_error.cpp:740 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Ne mogu primiti vezu sa mreže" - -#: src/core/job_error.cpp:741 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"To je prilično tehnička greška kod koje dolazi do greške kada se pokuša " -"primiti dolazeći zahtjev za mrežnim povezivanjem." - -#: src/core/job_error.cpp:745 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Nemate ovlasti za prihvat takvog mrežnog povezivanja." - -#: src/core/job_error.cpp:750 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Ne mogu se prijaviti na: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:751 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Pokušaj prijavljivanja radi zahtjevanog postupka nije bio uspješan." - -#: src/core/job_error.cpp:762 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Nisam mogao utrvditi stanje resrusa" - -#: src/core/job_error.cpp:763 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ne mogu pratiti resurs" - -#: src/core/job_error.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Pokušaj da se odredi informacija o statusu resursa <strong>%1</strong>, kao " -"naziv resursa, vrsta, veličina itd., nije uspio." - -#: src/core/job_error.cpp:767 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Izabrani resurs ne postoji ili nije dostupan." - -#: src/core/job_error.cpp:775 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Nisam u stanju prekinuti ispis" - -#: src/core/job_error.cpp:776 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "POPRAVIME: Dokumentiraj ovo" - -#: src/core/job_error.cpp:780 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ne mogu napraviti mapu" - -#: src/core/job_error.cpp:781 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Pokušaj pravljenja traženog direktorija nije uspio." - -#: src/core/job_error.cpp:782 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Lokacija gdje se traži stvaranje direktorija, ne postoji." - -#: src/core/job_error.cpp:791 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ne mogu ukloniti mapu" - -#: src/core/job_error.cpp:792 -#, kde-format -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "Pokušaj uklanjanja direkotorija <strong>%1</strong>, nije uspio." - -#: src/core/job_error.cpp:794 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Navedeni direktorij vjerojatno ne postoji." - -#: src/core/job_error.cpp:795 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Navedeni direktorij vjerojatno nije prazan." - -#: src/core/job_error.cpp:800 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Provjerite postoji li direktorij i da li prazan, pa zatim pokušajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:805 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Ne mogu nastaviti prijenos datoteke" - -#: src/core/job_error.cpp:806 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Navedeni zahtjev pita da li će prijenos datoteke <strong>%1</strong> biti " -"nastavljen u određenoj točki prijenosa. Ovo nije moguće." - -#: src/core/job_error.cpp:809 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Protokol, ili poslužitelj ne podržava nastavljanje prijenosa." - -#: src/core/job_error.cpp:811 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Ponovite zahtjev bez traženja nastavljanja prijenosa datoteke." - -#: src/core/job_error.cpp:816 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ne mogu promijeniti naziv resursa" - -#: src/core/job_error.cpp:817 -#, kde-format -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Pokušaj preimovanja navedenog resursa <strong>%1</strong>, nije uspio." - -#: src/core/job_error.cpp:827 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ne mogu promijeniti ovlasti za resurs." - -#: src/core/job_error.cpp:828 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" -"strong> failed." -msgstr "" -"Pokušaj mijenjanja dozvola na određenom resursu <strong>%1</strong> nije " -"uspjelo." - -#: src/core/job_error.cpp:835 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "Nije moguće promijeniti vlasništvo resursa." - -#: src/core/job_error.cpp:836 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</" -"strong> failed." -msgstr "" -"Pokušaj promjene vlasništva navedenog resursa <strong>%1</strong> nije uspio." - -#: src/core/job_error.cpp:843 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ne mogu izbrisati resurs" - -#: src/core/job_error.cpp:844 -#, kde-format -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Pokušaj brisanja navedenog resursa <strong>%1</strong>, nije uspio." - -#: src/core/job_error.cpp:851 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Neočekivani prekid programa" - -#: src/core/job_error.cpp:852 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Program na vašem računalu, koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong>, " -"neočekivano se prekinuo." - -#: src/core/job_error.cpp:860 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nema više slobodne memorije" - -#: src/core/job_error.cpp:861 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Program na vašem računalu, koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong>, " -"nije uspio prikupiti potrebnu memoriju za nastavak." - -#: src/core/job_error.cpp:869 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Nepoznato 'proxy' računalo" - -#: src/core/job_error.cpp:870 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" -"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " -"indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Prilikom dohvaćanja informacija o određenom proxy poslužitelju <strong>%1</" -"strong>, naiđeno je na grešku Nepoznati host. Greška nepoznati host ukazuje " -"da zatraženo ime ne može biti locirano na Internetu." - -#: src/core/job_error.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Čini sa da nešto nije u redu sa vašim mrežnim postavkama, odnosno imenom " -"vašeg posrednika (proxy-a). Ako ste donedavno pristupali internetu bez " -"problema, onda je vjerojatno nešto drugo uvrokovalo problem." - -#: src/core/job_error.cpp:878 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Provjerite vaše postavke posrednika (proxy-a) i probajte ponovo." - -#: src/core/job_error.cpp:883 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "" -"Provjera vjerodostojnosti nije uspjela: Način provjeravanja %1 nije podržan" - -#: src/core/job_error.cpp:885 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Iako ste upisali ispravne podatke za provjeru vjerodostojnosti, ona nije " -"uspjela jer način koji ovaj poslužitelj zahtjeva nije podržan u KDE programu " -"koji omogućava protokol %1." - -#: src/core/job_error.cpp:889 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</" -"a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Molim da prijavite nedostatak na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://" -"bugs.kde.org/</a> da bi priopćili KDE-ovom timu o nepodržanoj metodi " -"autentifikacije." - -#: src/core/job_error.cpp:895 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Zahtjev odbijen" - -#: src/core/job_error.cpp:902 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Interna greška na poslužitelju" - -#: src/core/job_error.cpp:903 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"Program na poslužitelju koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong>, " -"prijavio je internu grešku: %2." - -#: src/core/job_error.cpp:906 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ovo je najvjerojatnije greška u poslužitaljevu programu. Molim razmislite o " -"slanju potpunog izvješća o grešci kao što je navedeno dolje." - -#: src/core/job_error.cpp:909 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Javite se administratoru poslužitelja i objasnite mu problem." - -#: src/core/job_error.cpp:911 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "Ako znate tko su autori poslužiteljevog programa, prijavite im grešku." - -#: src/core/job_error.cpp:916 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Greška – vrijeme isteklo" - -#: src/core/job_error.cpp:917 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " -"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " -"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " -"settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> " -"Connection Preferences." -msgstr "" -"Iako je ostvaren kontakt s poslužiteljem, odgovor nije primljen unutar " -"osiguranog vremena za zahtjev: <ul> <li>Vremensko ograničenje za " -"uspostavljanje veze: %1 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za primanje " -"odgovora: %2 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za pristupanje proxy " -"poslužitelju: %3 sekundi</li> </ul> Molim vas da primjetite da je moguće " -"promijeniti ove postavke vremenskih ograničenja u Postavkama sustava KDE-a, " -"odabirajući Postavke mreže → Podešavanje veze." - -#: src/core/job_error.cpp:928 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Poslužitelj je previše zauzet sa ostalim korisnicima, pa nemože odgovoriti." - -#: src/core/job_error.cpp:934 src/core/slavebase.cpp:1429 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: src/core/job_error.cpp:935 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Program na vašem računalu, koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong>, " -"prijavio je nepoznatu grešku: %2." - -#: src/core/job_error.cpp:943 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Nepoznat prekid" - -#: src/core/job_error.cpp:944 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Program na vašem računalu, koji pruža pristup protokolu <strong>%1</strong>, " -"prijavio je prekid nepoznate vrste: %2." - -#: src/core/job_error.cpp:952 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Ne mogu izbrisati izvornu datoteku " - -#: src/core/job_error.cpp:953 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" -"strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Zatražena operacija zahtjeva brisanje originalne datoteke, najvjerojatnije " -"na kraju operacije premještanja datoteke. Originalna datoteka <strong>%1</" -"strong> ne može biti izbrisana." - -#: src/core/job_error.cpp:962 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ne mogu izbrisati privremenu datoteku" - -#: src/core/job_error.cpp:963 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" -"strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Zatražena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke u koju će se " -"snimiti nova datoteka kad bude skinuta. Ova privremena datoteka <strong>%1</" -"strong> ne može biti izbrisana." - -#: src/core/job_error.cpp:972 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ne mogu promijeniti naziv izvorne datoteke" - -#: src/core/job_error.cpp:973 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Zatražena operacija zahtijeva preimenovanje originalne datoteke <strong>%1</" -"strong>, no nije ju moguće preimenovati." - -#: src/core/job_error.cpp:981 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ne mogu promijeniti naziv privremene datoteke" - -#: src/core/job_error.cpp:982 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"Zatražena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke <strong>%1</" -"strong>, no ne može biti stvorena." - -#: src/core/job_error.cpp:990 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Ne mogu napraviti vezu" - -#: src/core/job_error.cpp:991 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Nemogu napraviti simboličku vezu" - -#: src/core/job_error.cpp:992 -#, kde-format -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Nije moguće napraviti simboličku vezu %1." - -#: src/core/job_error.cpp:999 -msgid "No Content" -msgstr "Bez sadržaja" - -#: src/core/job_error.cpp:1004 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disk je pun" - -#: src/core/job_error.cpp:1005 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Zahtjevanu datoteka <strong>%1</strong> nije moguće zapisati jer nema " -"dovoljno prostora na disku." - -#: src/core/job_error.cpp:1007 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Oslobodite prostor na disku tako što 1) obrišete nepotrebne privremene " -"datoteke; 2) arhivirajte datoteke na medije kao što su CD-R diskovi i sl. ;" -"ili 3) nabavite više diskovnog prostora." - -#: src/core/job_error.cpp:1014 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Izvorna i ciljna datoteka su iste" - -#: src/core/job_error.cpp:1015 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"Navedni postupak nije moguća završiti jer su izvorna i ciljna datoteka " -"identična datoteka." - -#: src/core/job_error.cpp:1017 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Odaberite drugačiji naziv za odredišnu datoteku." - -#: src/core/job_error.cpp:1028 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nedokumentirana greška" - -#: src/core/kcoredirlister.cpp:397 src/widgets/krun.cpp:830 -#: src/widgets/paste.cpp:265 src/widgets/renamedialog.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Neispravan URL\n" -"%1" - -#: src/core/kcoredirlister.cpp:402 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"URL ne može biti izlistan\n" -"%1" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1202 -#, kde-format -msgid "(Symbolic Link to %1)" -msgstr "(Simbolički link na %1)" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1204 -#, kde-format -msgid "(%1, Link to %2)" -msgstr "(%1, link na %2)" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1207 -#, kde-format -msgid " (Points to %1)" -msgstr " (Pokazuje na %1)" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:192 src/core/klocalsocket_unix.cpp:260 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is invalid." -msgid "Specified socket path is invalid" -msgstr "Potvrda je ispravna." - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:201 src/core/klocalsocket_unix.cpp:248 -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgid "The protocol %1 is not supported." -msgid "The socket operation is not supported" -msgstr "Protokol %1 nije podržan." - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:214 -#, fuzzy -#| msgid "Connection to Server Refused" -msgid "Connection refused" -msgstr "Odbijeno spajanje na poslužitelj." - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:219 src/core/klocalsocket_unix.cpp:282 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Permissions" -msgid "Permission denied" -msgstr "Dopuštenja" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Connection timed out." -msgid "Connection timed out" -msgstr "Veza je prekoračila vrijeme." - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:227 src/core/klocalsocket_unix.cpp:307 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Error" -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:235 src/core/klocalsocket_unix.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgid "Could not login to %1." -msgid "Could not set non-blocking mode" -msgstr "Ne mogu se prijaviti na %1." - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:286 -msgid "Address is already in use" -msgstr "" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:291 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "URL cannot be listed\n" -#| "%1" -msgid "Path cannot be used" -msgstr "" -"URL ne može biti izlistan\n" -"%1" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:295 -msgid "No such file or directory" -msgstr "" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:299 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create directory" -msgid "Not a directory" -msgstr "Stvori direktorij" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:303 -msgid "Read-only filesystem" -msgstr "" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:370 src/core/klocalsocket_unix.cpp:404 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Error" -msgid "Unknown socket error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: src/core/klocalsocket_win.cpp:31 src/core/klocalsocket_win.cpp:36 -#, fuzzy -#| msgid "Writing to %1 is not supported." -msgid "Operation not supported" -msgstr "Pisanje u %1 nije podržano." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:165 -msgctxt "SSL error" -msgid "No error" -msgstr "" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -msgstr "Vlasništvo certifikata je nevaljano." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate has expired." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Potvrda je istekla." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is invalid." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is invalid" -msgstr "Potvrda je ispravna." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:173 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -msgstr "Certifikat nije izdan za ovo računalo." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has been revoked." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "Potvrda je povučena iz uporabe." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "Certifikat nije izdan za ovo računalo." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most " -#| "likely, your trust chain is broken." -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "" -"Certifikat vlasništva certifikata ne može biti pronađen. Najvjerojatnije je " -"vaš lanac povjerenja potrgan." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " -#| "certificates." -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The certificate authority's certificate is marked to reject this " -"certificate's purpose" -msgstr "Vlasništvo certifikata ne dozvoljava potpisivanje certifikata." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Do not send a certificate" -msgctxt "SSL error" -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "Ne šalji potvrdu" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:185 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate does not apply to the given host" -msgstr "Certifikat nije izdan za ovo računalo." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:187 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -msgstr "Certifikat nije izdan za ovo računalo." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:189 -#, fuzzy -#| msgid "The certificate is valid." -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate chain is too long" -msgstr "Potvrda je ispravna." - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:192 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Error" -msgctxt "SSL error" -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: src/core/slave.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Nepoznati protokol '%1'." - -#: src/core/slave.cpp:453 -#, kde-format -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ne mogu pronaći podređeni-iu za protokol '%1'." - -#: src/core/slave.cpp:464 -#, fuzzy -#| msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgid "Can not find 'kioslave' executable" -msgstr "Ne mogu pronaći podređeni-iu za protokol '%1'." - -#: src/core/slave.cpp:479 -#, kde-format -msgid "Cannot talk to klauncher: %1" -msgstr "Nije moguće komunicirati s klauncherom: %1" - -#: src/core/slave.cpp:486 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Ne mogu stvoriti io-slave:\n" -"klauncher kaže: %1" - -#: src/core/slavebase.cpp:782 -#, kde-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Otvaranje veza nije podržano s protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:784 -#, kde-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Zatvaranje veza nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:786 -#, kde-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Pristupanje datotekama nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:788 -#, kde-format -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Pisanje u %1 nije podržano." - -#: src/core/slavebase.cpp:790 -#, kde-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Nema dostupnih posebnih akcija za protokol %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:792 -#, kde-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Listanje mapa nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:794 -#, kde-format -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Dohvaćanje podataka iz %1 nije podržano." - -#: src/core/slavebase.cpp:796 -#, kde-format -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Dohvaćanje informacija o MIME vrstama iz %1 nije podržano." - -#: src/core/slavebase.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Preimenovanje ili premještanje datoteka unutar %1 nije podržano." - -#: src/core/slavebase.cpp:800 -#, kde-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Stvaranje simboličkih linkove nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:802 -#, kde-format -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopiranje datoteka unutar %1 nije podržano." - -#: src/core/slavebase.cpp:804 -#, kde-format -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Brisanje datoteka iz %1 nije podržano." - -#: src/core/slavebase.cpp:806 -#, kde-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Stvaranje mapa nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:808 -#, kde-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Mijenjanje atributa datoteka nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:810 -#, kde-format -msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Mijenjanje vlasništva datoteka nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:812 -#, kde-format -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Korištenje pod-URL-a s %1 nije podržano." - -#: src/core/slavebase.cpp:814 -#, kde-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Višestruko preuzimanje nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:816 -#, kde-format -msgid "Opening files is not supported with protocol %1." -msgstr "Otvaranje datoteka nije podržano protokolom %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:818 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokol %1 ne podržava akciju %2." - -#: src/core/slavebase.h:280 src/core/slavebase.h:300 -msgid "&Yes" -msgstr "&Prihvaćam" - -#: src/core/slavebase.h:281 src/core/slavebase.h:301 -msgid "&No" -msgstr "&Ne prihvaćam" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:429 src/core/tcpslavebase.cpp:822 -#: src/widgets/sslui.cpp:78 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalji" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:431 src/core/tcpslavebase.cpp:839 -#: src/widgets/sslui.cpp:114 -msgid "&Forever" -msgstr "&Zauvijek" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:435 src/core/tcpslavebase.cpp:822 -#: src/widgets/sslui.cpp:79 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Nastavi" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:437 src/core/tcpslavebase.cpp:840 -#: src/widgets/sslui.cpp:115 -msgid "&Current Session only" -msgstr "Samo trenutna s&jednica" - -#: src/core/socketconnectionbackend.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ne mogu stvoriti io-slave:%1" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Napuštate sigurni način rada. Dalja komunikacija nije zaštićena " -"(šifrirana).\n" -"To znači da treća osoba može čitati podatke koje šaljete i primate." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:325 src/core/tcpslavebase.cpp:590 -msgid "Security Information" -msgstr "Informacije o sigurnosti" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Nastavi učitavati" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:421 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: SSL pregovaranje nije uspjelo" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:584 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Ulazite u sigurni način rada. Svi podaci koje šaljete i primate bit će " -"zaštićeni, osim ako nije drugačije navedeno.\n" -"To znači da treće osobe neće moći lako pročitati podatke koje izmjenjujete " -"preko mreže." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:591 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Prikaži SSL &informacije" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:592 -msgid "C&onnect" -msgstr "Sp&oji se" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:736 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Unesite zaporku potvrde:" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:737 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Zaporka SSL potvrde" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:751 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Nije moguće otvoriti potvrdu. Probajte novu zaporku?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:765 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Postupak utvrđivanja potvrde klijenta za ovu seansu nije uspio." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:767 src/widgets/jobuidelegate.cpp:336 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:811 src/widgets/sslui.cpp:68 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"Poslužitelj nije uspio provjeriti vjerodostojnost (%1).\n" -"\n" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:821 src/core/tcpslavebase.cpp:838 -#: src/core/tcpslavebase.cpp:942 src/core/tcpslavebase.cpp:954 -#: src/widgets/sslui.cpp:77 src/widgets/sslui.cpp:113 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Provjera vjerodostojnosti poslužitelja" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:835 src/widgets/sslui.cpp:110 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Želite li uvijek primati ovaj certifikat bez traženja potvrde?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:941 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Naveli ste da želite prihvatiti potvrdu, no ona nije izdana za poslužitelja " -"koji ga nudi. Želite li nastaviti učitavanje?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:953 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"SSL certifikat je odbijen kao što je traženo. Ovo možete onemogućiti u KDE-" -"ovim postavkama sustava." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:761 -#, kde-format -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Datoteka ili mapa naziva %1 već postoji." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:764 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nemate dozvolu stvoriti taj direktorij." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:779 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Niste odabrali datoteku za brisanje." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:780 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nema ništa za brisanje" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:801 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Želite li doista izbrisati \n" -"<b>'%1'</b>?</qt>" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:803 -msgid "Delete File" -msgstr "Izbriši datoteku" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:808 src/widgets/jobuidelegate.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "Želite li zaista izbrisati ovu %1 stavku?" -msgstr[1] "Želite li zaista izbrisati ove %1 stavke?" -msgstr[2] "Želite li zaista izbrisati ovih %1 stavki?" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:810 src/widgets/jobuidelegate.cpp:222 -msgid "Delete Files" -msgstr "Izbriši datoteke" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:841 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Niste odabrali datoteku za bacanje u smeće." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:842 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nema ništa za bacanje u smeće" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:859 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Želite li zaista želite baciti u smeće\n" -"<b>'%1'</b>?</qt>" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:861 -msgid "Trash File" -msgstr "Baci datoteku u smeće" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:862 src/filewidgets/kdiroperator.cpp:869 -msgctxt "to trash" -msgid "&Trash" -msgstr "&U smeće" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:866 -#, kde-format -msgid "translators: not called for n == 1" -msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" -msgstr[0] "Želite li zaista baciti u smeće ovu %1 stavku?" -msgstr[1] "Želite li zaista baciti u smeće ove %1 stavke?" -msgstr[2] "Želite li zaista baciti u smeće ovih %1 stavki?" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:868 -msgid "Trash Files" -msgstr "Baci datoteku u smeće" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1058 src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1196 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Naveden direktorij ne postoji ili nije čitljiv." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1858 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1862 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Mapa roditelj" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "Home Folder" -msgstr "Osobna mapa" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1872 -msgid "Reload" -msgstr "Ponovno učitaj" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1875 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova mapa…" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1880 src/widgets/jobuidelegate.cpp:243 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premjesti u smeće" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1886 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1893 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiraj" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1896 -msgid "By Name" -msgstr "Po nazivu" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1900 -msgid "By Size" -msgstr "Po veličini" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1904 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1908 -msgid "By Type" -msgstr "Po tipu:" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1912 -msgid "Descending" -msgstr "Silazno" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1916 -msgid "Folders First" -msgstr "Prvo mape" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1926 -msgid "Icon Position" -msgstr "Položaj ikone" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1929 -msgid "Next to File Name" -msgstr "Pokraj naziva datoteke" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1933 -msgid "Above File Name" -msgstr "Iznad naziva datoteke" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1944 -msgid "Short View" -msgstr "Skraćeni prikaz" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1949 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljni prikaz" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1954 -msgid "Tree View" -msgstr "Prikaz kroz stablo" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1959 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Detaljni prikaz kroz stablo" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1970 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Prikaži skrivene datoteke" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "Prikaži odvojen pregled" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1980 -msgid "Show Preview" -msgstr "Prikaži pregled" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1984 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Otvori upravitelja datoteka" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1989 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1996 -msgid "&View" -msgstr "&Prikaz" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:86 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodiranje:" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:142 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:161 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:179 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:198 -#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:131 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:217 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:240 -msgid "Save As" -msgstr "Spremi kao" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:36 -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1842 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Sve datoteke" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:180 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Sve podržane datoteke" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:189 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:85 -msgid "Add Places Entry" -msgstr "Dodaj unos za Mjesta" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:87 -msgid "Edit Places Entry" -msgstr "Uredi unose Mjesta" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:96 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Natpis bi " -"se trebao sastojati od riječi koje će vam pomoći da se prisjetite na što se " -"ovaj unos odnosi. Ukoliko ne unesete natips, on će se izvesti iz URL " -"lokacije.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:102 -msgid "L&abel:" -msgstr "N&atpis:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:104 -msgid "Enter descriptive label here" -msgstr "Unesite opisni natips ovdje" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:108 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde." -"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text " -"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ova lokacija je povezana s unosom. Svaka valjana URL adresa može biti " -"korištena. Na primjer:<br /><br/>%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp." -"kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Klikom na gumb pokraj polja za uređivanje " -"teksta, možete otići na odgovarajuću URL adresu.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:114 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:120 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click " -"on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Kliknite na " -"gumb da biste odabrali drugačiju ikonu.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:123 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Izaberite &ikonu:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:141 -#, kde-format -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Prikaži samo kad se koristi ova aplikacija (%1)" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Odaberite ovu postavku ako želite da se ovaj unos prikazuje samo kad " -"koristite trenutnu aplikaciju (%1). <br /><br />Ako ova postavka nije " -"odabrana, unos će biti dostupan u svim aplikacijama.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:118 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Osobna mapa" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:121 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:133 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "Ishodište" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:137 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:798 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "&Izdanje '%1'" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:800 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "&Sigurno ukloni '%1'" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:803 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "&Demontiraj '%1'" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:824 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "&Izbaci '%1'" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:858 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "Uređaj '%1' nije disk i ne može biti izbačen." - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:894 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "Dogodila se greška prilikom pristupanja '%1', sustav je odgovorio: %2" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:898 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Dogodila se greška prilikom pristupanja '%1'" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:584 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Isprazni smeće" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:589 -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:610 -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:617 src/widgets/kacleditwidget.cpp:96 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj unos…" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:591 -#, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "&Uredi unos '%1'…" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:613 -#, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "Sa&krij unos '%1'" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:622 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "Prikaži &sve unose" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:633 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "&Ukloni unos '%1'" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:645 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "Želite li zaista isprazniti smeće? Sve stavke bit će izbrisane." - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:649 src/widgets/jobuidelegate.cpp:232 -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Isprazni smeće" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:297 -msgid "" -"<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Dok se tipka u tekst području, mogu vam se pokazati moguća poklapanja. " -"Ovom mogućnosti može se upravljati pritiskom na desnu tipku miša i " -"odabiranjem željenog načina iz izbornika <b>Dovršavanje teksta</b>.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Pogon: %1" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:437 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite na ovaj gumb da bi ste ušli u roditeljski direktorij.<br/><br/" -">Na primjer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klik na ovaj gumb " -"odvest će vas na file:/home.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:441 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik na ovaj gumb vraća na lokaciju koja je jedan korak unatrag u povijesti " -"pregledavanja." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:442 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik na ovaj gumb pomiče jedan korak unaprijed u povijesti pregledavanja." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:444 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Klik na ovaj gumb ponovno učitava sadržaja trenute lokacije." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:446 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klik na ovaj gumb stvara novi direktorij." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:452 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "Prikaži navigacijski panel s Mjestima" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:459 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Prikaži oznake" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:464 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:466 -msgid "" -"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</" -"li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden " -"files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</" -"li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je izbornik postavki za datotečni dijalog. Iz njega možete " -"pristupiti raznim opcijama uključujući: <ul><li>način na koji su datoteke " -"sortirane u listi</li><li>tipovi prikaza, uključujući ikone i listu</" -"li><li>prikaz skrivenih datoteka</li><li>navigacijski panel s Mjestima</" -"li><li>pregled datoteka</li><li>odvajanje direktorija od datoteka</li></ul></" -"qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:509 -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:511 -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:552 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naziv:" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:575 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je filtar koji se primjenjuje na listu datoteka. Imena datoteka koja " -"se ne podudaraju s filtrom neće biti prikazane.<p>Možete odabrati jedan od " -"zadanih filtera iz padajućeg izbornika ili možete unijeti vlastiti filtar " -"izravno u polje za unos teksta</p><p>Dozvoljeni su višeznačnici poput * i ?." -"</p></qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:581 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtar:" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:813 -msgid "You can only select one file" -msgstr "Možete odabrati samo jednu datoteku" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:814 -msgid "More than one file provided" -msgstr "Pruženo je više od jedne datoteke" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:983 -msgid "You can only select local files" -msgstr "Možete odabrati samo lokalne datoteke" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:984 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Udaljene datoteke nisu prihvatljive" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1003 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Odabrano je više od jednog direktorija, a ovaj dijalog ne prihvaća " -"direktorije, pa zato nije moguće odlučiti u kojega treba ući. Molim " -"odaberite jedan direktorij da ga prikažem." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1003 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Pruženo je više od jednog direktorija" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1011 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Barem je jedan direktorij i jedna datoteka odabrana. Odabrane datoteke bit " -"će zanemarene, a odabrani direktorij bit će izlistan" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1011 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Odabrane su datoteke i direktoriji" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1026 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "Nije moguće naći datoteku \"%1\"" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1026 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1300 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Ovo je ime pod kojim će datoteka biti spremljena." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1303 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Ovo je lista datoteka koje treba otvoriti. Više od jedne datoteke može se " -"odrediti izlistavanjem nekoliko datoteka, odvojenih razmacima. " - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1308 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Ovo je ime datoteke koja će biti otvorena." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1322 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Mjesta" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1512 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Datoteka \"%1\" već postoji. Želite li ju prepisati?" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1513 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepisati datoteku?" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1647 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Izgleda da odabrani nazivi\n" -"datoteka nisu valjani." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1649 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nevažeći nazivi datoteka" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1734 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Možete odabrati samo lokalne datoteke." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1735 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Udaljene datoteke nisu prihvatljive" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1840 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Svi direktoriji" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2009 src/widgets/kfileitemactions.cpp:536 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2095 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "Veličina ikone: %1 piksela (standardna veličina)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2098 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "Veličina ikone: %1 piksela" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2232 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatski odaberi datotečni &nastavak (%1)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2233 -#, kde-format -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "dodatak <b>%1</b>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2239 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatski odaberi datotečni &nastavak" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2240 -msgid "a suitable extension" -msgstr "prikladan nastavak" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2250 -#, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " -"will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></" -"li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you " -"click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Ova opcija omogućuje zgodne mogućnosti za spremanje datoteka s ekstenzijama:" -"<br/><ol><li>Bilo koja ekstenzija definirana u polju za uređivanje teksta <b>" -"%1</b> će biti ažurirana ako promijenite tip datoteke za spremanje.<br/><br/" -"></li><li>Ako ne definirate ekstenziju u polju <b>%2</b>, tada, nakon što " -"klinete <b>Spremi</b>, %3 će biti dodano na kraj imena datoteke (ako " -"datoteka još ne postoji). Ekstenzija je bazirana na tipu datoteke koju ste " -"odabrali za spremanje.<br/><br/>Ako ne želite da KDE doda ekstenziju u ime " -"datoteke, možete ili ugasiti tu opciju ili ju zaobići tako da dodate točku " -"(.) na kraj imena datoteke (točka će automatski biti maknuta).</li></ol>Ako " -"niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom kako bi ste imali veću " -"preglednost nad Vašim datotekama." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2560 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Oznake" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2564 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovaj gumb vam omogućuje označivanje posebnih lokacija. Klikom na taj " -"gumb otvarate izbornik s oznakama gdje možete dodavati, uređivati ili " -"odabirati oznake.<br/><br/>Iako su ove oznake specifične za datotečni " -"dijalog, s njima možete raditi kao i s oznakama drugdje unutar KDE-a.</qt>" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:380 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:923 -msgid "Sorry" -msgstr "Žalim" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:389 -#, kde-format -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Datoteka predloška<b>%1</b> ne postoji.</qt>" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:408 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create directory" -msgstr "Stvori direktorij" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:410 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a different name" -msgstr "Unesite drugačiji naziv" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:413 -msgid "Create hidden directory?" -msgstr "Stvoriti skriveni direktorij?" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:423 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " -"default." -msgstr "" -"Naziv \"%1\" počinje točkom, stoga će taj direktorij biti skriven ukoliko se " -"ne odabere drugačije." - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:425 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne pitaj ponovno" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:518 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:591 -msgid "File name:" -msgstr "Naziv datoteke:" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:521 -msgid "Create Symlink" -msgstr "Stvori simboličku poveznicu" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:595 -msgid "Create link to URL" -msgstr "Stvori poveznicu na URL" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:640 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:685 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -#| msgid "%1" -msgctxt "@item:inmenu Create New" -msgid "%1" -msgstr "%1|/|$[gen %1]" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:934 -msgid "" -"Basic links can only point to local files or directories.\n" -"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." -msgstr "" -"Osnovni linkovi mogu samo pokazivati prema lokalnim datotekama i " -"direktorijima.\n" -"Molim koristite \"Link na lokaciju\" za udaljene URL-ove." - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1011 -msgid "Create New" -msgstr "Stvori novi" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1024 -msgid "Link to Device" -msgstr "Veza prema uređaju" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1071 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1081 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1084 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Stvori novu mapu u:\n" -"%1" - -#: src/filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "Radna površina je izvan mreže." - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:421 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:425 -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:432 -msgid "Edit" -msgstr "Uređuj" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:435 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigiraj" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:450 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Prikaži cijelu putanju" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:685 -msgid "Custom Path" -msgstr "Prilagođena putanja" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:688 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Više" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:174 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:178 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:182 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:42 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" -msgid "Edit mode" -msgstr "Uređuj" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:97 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Kliknite za navigaciju prema lokaciji" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:99 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Kliknite za uređivanje lokacije" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Setting ACL for %1" -msgstr "Postavljanje ACL-a za %1" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:680 src/ioslaves/file/file_unix.cpp:260 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti ovlasti za\n" -"%1" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:879 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nema umetnutog ili prepoznatog medija." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:888 src/ioslaves/file/file.cpp:1084 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nije pokrenut." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:921 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nije moguće pronaći program \"mount\"" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:990 -msgid "mounting is not supported by wince." -msgstr "Sustav wince ne podržava montiranje." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:1095 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nije moguće pronaći program \"umount\"" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:1110 -msgid "unmounting is not supported by wince." -msgstr "Sustav wince ne podržava demontiranje." - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:193 -#, kde-format -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nije moguće kopirati datoteku sa %1 u %2. (Broj greške: %3)" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:325 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nema medija u uređaju za %1" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:558 -#, kde-format -msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "Nije moguće dobiti ID korisnika za korisničko ime %1" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:571 -#, kde-format -msgid "Could not get group id for given group name %1" -msgstr "Nije moguće dobiti ID grupe za dan naziv grupe %1" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:347 -#, kde-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Otvaram vezu na računalo %1" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Spojeno na računalo %1" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:472 -#, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Razlog: %2" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:502 -msgid "Sending login information" -msgstr "Šaljem prijavne podatke" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Poslao sam:\n" -"Prijava s korisničkim imenom=%1 i zaporkom=[sakriveno]\n" -"\n" -"Poslužitelj je odgovorio:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:569 src/ioslaves/http/http.cpp:5294 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Trebate upisati korisničko ime i zaporku za pristup ovim stranicama." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:571 src/ioslaves/http/http.cpp:5296 -msgid "Site:" -msgstr "Stranica:" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:572 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:655 -msgid "Login OK" -msgstr "Prijava u redu" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:684 -#, kde-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Ne mogu se prijaviti na %1." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2580 src/ioslaves/http/http.cpp:5180 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5306 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Trebate upisati korisničko ime i zaporku za proxy poslužitelj izlistan niže " -"dolje prije nego što vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2584 src/ioslaves/http/http.cpp:5184 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5309 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2585 src/ioslaves/http/http.cpp:5185 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5390 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2586 src/ioslaves/http/http.cpp:5187 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5326 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Neuspjela autentikacija posrednika (proxy)" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Nema dostupnih posebnih akcija za protokol %1." - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:176 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:227 -msgid "Preparing document" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:236 src/ioslaves/help/kio_help.cpp:281 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1" -msgstr "Zahtjevano zaključavanje nije moguće odobriti. %1" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:258 -msgid "Saving to cache" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:275 -msgid "Using cached version" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:337 -msgid "Looking up section" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not read file %1." -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Nije moguće čitati datoteku %1." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:590 -msgid "No host specified." -msgstr "Niste definirali domaćina (host)." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Osim toga, zahtjev bi bio uspješan." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1557 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "dohvaćanje svojstvenih vrijednosti" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1560 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "postavljanje svojstvenih vrijednosti" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1563 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "stvori traženu mapu" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1566 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "kopiranje navedene datoteke ili mape" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1569 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "premještanje navedene datoteke ili mape" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1572 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "pretraga u navedenoj mapi" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1575 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "zaključavanje navedene datoteke ili mape" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1578 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "otključavanje navedene datoteke ili mape" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1581 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "brisanje navedene datoteke ili mape" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1584 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "upit za mogućnosti poslužitelja" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1587 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "dohvaćanje sadržaja navedene datoteke ili mape" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1590 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "pokrenite izvještaj u navedenoj mapi" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1601 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Dogodila se neočekivana greška (%1) prilikom pokušaja %2." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1608 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Poslužitelj ne podržava WebDAV protokol." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1650 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokušavanja %1, %2. Sažetak razloga nalazi se " -"ispod." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1665 src/ioslaves/http/http.cpp:1798 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Pristup je odbijen prilikom %1." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1678 src/ioslaves/http/http.cpp:1804 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Resurs nije moguće stvoriti na odredištu sve dok jedna ili više privremenih " -"kolekcija (direktorija) nije stvorena." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1686 -#, kde-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Poslužitelj nije u mogućnosti održati navedena svojstva u propertybehavior " -"XML elementu ili ste pokušali prepisati detoteku dok zahtjevate da se te " -"datoteke na prepisuju. %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1694 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Zahtjevano zaključavanje nije moguće odobriti. %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1700 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Poslužutelj ne podržava ovakvu vrstu zahtjeva tijela (dokumenta)." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1705 src/ioslaves/http/http.cpp:1812 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Nije moguće %1, jer je resurs zaključan." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1709 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Postupak je spreiječen od strane druge greške." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1715 src/ioslaves/http/http.cpp:1818 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Nije moguće %1, jer odredišni poslužitelj odbija prihvatiti datoteku ili " -"mapu." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1722 src/ioslaves/http/http.cpp:1825 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Odredišni resurs nema dovoljno prostora za zapis stanja resursa nakon " -"izvršenja ove metode." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1776 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "Resurs ne može biti izbrisan." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1789 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "slanje %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1839 -#, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Dogodila se neočekivana greška (%1) prilikom pokušavanja %2." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:2665 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 je kontaktiran. Očekujem odgovor…" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3004 -#, kde-format -msgctxt "@info Security check on url being accessed" -msgid "" -"<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but " -"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.</p><p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3010 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "Potvrda pristupanja web-stranici" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3086 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Poslužitelj obrađuje zahtjev, molim pričekajte…" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3791 src/ioslaves/http/http.cpp:3845 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Šaljem podatke na %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:4302 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Preuzimam podatke %1 od %2…" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5325 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Neuspjela autentikacija" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5423 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Autorizacija nije uspjela." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5439 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Nepoznata autorizacijska metoda." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Upozorenje: Kolačić" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)" -msgid "" -"<p>You received a cookie from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or " -"reject this cookie?</p>" -msgid_plural "" -"<p>You received %1 cookies from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or " -"reject these cookies?</p>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:104 -#, fuzzy -#| msgid " <b>[Cross Domain]</b>" -msgctxt "@item:intext cross domain cookie" -msgid " [Cross Domain]" -msgstr " <b>[Križna domena]</b>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:114 -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Prikaži ili izmijeni podatke o kolačiću" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118 -msgid "Accept for this &session" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:120 -msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session" -msgstr "" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:127 -msgid "&Accept" -msgstr "&Prihvati" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 -msgid "&Reject" -msgstr "&Odbij" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Primijeni izbor na" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Samo ovaj kolačić" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Samo ovi kolačići" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be " -#| "prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in " -#| "the System Settings)</em>." -msgid "" -"Select this option to only accept or reject this cookie. You will be " -"prompted again if you receive another cookie." -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prihvaćanje/odbijanje samo ovog kolačića. Sustav će " -"tražiti potvrdu ako dobijete nove kolačiće. <em>(pogledajte pod " -"Pretraživanje/Kolačići u Postavkama sustava)</em>." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:172 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Sve kolačiće iz ove do&mene" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " -#| "this option will add a new policy for the site this cookie originated " -#| "from. This policy will be permanent until you manually change it from the " -#| "Control Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgid "" -"Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings." -msgstr "" -"Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića s ovog poslužitelja. " -"Odabiranje će postaviti novo pravilo za poslužitelj koji je poslao kolačić. " -"Ovo pravilo će biti stalno važeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom " -"centru <em>(pogledajte pod Pretraživanje/Kontrolni centar)</em>." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:180 -msgid "All &cookies" -msgstr "Sve &kolačiće" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing " -#| "this option will change the global cookie policy set in the Control " -#| "Center for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)" -#| "</em>." -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy for all cookies until you " -"manually change it from the System Settings." -msgstr "" -"Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića sa svih poslužitelja. " -"Odabiranje će postaviti novo pravilo za sve poslužitelje. Ovo pravilo će " -"biti stalno važeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>" -"(pogledajte pod Pretraživanje/Kontrolni centar)</em>." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:251 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalji o kolačiću" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:256 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:264 -msgid "Value:" -msgstr "Vrijednost:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:271 -msgid "Expires:" -msgstr "Istječe:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Exposure:" -msgstr "Vidljivost:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:300 -msgctxt "Next cookie" -msgid "&Next >>" -msgstr "Slje&deće >>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:305 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Prikaži detalje za sljedeći kolačić" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:333 -msgid "Not specified" -msgstr "Nije navedeno" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:343 -msgid "End of Session" -msgstr "Kraj korištenja" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:348 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Samo sigurni poslužitelji" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:350 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Sigurni poslužitelj, stranice skripti" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:354 -msgid "Servers" -msgstr "Poslužitelji" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:356 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Poslužitelj, stranice skripti" - -#: src/ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:68 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nemate ovlasti za pristup protokolu %1." - -#: src/kpac/discovery.cpp:112 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Ne mogu pronaći upotrebljivu datoteku sa postavkama proxy poslužitelja" - -#: src/kpac/downloader.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ne mogu preuzeti datoteku s skriptom proxy postavki:\n" -"%1" - -#: src/kpac/downloader.cpp:95 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ne mogu preuzeti datoteku sa postavkama proxy poslužitelja" - -#: src/kpac/proxyscout.cpp:237 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skripta za podešenje proxyja je neispravna:\n" -"%1" - -#: src/kpac/proxyscout.cpp:346 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skripta za konfiguriranje proxya je vratila grešku:\n" -"%1" - -#: src/kpac/script.cpp:752 -msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" -msgstr "Nije moguće pronaći 'FindProxyForURL' ili 'FindProxyForURLEx'" - -#: src/kpac/script.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Got an invalid reply when calling %1" -msgstr "Dobiven je neispravan odgovor pri pozivu %1" - -#: src/widgets/accessmanager.cpp:221 -msgid "Blocked request." -msgstr "Blokiran zahtjev." - -#: src/widgets/accessmanager.cpp:285 -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Nepoznata HTTP-metoda." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:28 -msgid "Common name:" -msgstr "Uobičajen naziv:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) -#: src/widgets/certificateparty.ui:38 -msgid "Acme Co." -msgstr "ACME d.o.o." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:48 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizacija:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) -#: src/widgets/certificateparty.ui:58 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "ACME – tvrka s proizvodima za zaštitu od Sunca" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:68 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Odjel:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) -#: src/widgets/certificateparty.ui:78 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Odjel za prijevare:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:88 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) -#: src/widgets/certificateparty.ui:98 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:108 -msgid "State:" -msgstr "Savezna država:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) -#: src/widgets/certificateparty.ui:118 -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:128 -msgid "City:" -msgstr "Grad:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) -#: src/widgets/certificateparty.ui:138 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Travnjaci Lakeridge" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:124 -msgid "Creating directory" -msgstr "Stvaranje direktorija" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:129 -msgid "Moving" -msgstr "Premještanje" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:135 -msgid "Deleting" -msgstr "Brisanje" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:300 -msgid "Und&o" -msgstr "P&oništi" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:306 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "P&oništi: kopiranje" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:308 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "P&oništi: povezivanje" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:310 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "P&oništi: premještanje" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:312 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "P&oništiti: preimenovanje" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:314 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "P&oništiti: Bacanje u smeće" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:316 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "Poništi: stvori mapu" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:318 -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "P&oništi: stvori datoteku" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:771 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"Datoteka %1 je kopirana iz %2, ali od onda je izgleda bila izmijenjna na " -"%3.\n" -"Odbijanje kopiranja će izbrisati datoteku i sve izmjene bit će izgubljene.\n" -"Jeste li sigurni da želite izbrisati %4?" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:774 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Poništi potvrdu o kopiranju datoteka." - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:230 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " -"be undone." -msgstr "" -"Želite li trajno obrisati sve stavke iz vašeg otpada? Ova radnja ne može " -"biti poništena." - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:241 -#, kde-format -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" -msgstr[0] "Želite li zaista premjestiti ovu %1 stavku u smeće?" -msgstr[1] "Želite li zaista premjestiti ove %1 stavke u smeće?" -msgstr[2] "Želite li zaista premjestiti ovih %1 stavaka u smeće?" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:244 -msgctxt "Verb" -msgid "&Trash" -msgstr "Baci&ti u smeće" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:335 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "Čini se da je SSL potvrda treće osobe pokvarena." - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:59 src/widgets/kacleditwidget.cpp:448 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:60 src/widgets/kacleditwidget.cpp:453 -msgid "Owning Group" -msgstr "Vlasnička grupa" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:61 src/widgets/kacleditwidget.cpp:458 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2022 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:62 src/widgets/kacleditwidget.cpp:463 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:63 -msgid "Named User" -msgstr "Imenovan korisnik" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:64 -msgid "Named Group" -msgstr "Imenovana grupa" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:100 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Uredi unos…" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:104 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Izbriši unos" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:308 -msgid " (Default)" -msgstr " (Zadano)" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Uredi ACL unos" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:433 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tip unosa" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Uobičajeno za nove datoteke u ovom direktoriju" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:468 -msgid "Named user" -msgstr "Imenovan korisnik" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:473 -msgid "Named group" -msgstr "Imenovana grupa" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:493 -msgid "User: " -msgstr "Korisnik:" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:508 -msgid "Group: " -msgstr "Grupa:" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:645 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:646 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:647 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "č" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:648 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "p" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:649 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "i" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:650 -msgid "Effective" -msgstr "Efektivno" - -#: src/widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Obnova postavki sustava." - -#: src/widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:46 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Obnova postavki sustava." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:67 -#, kde-format -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Stavka datoteke na radnoj površini %1 nema Type… unos." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:84 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Stavka na radnoj površini, tipa\n" -"%1\n" -"nije poznata." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:97 -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:177 -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Stavka datoteke na radnoj površini\n" -"%1\n" -"je tipa FSDevice ali nema Dev… unos." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Stavka datoteke na radnoj površini\n" -"%1\n" -"je tipa veze ali nema URL… unos." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:213 -msgid "Mount" -msgstr "Monitraj" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:224 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:226 -msgid "Unmount" -msgstr "Demonitraj" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1066 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1068 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1070 -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1072 -msgctxt "@title:column" -msgid "Permissions" -msgstr "Dozvole" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1074 -msgctxt "@title:column" -msgid "Owner" -msgstr "Owner" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1076 -msgctxt "@title:column" -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1078 -msgctxt "@title:column" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:399 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcije" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:525 -#, kde-format -msgid "&Open with %1" -msgstr "&Otvori s %1|/|&Otvori s $[ins %1]" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:551 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With" -msgstr "&Otvori pomoću" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:568 -msgctxt "@action:inmenu Open With" -msgid "&Other..." -msgstr "&Ostalo…" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:570 src/widgets/kfileitemactions.cpp:579 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otvori pomoću…" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Open &with %1" -msgstr "Ot&vori pomoću %1" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -msgid "%1" -msgstr "%1|/|$[gen %1]" - -#: src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 stavka" -msgstr[1] "%1 stavke" -msgstr[2] "%1 stavaka" - -#: src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:277 src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:281 -msgctxt "@info mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:271 -msgid "Known Applications" -msgstr "Poznate aplikacije" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:493 -msgid "Open With" -msgstr "Otvori pomoću" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:497 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Odaberite program koji će biti korišten za otvaranje <b>%1</b>. Ako " -"program nije na popisu, unesite naziv ili kliknite na gumb za pregledavanje." -"</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:503 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Izaberite naziv programa u kojemu želite otvoriti izabrane datoteke." - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:533 -#, kde-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Izaberite aplikaciju za %1" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:534 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Odaberite program koji ćete povezati sa datotekama tipa: <b>%1</b>. Ako " -"nije naveden program, upišite naziv ili kliknite gumb Potraži.</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:549 -msgid "Choose Application" -msgstr "Odaberite aplikaciju" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:550 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Odaberite željenu aplikaciju. Ako željena aplikacija nije u popisu, " -"upišite njen naziv ili kliknite gumb Potraži.</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:609 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Slijedeći naredbu, možete imati nekoliko stavki koje će se zamjeniti sa " -"pravim vrijednostima kad se pravi program pokrene:\n" -" %f – jedno ime datoteke\n" -"%F – lista datoteka; upotrijebiti za aplikacije that koje mogu otvoriti " -"nekoliko lokalnih datotekaodjednom\n" -"%u – jedan URL\n" -"%U – lista URLova\n" -"%d – direktorij datoteke koju treba otvoriti\n" -"%D – lista direktorija\n" -"%i – ikona\n" -"%m – mini-ikona\n" -"%c – komentar" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:644 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Pokreni u &terminalu" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:662 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Ne zatvaraj kad naredba izađe" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:679 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Zapamti koji p&rogram otvara ovu vrstu datoteke" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:827 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "" -"Ne mogu izvući naziv izvršne datoteke iz '%1'. Molim upišite valjani naziv " -"programa." - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:877 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, please type a valid program name." -msgstr "'%1' nije pronađen, molim upišite valjan naziv programa." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" -msgid "Terminal" -msgstr "Konzola" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju ako je aplikacija koju želite pokrenuti tekst mod " -"aplikacija ili ako želite vidjeti informaciju koju pruža prozor terminal " -"emulatora." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Pok&reni u terminalu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Odrednice &terminala:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju ako tekst mod aplikacija nudi relevantne informacije " -"pri izlasku. Držanje terminal emulatora otvorenim dozvoljava vam da uzmete " -"ovu informaciju. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ne &zatvoriti kada naredba završi" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Označite ovu opciju ako želite pokrenuti ovu aplikaciju a drugačijim " -"korisničkim identitetom. Svaki proces ima drugačiji korisnički identifikator " -"s kojim je povezan. Ovaj identifikator određuje dozvole pristupa datotekama " -"i druge dozvole. Zaporka korisnika je potrebna za korištenje ove opcije. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Pokre&ni kao neki drugi korisnik" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Unesite korisničko ime pod kojim želite pokretati ovaj program." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 -msgid "&Username:" -msgstr "&Korisničko ime:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Unesite korisničko ime pod kojim želite pokretati ovaj program." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " -"program startup" -msgid "Startup" -msgstr "Pokretanje" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju ako želite pojasniti da je vaša aplikacija pokrenuta. " -"Ova vizualna povratna informacija se može prikazati kao pokazivač zauzetosti " -"ili u programskoj traci. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Omogućite povratnu informaciju o pokretanju" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Obaberite ovu opciju ako želite imati ručku sustavske trake za svoju " -"aplikaciju. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Postavi u sistemski blok" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "&D-Bus registracija:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Višestruki slučajevi" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 -msgid "Single Instance" -msgstr "Jedina pojava" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Radi do završetka " - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:14 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:27 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Ovdje unosite ime koje želite dati programu. Ovaj program će se pojavljivati " -"pod ovim imenom u izborniku programa i u ploči." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:34 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:47 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Ovdje unosite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primjer: " -"Program za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na " -"Internet“." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:37 -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:54 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:67 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Ovdje unosite bilo koji komentar koji će možda biti koristan." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:57 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Komentar:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:85 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Ovdje unesite naredbu za pokretanje ovog programa.\n" -"\n" -"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će prilikom pokretanja " -"programa biti zamjenjeni stvarnim vrijednostima:\n" -"%f – ime datoteke\n" -"%F – popis datoteka koristi se za programe koji mogu otvoriti više lokalnih " -"datoteka odjednom\n" -"%u – jedan URL\n" -"%U – popis URL-ova\n" -"%d – direktorij datoteke za otvaranje\n" -"%D – popis direktorija\n" -"%i – sličica\n" -"%m – mini sličica\n" -"%c – komentar" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:88 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Naredba:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:118 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Pritisnite ovdje da pretražite svoj datotečni sustav kako bi našli željenu " -"izvršnu datoteku." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -msgid "&Browse..." -msgstr "Po&traži…" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:130 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:143 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Postavlja radni direktorij za vašu aplikaciju." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:133 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Radna putanja:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:157 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:178 -msgid "" -"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" -"u>. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ova lista bi trebala pokazivati tipove datoteka koje Vaša aplikacija " -"može koristiti. Popis je organiziran po <u>mimetipovima</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (Višesvrhni dodatak " -"internet pošti) je standardni protokol za određivanje tipova podataka prema " -"ekstenzijama imena datoteka i odgovarajućim <u>mimetipovima</u>. Na primjer: " -"\"bmp\" dio koji dolazi iza točke u imenu datoteke \"cvijet.bmp\" označava " -"da je to posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Kako bi znali koja " -"aplikacija smije otvarati koju vrstu datoteke, sustav za svaku aplikaciju " -"mora znati koju vrstu ekstenzija i mimetipova ona može otvarati.</p>\n" -"<p>Ako želite pridružiti ovoj aplikaciji jedan ili više mimetipova koji nisu " -"na ovome popisu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Ako je naveden jedan ili " -"više mimetipova koje ova aplikacija ne može koristiti, možda ćete htjeti " -"maknuti ih s popisa tako da kliknete na gumb <b>Makni</b>.</p></qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:160 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podržani tipovi datoteka:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:191 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetip" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:196 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:206 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Pritisnite na ovaj gumb ako želite dodati tip datoteke (mimetip) kojim vaša " -"aplikacija može rukovati." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:209 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj…" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:216 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ako želite da uklonite tip datoteke (mime tip) sa kojim vaš program ne može " -"raditi, odaberite mime tip iz gornje liste i pritisnite ovaj gumb." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:219 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:242 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Pritisnite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija " -"izvršavati, davati povratnu informaciju, D-Bus opcije ili pokretati pod " -"drugim korisnikom." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:245 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Napredne op&cije" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:202 src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:217 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:229 src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:245 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Svojstva za %1" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "Svojstva za %1 odabrani objekt" -msgstr[1] "Svojstva za %1 odabrana objekta" -msgstr[2] "Svojstva za %1 odabranih objekata" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:783 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "&Općenito" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:964 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:983 -#, fuzzy -#| msgid "Create new file type" -msgid "Create New File Type" -msgstr "Stvori novu vrstu datoteke" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:985 -#, fuzzy -#| msgid "File types:" -msgid "File Type Options" -msgstr "Tipovi datoteka:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:996 -msgid "Contents:" -msgstr "Sadržaj:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1004 -#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:57 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1019 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1035 -msgid "Calculate" -msgstr "Izračunaj" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1036 -msgid "Stop" -msgstr "Zaustaviti" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1045 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1246 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1053 -msgid "Points to:" -msgstr "Pokazuje na:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1064 -msgid "Created:" -msgstr "Stvoreno:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1073 -msgid "Modified:" -msgstr "Mijenjano:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1082 -msgid "Accessed:" -msgstr "Pristupljeno:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1100 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montiran na:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1108 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2859 -msgid "Device usage:" -msgstr "Korištenje uređaja:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1209 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2991 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 slobodan od %2 (%3% iskorišten)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1223 -#, kde-format -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Izračunavanje… %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1226 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1241 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "%1 datoteka" -msgstr[1] "%1 datoteke" -msgstr[2] "%1 datoteka" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1227 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1242 -#, kde-format -msgid "1 sub-folder" -msgid_plural "%1 sub-folders" -msgstr[0] "%1 podmapa" -msgstr[1] "%1 podmape" -msgstr[2] "%1 podmapa" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1255 -msgid "Calculating..." -msgstr "Računam…" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1287 -#, kde-format -msgid "At least %1" -msgstr "Najmanje %1 " - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1325 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Novi naziv datoteke je prazan." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1508 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2736 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3036 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3290 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"<b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu spremiti svojstva. Nemate dozvolu pisanja u <b>%1</b>.</qt>" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1584 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1590 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1597 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zabranjeno" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1585 -msgid "Can Read" -msgstr "Može čitati" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1586 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Može čitati i pisati" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1591 -msgid "Can View Content" -msgstr "Može pregledavati sadržaj" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1592 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Može pregledavati i mijenjati sadržaj" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1598 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Može pregledavati sadržaj i čitati" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1599 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Može pregledavati/čitati i mijenjati/pisati" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Ovlasti" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1708 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Ovlasti pristupa" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1716 -msgid "This file is a link and does not have permissions." -msgid_plural "All files are links and do not have permissions." -msgstr[0] "Ova datoteka je poveznica i nema dozvole." -msgstr[1] "Sve ove datoteke su poveznice i nemaju dozvole." -msgstr[2] "Sve ove datoteke su poveznice i nemaju dozvole." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1720 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Samo vlasnik može promjeniti ovlasti " - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Vlasnik:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1730 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Opisuje posupke koji su dozvoljeni vlasniku." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upa:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1738 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Opisuje postupke koji su dozvoljeni članovima grupe." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1740 -msgid "O&thers:" -msgstr "Os&talo:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1746 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "" -"Opisuje postupke koji su dozvoljeni svim korisnicima, koji nisu niti " -"vlasnici niti članovi grupe. " - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1751 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Samo vlasnik mož&e promijeniti naziv i izbrisati sadržaj mape" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1752 -msgid "Is &executable" -msgstr "I&zvršno" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1756 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briše ili mijenja naziv " -"sadržanim datotekama i mapama. Ostali korisnici mogu samo dodati nove " -"datoteke, što zahtijeva dozvolu 'mijenjanje sadržaja'." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1760 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Omogućite ovu opciju da bi označili datoteku kao izvršni program. To ima " -"smisla samo za programe i skripte, te je potrebno kada ih želite izvršavati." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1767 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Napre&dne dozvole" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1775 -msgid "Ownership" -msgstr "Vlasništvo" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1782 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1859 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1896 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Primijeni promjene na sve poddirektorije i njihov sadržaj" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1935 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Napredne dozvole" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1952 -msgid "Class" -msgstr "Razred" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1957 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Prikaz\n" -"zapisa" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1959 -msgid "Read" -msgstr "Čitaj" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ova zastavica omogućava pregledavanje sadržaja direktorija." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Zastavica \"čitaj\" omogućuje pregled sadržaja datoteke." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1972 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Pisanje\n" -"zapisa" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1974 -msgid "Write" -msgstr "Zapiši" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Ova zastavica dopušta dodavanje, mijanjanje imena i brisanje datoteka." -"Zapamtite da se brisanje i promjena imena može ograničiti korištenjem " -"Ljepljivih zastavica." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1983 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Piši zastavica dozvoljava mijenjanje sadržaja datoteke. " - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1989 -msgctxt "Enter folder" -msgid "Enter" -msgstr "Ulazak" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Podigni zastavicu za pristup mapi." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1992 -msgid "Exec" -msgstr "Izvrši" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1993 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Omogući ovo da se dozvoli izvršavanje datoteke kao programa." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2003 -msgid "Special" -msgstr "Posebno" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2007 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Specijalna privilegija. Važi za cijeli direktorij, točno značenje " -"privilegije možete vidjeti u desnom stupcu." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Specijalna opcija. Stvarno značenje opcije može se vidjeti u desnoj kolumni." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2018 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2026 -msgid "Set UID" -msgstr "Postavljanje UID-a" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2030 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Ako je ova zastavica postavljena, vlasnik ove mape biti će vlasnik svih " -"novih datoteka." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2033 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Ako je ova datoteka izvršna i postavljena je zastavica, bit će pokrenutasa " -"privilegijama vlasnika." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2037 -msgid "Set GID" -msgstr "Postavljanje GID-a" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2041 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove mape biti će korištena za sve " -"nove datoteke." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2044 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Ako je ova datoteka izvršna i zastavica je postavljena, bit ćepokrenuta sa " -"dozvolama grupe." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2048 -msgctxt "File permission" -msgid "Sticky" -msgstr "Ljepljivo" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2052 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Ako je ljepljiva zastavica dodijeljena mapi, samo vlasnik i root mogu " -"brisati ili mijenjati nazive datoteka. U suprotnom to mogu svi sa ovlašću " -"pisanja." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2056 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"Sticky zastavica na datoteci je ignorirana na Linuxu, ali se moždakoristi na " -"drugim sustavima " - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2244 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2263 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Promijenjljiv (Bez promjene)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2376 -msgid "This file uses advanced permissions" -msgid_plural "These files use advanced permissions." -msgstr[0] "Ova datoteka koristi napredne dozvole." -msgstr[1] "Ove datoteke koriste napredne dozvole." -msgstr[2] "Ove datoteke koriste napredne dozvole." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2397 -msgid "This folder uses advanced permissions." -msgid_plural "These folders use advanced permissions." -msgstr[0] "Ova mapa koristi napredne dozvole." -msgstr[1] "Ove mape koriste napredne dozvole." -msgstr[2] "Ove mape koriste napredne dozvole." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2412 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ove datoteke koriste napredne privilegije." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2647 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2654 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2794 -msgid "De&vice" -msgstr "&Uređaj" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2823 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Uređaj (/dev/fd0):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2824 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2837 -msgid "Read only" -msgstr "Samo za čitanje" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2841 -msgid "File system:" -msgstr "Datotečni sustav" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2849 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Mjesto montiranja (/mnt/floppy):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2850 -msgid "Mount point:" -msgstr "Točka montiranja:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3094 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplikacija" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3220 -#, kde-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dodaj tip datoteke za %1" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3221 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Odaberite jedan ili više tipova datoteke koje želite dodati:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3282 -#, fuzzy -#| msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgid "" -"Could not save properties. Only entries on local file systems are supported." -msgstr "Podržano je pokretanje samo lokalnih izvršnih datoteka." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3361 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Podržano je pokretanje samo lokalnih izvršnih datoteka." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3375 -#, kde-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Napredne postavke za %1" - -#: src/widgets/krun.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n" -"Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:198 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršni program. Zbog sigurnosti neće biti " -"pokrenut.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:204 -#, kde-format -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nemate ovlasti za pokretnaje <b>%1</b>.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:234 -msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "Niste ovlašteni za odabir aplikacije koja će otvoriti ovu datoteku." - -#: src/widgets/krun.cpp:245 -msgid "Open with:" -msgstr "Otvori pomoću:" - -#: src/widgets/krun.cpp:294 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove datoteke." - -#: src/widgets/krun.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Pokretanje %1" - -#: src/widgets/krun.cpp:419 -#, kde-format -msgid "Error processing Exec field in %1" -msgstr "Greška prilikom obrađivanja izvršnog polja (<i>Exec field</i>) u %1" - -#: src/widgets/krun.cpp:591 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove usluge." - -#: src/widgets/krun.cpp:596 -msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: src/widgets/krun.cpp:613 -msgctxt "program name follows in a line edit below" -msgid "This will start the program:" -msgstr "Ovo će pokrenuti program:" - -#: src/widgets/krun.cpp:630 -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "Ako ne vjerujete ovom programu, kliknite Prekinuti" - -#: src/widgets/krun.cpp:673 -#, kde-format -msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" -msgstr "Nije moguće učiniti uslugu %1 izvršnom, prekidanje izvođenja" - -#: src/widgets/krun.cpp:854 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " -"not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu pokrenuti naredbu koju ste naveli. Datoteka/direktorij <b>%1</b> " -"ne postoji.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:1454 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nije moguće naći program '%1'" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:57 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL Informacije" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:69 -msgctxt "The receiver of the SSL certificate" -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:70 -msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" -msgid "Issuer" -msgstr "Izdavatelj:" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:86 src/widgets/ksslinfodialog.cpp:126 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Trenutna veza osigurana je uz pomoć SSLa." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:89 src/widgets/ksslinfodialog.cpp:139 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Trenutna veza nije osigurana SSLom." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:93 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL podrška nije dostupna u ovom KDE-u." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:129 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "Glavni dio ovog dokumenta je osiguran SSL-om, no neki dijelovi nisu." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:135 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Neki dijelovi ovog dokumenta osigurani su SSL-om, no glavnina nije." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "using %1 bit" -msgid_plural "using %1 bits" -msgstr[0] "koristi %1 bit" -msgstr[1] "koristi %1 bita" -msgstr[2] "koristi %1 bitova" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "of a %1 bit key" -msgid_plural "of a %1 bit key" -msgstr[0] "ključa koji je %1-bitan" -msgstr[1] "ključa koji je %1-bitan" -msgstr[2] "ključa koji je %1-bitan" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:206 -msgctxt "The certificate is not trusted" -msgid "NO, there were errors:" -msgstr "NE, dogodile su se greške:" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:213 -msgctxt "The certificate is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 do %2" - -#: src/widgets/kurlrequester.cpp:284 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dijalog za otvoranje datoteke" - -#: src/widgets/paste.cpp:87 src/widgets/paste.cpp:156 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Naziv datoteke za sadržaj odlagališta:" - -#: src/widgets/paste.cpp:148 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/widgets/paste.cpp:167 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Odlagalište se promijenilo od kad ste koristili 'zalijepi': odabrani oblik " -"podataka više nije prihvatljiv. Molim da kopirate ponovno ono što želite " -"zalijepiti." - -#: src/widgets/paste.cpp:295 -#, kde-format -msgid "&Paste File" -msgid_plural "&Paste %1 Files" -msgstr[0] "Zalije&pi %1 datoteku" -msgstr[1] "Zalije&pi %1 datoteke" -msgstr[2] "Zalije&pi %1 datoteka" - -#: src/widgets/paste.cpp:297 -#, kde-format -msgid "&Paste URL" -msgid_plural "&Paste %1 URLs" -msgstr[0] "&Zalijepi %1 URL" -msgstr[1] "&Zalijepi %1 URL-a" -msgstr[2] "&Zalijepi %1 URL-ova" - -#: src/widgets/paste.cpp:300 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Zalijepi sadržaje odlagališta" - -#: src/widgets/pastedialog.cpp:57 -msgid "Data format:" -msgstr "Format datuma:" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:134 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Primijeni na &sve" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:135 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Files and folders will be copied into the existing directory, alongside " -#| "its existing contents.\n" -#| "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -#| "the directory." -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s " -"postojećim sadržajem.\n" -"Sustav će vas opet tražiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom " -"datotekom u direktoriju." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:136 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:141 -msgid "&Rename" -msgstr "P&romijeni ime" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:143 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Predloži novi &naziv" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:149 -msgid "&Skip" -msgstr "Pre&skoči" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:150 -msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Ne kopiraj niti ne premještaj ovu mapu, umjesto toga preskoći na sljedeću " -"stavku." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:151 -msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Ne kopiraj niti ne premještaj ovu datoteku, umjesto toga preskoći na " -"sljedeću stavku." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:156 -msgctxt "Write files into an existing folder" -msgid "&Write Into" -msgstr "&Upiši u" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:156 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Pr&epiši" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:158 -msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." -msgstr "" -"Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s " -"postojećim sadržajem.\n" -"Sustav će vas opet tražiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom " -"datotekom u direktoriju." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:163 -msgid "&Resume" -msgstr "&Nastavi" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Ovaj postupak će prepisati '%1' samim sobom.\n" -"Molim Vas, unesite novi naziv datoteke:" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:176 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Nastavi" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:230 -msgid "This action will overwrite the destination." -msgstr "Ova radnja će pisati preko odredišta." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:232 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:233 -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:239 -msgid "Warning, the destination is more recent." -msgstr "Oprez, odredište je novije." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:270 -#, kde-format -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Već postoji starija stavka nazvana '%1'." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:272 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Slična datoteka naziva %1 već postoji." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:274 -#, kde-format -msgid "A more recent item named '%1' already exists." -msgstr "Već postoji novija stavka naziva '%1'." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:286 -msgid "Rename:" -msgstr "Preimenuj:" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:38 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:48 -msgid "Retry" -msgstr "Pokušaj ponovno" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:53 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:57 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Preskoči sam" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) -#: src/widgets/sslinfo.ui:17 -msgid "[padlock]" -msgstr "[padlock]" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:34 -msgctxt "Web page address" -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:54 -msgid "IP address:" -msgstr "IP adresa:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:74 -msgid "Encryption:" -msgstr "Šifriranje:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:94 -msgid "Details:" -msgstr "Detalji:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:114 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL inačica:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:134 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Lanac certifikata:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:163 -msgid "Trusted:" -msgstr "Pouzdano:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:183 -msgid "Validity period:" -msgstr "Period :" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:203 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serijski broj:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:223 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 sažetak:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:243 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1 sažetak:" - -#: src/widgets/sslui.cpp:49 -msgid "" -"The remote host did not send any SSL certificates.\n" -"Aborting because the identity of the host cannot be established." -msgstr "" -"Udaljeni poslužitelj nije poslao ni jedan SSL certifikat.\n" -"Odustajem jer identitet poslužitelja ne može biti utvrđen." - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- razmak ---" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Ažuriraj" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Bookmark Properties" -#~ msgstr "Svojstva oznaka" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Dodaj oznaku" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&New Folder..." -#~ msgstr "&Nova mapa…" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Bookmarks" -#~ msgstr "Dodaj oznake" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Select Folder" -#~ msgstr "Odaberi mapu" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naziv:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Lokacija:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentar:" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Create New Bookmark Folder" -#~ msgstr "Stvori novu mapu oznaka" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -#~ msgstr "Napravi novu mapu za oznake u %1" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "New folder:" -#~ msgstr "Nova mapa:" - -#~ msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Oznake" - -#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -#~ msgstr "*.html|HTML datoteke (*.html)" - -#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -#~ msgstr "<!-- Ovu datoteku je napravio Konqueror -->" - -#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -#~ msgstr "*.adr|Opera bilješka (*.adr)" - -#~ msgid "Add Bookmark Here" -#~ msgstr "Dodaj oznaku ovdje" - -#~ msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -#~ msgstr "Otvori mapu u uređivaču knjiških oznaka" - -#~ msgid "Delete Folder" -#~ msgstr "Izbriši direktorij" - -#~ msgid "Copy Link Address" -#~ msgstr "Kopiraj adresu poveznice" - -#~ msgid "Delete Bookmark" -#~ msgstr "Izbriši knjišku oznaku" - -#~ msgid "Open Folder in Tabs" -#~ msgstr "Otvori mape u karticama" - -#~ msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -#~ msgstr "Nije moguće dodati oznaku s praznom URL adresom." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -#~ "\"%1\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Jeste li sigurni da želite ukloniti mapu oznaka\n" -#~ "\"%1\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -#~ "\"%1\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Jeste li sigurni da želite ukloniti oznaku\n" -#~ "\"%1\"?" - -#~ msgid "Bookmark Folder Deletion" -#~ msgstr "Brisanje direktorija s oznakama" - -#~ msgid "Bookmark Deletion" -#~ msgstr "Brisanje oznaka" - -#~ msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." -#~ msgstr "Otvori sve oznake u ovom direktoriju kao novu karticu." - -#~ msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -#~ msgstr "Tabovi bilješki kao mape" - -#~ msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -#~ msgstr "Dodaj mapu oznaka za sve otvorene kartice" - -#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -#~ msgstr "Uređivanje zbirke oznaka u zasebnom prozoru" - -#~ msgid "New Bookmark Folder..." -#~ msgstr "Nova mapa s oznakama…" - -#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -#~ msgstr "Napravi novi direktorij za ovog izbornika" - -#~ msgid "Hide in toolbar" -#~ msgstr "Sakrij alatnu traku" - -#~ msgid "Show in toolbar" -#~ msgstr "Prikaži u alatnoj traci" - -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "Otvori u novom prozoru" - -#~ msgid "Open in New Tab" -#~ msgstr "Otvori u novoj kartici" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error " -#~ "message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed " -#~ "as quickly as possible, which is most likely a full hard drive." -#~ msgstr "" -#~ "Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena pogreška je: %2. Ova " -#~ "poruka o grešci biće prikazana samo jednom. Molim, otklonite mogući uzrok " -#~ "pogreške, što je prije moguće. Najverojatniji uzrok je pun disk." - -#~ msgid "Receiving corrupt data." -#~ msgstr "Primam pokvarene podatke." - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Naziv uređaja" - -#~ msgid "&Share" -#~ msgstr "&Dijeljeno" - -#~ msgid "Only folders in your home folder can be shared." -#~ msgstr "Možete dijeliti samo mape u vašoj osobnoj mapi." - -#~ msgid "Not shared" -#~ msgstr "Nije dijeljeno" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Dijeljeno" - -#~ msgid "" -#~ "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -#~ "(Samba)." -#~ msgstr "" -#~ "Dijeljenjem je ova mapa dostupna na sustavima pod Linuxom/UNIX-om (NFS) i " -#~ "Windowsima (Samba)." - -#~ msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -#~ msgstr "Možete podesiti autorizaciju dijeljenja." - -#~ msgid "Configure File Sharing..." -#~ msgstr "Podešavanje dijeljenja datoteka…" - -#~ msgid "" -#~ "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/" -#~ "sbin." -#~ msgstr "" -#~ "Greška kod pokretanja 'filesharelist'. Provjerite je postavljen u $PATH " -#~ "ili /usr/bin." - -#~ msgid "You need to be authorized to share folders." -#~ msgstr "Morate biti autorizirani da bi dijelili mape." - -#~ msgid "File sharing is disabled." -#~ msgstr "Dijeljenje direktorija je onemogućeno." - -#~ msgid "Sharing folder '%1' failed." -#~ msgstr "Dijeljenje direktorija '%1' nije uspjelo." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the " -#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root." -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške prilikom postavljanja dijeljenja direktorija '%1'. " -#~ "Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na " -#~ "'root'." - -#~ msgid "Unsharing folder '%1' failed." -#~ msgstr "Micanje dijeljenja direktorija '%1' nije uspjelo." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root." -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške prilikom pokušaja micanja dijeljenja direktorija '%1'. " -#~ "Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na " -#~ "'root'." - -#~ msgid "<Error>" -#~ msgstr "<Greška>" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Configure Shown Data" -#~ msgstr "Podešavanje prikazanih podataka" - -#~ msgctxt "@label::textbox" -#~ msgid "Select which data should be shown:" -#~ msgstr "Odaberite podatke koji trebaju biti prikazani:" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Podešavanje…" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacije" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentar" - -#~ msgctxt "@label creation date" -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Izrađeno" - -#~ msgctxt "@label file content size" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" - -#~ msgctxt "@label file depends from" -#~ msgid "Depends" -#~ msgstr "Ovisi o" - -#~ msgctxt "@label Software used to generate content" -#~ msgid "Generator" -#~ msgstr "Generator" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasLogicalPart" -#~ msgid "Has Logical Part" -#~ msgstr "Ima logički dio" - -#~ msgctxt "@label parent directory" -#~ msgid "Part of" -#~ msgstr "Je dio" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Ključna riječ" - -#~ msgctxt "@label modified date of file" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Mijenjano" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Mime tip" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Sadržaj" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Predmet" - -#~ msgctxt "@label music title" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Naslov" - -#~ msgctxt "@label file URL" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Lokacija" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Stvaralac" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Average Bitrate" -#~ msgstr "Prosječni protok bitova" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanali" - -#~ msgctxt "@label number of characters" -#~ msgid "Characters" -#~ msgstr "Znakova" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Codec" -#~ msgstr "Kodek" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Dubina boja" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Trajanje" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Naziv datoteke" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Visina" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Interlace Mode" -#~ msgstr "Način ispreplitanja" - -#~ msgctxt "@label number of lines" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Redaka" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Programming Language" -#~ msgstr "Programski jezik" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Širina" - -#~ msgctxt "@label number of words" -#~ msgid "Words" -#~ msgstr "Riječi" - -#~ msgctxt "@label EXIF aperture value" -#~ msgid "Aperture" -#~ msgstr "Otvor leće" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Bias Value" -#~ msgstr "Odstupanje ekspozicije" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Time" -#~ msgstr "Vrijeme ekspozicije" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Flash" -#~ msgstr "Bljeskalica" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length" -#~ msgstr "Fokalna duljina" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length 35 mm" -#~ msgstr "Fokalna duljina od 35 mm" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "ISO Speed Ratings" -#~ msgstr "Vrijednosti ISO brzine" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Make" -#~ msgstr "Proizvođač" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Metering Mode" -#~ msgstr "Način mjerenja" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orijentacija" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "White Balance" -#~ msgstr "Ravnoteža bjeline" - -#~ msgctxt "@label music genre" -#~ msgid "Genre" -#~ msgstr "Žanr" - -#~ msgctxt "@label music album" -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Performer" -#~ msgstr "Izvođač" - -#~ msgctxt "@label music track number" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Zapis" - -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tip" - -#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations" -#~ msgid "Fuzzy Translations" -#~ msgstr "Neprovjereni prijevodi" - -#~ msgctxt "@label Name of last translator" -#~ msgid "Last Translator" -#~ msgstr "Posljednji prevoditelj" - -#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations" -#~ msgid "Obsolete Translations" -#~ msgstr "Zastarjeli prijevodi" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Source Date" -#~ msgstr "Datum izvora prijevoda" - -#~ msgctxt "@label Number of total translations" -#~ msgid "Total Translations" -#~ msgstr "Ukupno prijevoda" - -#~ msgctxt "@label Number of translated strings" -#~ msgid "Translated" -#~ msgstr "Prevedeno" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Date" -#~ msgstr "Datum prijevoda" - -#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings" -#~ msgid "Untranslated" -#~ msgstr "Neprevedeno" - -#~ msgid "P&review" -#~ msgstr "P®led" - -#~ msgid "*|All files" -#~ msgstr "*|Sve datoteke" - -#~ msgid "Select Icon" -#~ msgstr "Odaberi ikonu" - -#~ msgid "Icon Source" -#~ msgstr "Izvor ikone" - -#~ msgid "S&ystem icons:" -#~ msgstr "Ikone susta&va:" - -#~ msgid "O&ther icons:" -#~ msgstr "D&ruge ikone:" - -#~ msgid "&Search:" -#~ msgstr "&Traži:" - -#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -#~ msgstr "Interaktivno traženje naziva ikona (npr. direktorija)." - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Akcije" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "Animacije" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Aplikacije" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorije" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Uređaji" - -#~ msgid "Emblems" -#~ msgstr "Ikonica" - -#~ msgid "Emotes" -#~ msgstr "Smajlići" - -#~ msgid "Filesystems" -#~ msgstr "Datotečni sustavi" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Međunarodni" - -#~ msgid "Mimetypes" -#~ msgstr "Mimetipovi" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Mjesta" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stanje" - -#~ msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#~ msgstr "" -#~ "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Mijenjano" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Vlasnik" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Ocjena" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Oznake" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Total Size" -#~ msgstr "Ukupna veličina" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tip" - -#~ msgid "KFileMetaDataReader" -#~ msgstr "KFileMetaDataReader" - -#~ msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -#~ msgstr "" -#~ "KFileMetaDataReader se može koristiti za čitanje meta podataka iz datoteke" - -#~ msgid "(C) 2011, Peter Penz" -#~ msgstr "© 2011. Peter Penz" - -#~ msgid "Peter Penz" -#~ msgstr "Peter Penz" - -#~ msgid "Current maintainer" -#~ msgstr "Trenutni održavatelj" - -#~ msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -#~ msgstr "Čitaju se samo meta podaci koji su dio datoteke" - -#~ msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -#~ msgstr "Lista URL-ova s kojih treba učitati meta-podatke" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Comment..." -#~ msgstr "Dodaj komentar…" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Promijeni…" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Promijeni komentar" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "Dodaj komentar" - -#~ msgid "&Skip File" -#~ msgstr "&Preskoči datoteku" - -#~ msgid "No service implementing %1" -#~ msgstr "Ni jedan servis ne implementira %1" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Zadano" - -#~ msgid "Link to %1 (%2)" -#~ msgstr "Link na %1 (%2)" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Vlasnik:" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Ovlasti:" - -#~ msgid "All Pictures" -#~ msgstr "Sve slike" - -#~ msgid "Mime Type" -#~ msgstr "Mime tip" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentar" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "Uzorci" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Uređivanje…" - -#~ msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite na ovaj gumb da bi prikazali poznati KDE-ov uređivač MIME tipova." - -#~ msgid "Acquire Image" -#~ msgstr "Dohvati sliku" - -#~ msgid "OCR Image" -#~ msgstr "Prepoznaj slova (OCR) na slici" - -#~ msgid "The clipboard is empty" -#~ msgstr "Odlagalište je prazno" - -#~ msgid "File '%1' is not readable" -#~ msgstr "Datoteka '%1' nije čitljiva" - -#~ msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -#~ msgstr "Grešla: Nepoznati protokol '%1'" - -#~ msgid "Authorization Dialog" -#~ msgstr "Dijalog autorizacije" - -#~ msgid "SSL Configuration Module" -#~ msgstr "SSL konfiguracijski modul" - -#~ msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" -#~ msgstr "Copyright 2010. Andreas Hartmetz" - -#~ msgid "Andreas Hartmetz" -#~ msgstr "Andreas Hartmetz" - -#~ msgid "SSL Signers" -#~ msgstr "SSL-potpisnici" - -#~ msgid "System certificates" -#~ msgstr "Certifikati sustava" - -#~ msgid "User-added certificates" -#~ msgstr "Certifikati koje je dodao korisnik" - -#~ msgid "Pick Certificates" -#~ msgstr "Odaberite certifikate" - -#~ msgid "Signature Algorithm: " -#~ msgstr "Algoritam potpisa: " - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nepoznat" - -#~ msgid "Signature Contents:" -#~ msgstr "Sadržaj potpisa: " - -#~ msgctxt "Unknown" -#~ msgid "Unknown key algorithm" -#~ msgstr "Nepoznat algoritam ključa" - -#~ msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -#~ msgstr "Vrsta ključa: RSA (%1 bita)" - -#~ msgid "Modulus: " -#~ msgstr "Modul: " - -#~ msgid "Exponent: 0x" -#~ msgstr "Eksponent: 0x" - -#~ msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -#~ msgstr "Vrsta ključa: DSA(%1 bitova)" - -#~ msgid "Prime: " -#~ msgstr "Prosti:" - -#~ msgid "160 bit prime factor: " -#~ msgstr "160 bitni prosti množitelj: " - -#~ msgid "Public key: " -#~ msgstr "Javni ključ: " - -#~ msgid "" -#~ "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's " -#~ "(Certificate Authority) certificate can not be found." -#~ msgstr "" -#~ "Dohvaćanje certifikata izdavatelja nije uspjelo. Ovo znači da CA " -#~ "(Certificate Authority) certifikat nije pronađen." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Certificate signing authority root files could not be found so the " -#~| "certificate is not verified." -#~ msgid "" -#~ "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " -#~ "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." -#~ msgstr "" -#~ "Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene " -#~ "pa potvrda nije provjerena." - -#~ msgid "" -#~ "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " -#~ "not even be calculated as opposed to just not matching the expected " -#~ "result." -#~ msgstr "" -#~ "Dešifriranje certificiranog potpisa nije uspjelo. Ovo znači da se potpis " -#~ "čak nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaže s očekivanim " -#~ "rezultatom." - -#~ msgid "" -#~ "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature " -#~ "failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not " -#~ "matching the expected result." -#~ msgstr "" -#~ "Dešifriranje CRL (Certificate Revocation List) potpisa nije uspjelo. Ovo " -#~ "znači da se potpis čak nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaže " -#~ "s očekivanim rezultatom." - -#~ msgid "" -#~ "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " -#~ "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " -#~ "certificate you wanted to use." -#~ msgstr "" -#~ "Dekodiranje javnog ključa izdavalaca nije uspjelo. To znači da CA-ov " -#~ "(Certificate Authority) certifikat ne može biti korišten za provjeravanje " -#~ "certifikata kojeg želite koristiti." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate " -#~ "can not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "Potpis certifikata nije valjan. To znači da certifikat ne može biti " -#~ "provjeren." - -#~ msgid "" -#~ "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " -#~ "that the CRL can not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "Potpis popisa opoziva certifikata je nevaljan. To znači da isti ne može " -#~ "biti provjeren." - -#~ msgid "The certificate is not valid, yet." -#~ msgstr "Certifikat još više nije valjan." - -#~ msgid "The certificate is not valid, any more." -#~ msgstr "Certifikat više nije valjan." - -#~ msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." -#~ msgstr "Popis opoziva certifikata još nije valjan." - -#~ msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." -#~ msgstr "Format vremena za certifikatovo polje 'notBefore' je nevaljano." - -#~ msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." -#~ msgstr "Format vremena za certifikatovo polje 'notAfter' je nevaljano." - -#~ msgid "" -#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " -#~ "field is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Format vremena za polje 'lastUpdate' popisa opoziva certifikata je " -#~ "nevaljan." - -#~ msgid "" -#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " -#~ "field is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Format vremena za polje 'nextUpdate' popisa opoziva certifikata je " -#~ "nevaljan." - -#~ msgid "The OpenSSL process ran out of memory." -#~ msgstr "OpenSSL proces je ostao bez memorije." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate is self-signed and not in the list of trusted " -#~ "certificates. If you want to accept this certificate, import it into the " -#~ "list of trusted certificates." -#~ msgstr "" -#~ "Certifikat je samopotpisan, ali nije na popisu povjerenih certifikata. " -#~ "Ako želite prihvatiti ovaj certifikat, ubacite ga na popis povjerenih " -#~ "certifikata." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, " -#~ "the root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." -#~ msgstr "" -#~ "Certifikat je samopotpisan. I dok lanac povjerenja može biti izgrađen, " -#~ "korijenski certifikat vlasništva certifikata ne može biti pronađen." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " -#~ "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make " -#~ "sure to import it into the list of trusted certificates." -#~ msgstr "" -#~ "Certifikat ne može biti provjeren jer je jedini u lancu povjerenja i nije " -#~ "samopotpisan. Ako ste samopotpisali certifikat, osigurajte njegovo " -#~ "ubacivanje u popis povjerenih cerfitikata." - -#~ msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." -#~ msgstr "Lanac certifikata je dulji od definirane maksimalne dubine." - -#~ msgid "" -#~ "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " -#~ "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "Duljina popisa povjerenja je prekoračila broj postavljen od strane " -#~ "vlasništva certifikata. Zato će svi budući potpisi biti nevaljani." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it " -#~ "for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." -#~ msgstr "" -#~ "Certifikat nije potpisan za namjenu za koju ga pokušavate koristiti. To " -#~ "znači da vlasništvo certifikata ne dozvoljava njegovo korištenje." - -#~ msgid "" -#~ "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you " -#~ "tried to use this certificate for." -#~ msgstr "" -#~ "Korijen vlasništva certifikata nije povjeren za namjenu za koju kanite " -#~ "koristiti ovaj certifikat." - -#~ msgid "" -#~ "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for " -#~ "the purpose you tried to use it for." -#~ msgstr "" -#~ "Korijen vlasništva certifikata je označen da odbija korištenje za namjenu " -#~ "za koju ga pokušavate koristiti." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -#~| "issued to." -#~ msgid "" -#~ "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name " -#~ "of the certificate." -#~ msgstr "IP adresa računala %1 ne odgovara onoj navedenoj u potvrdi." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -#~| "issued to." -#~ msgid "" -#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the " -#~ "key ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." -#~ msgstr "IP adresa računala %1 ne odgovara onoj navedenoj u potvrdi." - -#~ msgid "" -#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " -#~ "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " -#~ "trying to use." -#~ msgstr "" -#~ "ID ključa i ime vlasništva certifikata se ne podudaraju sa ID-om ključa i " -#~ "imenom u području 'Izdavač' certifikata kojeg pokušavate koristiti." - -#~ msgid "OpenSSL could not be verified." -#~ msgstr "OpenSSL ne može biti provjeren." - -#~ msgid "" -#~ "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " -#~ "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " -#~ "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " -#~ "verified. If you see this message, please let the author of the software " -#~ "you are using know that he or she should use the new, more specific error " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Test potpisa za ovaj certifikat nije uspio. To može značiti da je potpis " -#~ "ovog certifikata ili bilo kojeg u njegovoj putanji povjerenja nevaljan, " -#~ "ne može biti dekodiran ili njegov popis opoziva ne može biti provjeren. " -#~ "Ako vidite ovu poruku, molim obavijestite autora ovog softvera da bi on/" -#~ "ona trebao/la koristiti novije, preciznije poruke o pogreškama." - -#~ msgid "" -#~ "Certificate signing authority root files could not be found so the " -#~ "certificate is not verified." -#~ msgstr "" -#~ "Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene " -#~ "pa potvrda nije provjerena." - -#~ msgid "SSL support was not found." -#~ msgstr "Podrška za SSL nije pronađena." - -#~ msgid "Private key test failed." -#~ msgstr "Testiranje privatnog ključa nije uspjelo." - -#~ msgid "This certificate is not relevant." -#~ msgstr "Ova potvrda nije važeća." - -#~ msgid "Certificate password" -#~ msgstr "Zaporka certifikata" - -#~ msgid "GMT" -#~ msgstr "GMT" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Potvrda" - -#~ msgid "Save selection for this host." -#~ msgstr "Snimi izbor za ovaj poslužitelj." - -#~ msgid "Send certificate" -#~ msgstr "Pošalji certifikat" - -#~ msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -#~ msgstr "KDE dijalog za SSL potvrde" - -#~ msgid "" -#~ "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a " -#~ "certificate to use from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "Poslužitelj <b>%1</b> zahtijeva certifikat.<br/><br/>Odaberite certifikat " -#~ "koji želite koristiti iz popisa:" - -#~ msgid "KDE Certificate Request" -#~ msgstr "KDE zahtjev potvrde" - -#~ msgid "KDE Certificate Request - Password" -#~ msgstr "KDE zahtjev potvrde – zaporka" - -#~ msgid "Unsupported key size." -#~ msgstr "Nepodržana veličina ključa." - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -#~ msgstr "Molimo čekajte dok se generiraju enkripcijski ključevi…" - -#~ msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -#~ msgstr "Želite li pohraniti zaporku u vašu datoteku novčanika?" - -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "Pohraniti" - -#~ msgid "Do Not Store" -#~ msgstr "Ne pohranjuj" - -#~ msgid "2048 (High Grade)" -#~ msgstr "2048 (Visoka ocjena)" - -#~ msgid "1024 (Medium Grade)" -#~ msgstr "1024 (Srednja ocjena)" - -#~ msgid "768 (Low Grade)" -#~ msgstr "768 (Niski Stupanj)" - -#~ msgid "512 (Low Grade)" -#~ msgstr "512 (Niski Stupanj)" - -#~ msgid "No SSL support." -#~ msgstr "Nema podrške za SSL." - -#~ msgid "KMailService" -#~ msgstr "KMailService" - -#~ msgid "Mail service" -#~ msgstr "mail servis" - -#~ msgid "Error connecting to server." -#~ msgstr "Greška prilikom spajanja na poslužitelj." - -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Nisam spojen" - -#~ msgid "Time out waiting for server interaction." -#~ msgstr "Prekoračenje vremena kod ostvarivanja veze." - -#~ msgid "Server said: \"%1\"" -#~ msgstr "Poslužitelj je rekao : \"%1\"" - -#~ msgid "KSendBugMail" -#~ msgstr "KSendBugMail" - -#~ msgid "Sends a bug report by email" -#~ msgstr "Pošalji izvještaj o grešci e-poštom" - -#~ msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "© 2000 Stephan Kulow" - -#~ msgid "Stephan Kulow" -#~ msgstr "Stephan Kulow" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Subject line" -#~ msgstr "Linija s temom" - -#~ msgid "Recipient" -#~ msgstr "Primatelj" - -#~ msgid "telnet service" -#~ msgstr "telnet usluga" - -#~ msgid "telnet protocol handler" -#~ msgstr "rukovoditelj telnet protokola" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Andrej Dundović, Marko Dimjašević" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net" - -#~ msgid "Organization / Common Name" -#~ msgstr "Organizacija / uobičajen naziv" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Organizacijska jedinica" - -#~ msgid "Display..." -#~ msgstr "Prikaži…" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Onemogući" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Omogući" - -#~ msgid "<b>Subject Information</b>" -#~ msgstr "<b>Informacije o subjektu</b>" - -#~ msgid "<b>Issuer Information</b>" -#~ msgstr "<b>Informacije o izdavaocu</b>" - -#~ msgid "<b>Other</b>" -#~ msgstr "<b>Ostalo</b>" - -#~ msgid "Validity period" -#~ msgstr "Period valjanosti" - -#~ msgid "Serial number" -#~ msgstr "Serijski broj" - -#~ msgid "MD5 digest" -#~ msgstr "MD5 sažetak" - -#~ msgid "SHA1 digest" -#~ msgstr "SHA1 sažetak" - -#~ msgid "" -#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure " -#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. " -#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Označili ste da želite nabaviti ili kupiti sigurnosni certifikat.Ovaj " -#~ "čarobnjak je napravljen da vas vodi kroz proceduru. Možete odustatiu bilo " -#~ "kojem trenutku, a to će prekinuti transakciju." - -#~ msgid "" -#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please " -#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your " -#~ "private key." -#~ msgstr "" -#~ "Morate upisati zaporku za zahtjev certifikata. Molim vas da odaberete " -#~ "vrlo sigurnu zaporku jer će se ona koristiti za enkripciju vašeg " -#~ "privatnog ključa." - -#~ msgid "&Repeat password:" -#~ msgstr "&Ponovite zaporku" - -#~ msgid "&Choose password:" -#~ msgstr "Odaberite &zaporku:" - -#~ msgid "Could not read %1" -#~ msgstr "Ne mogu čitati %1" - -#~ msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -#~ msgstr "Alat za održavanje KDE HTTP međumemorije" - -#~ msgid "Empty the cache" -#~ msgstr "Isprazni međuspremnik" - -#~ msgid "Display information about cache file" -#~ msgstr "Prikaži informacije o datoteci privremene memorije" - -#~ msgid "You received a cookie from" -#~ msgid_plural "You received %1 cookies from" -#~ msgstr[0] "Primili ste %1 kolačić od" -#~ msgstr[1] "Primili ste %1 kolačića od" -#~ msgstr[2] "Primili ste %1 kolačića od" - -#~ msgid "Do you want to accept or reject?" -#~ msgstr "Želite li prihvatiti ili odbiti?" - -#~ msgid "HTTP Cookie Daemon" -#~ msgstr "HTTP Cookie Daemon" - -#~ msgid "HTTP cookie daemon" -#~ msgstr "HTTP servis za kolačiće" - -#~ msgid "Shut down cookie jar" -#~ msgstr "Zatvori staklenku sa kolačićima" - -#~ msgid "Remove cookies for domain" -#~ msgstr "Ukloni kolačiće za domenu" - -#~ msgid "Remove all cookies" -#~ msgstr "Ukloni sve kolačiće" - -#~ msgid "Reload configuration file" -#~ msgstr "Ponovno učitaj konfiguracijsku datoteku" - -#~ msgid "The specified folder already exists." -#~ msgstr "Navedeni direktorij već postoji." - -#~ msgid "Retrieving from %1..." -#~ msgstr "Preuzimam podatke od %1…" - -#~ msgid "kio_metainfo" -#~ msgstr "kio_metainfo" - -#~ msgid "No metainfo for %1" -#~ msgstr "Nema meta informacija za %1" - -#~ msgctxt "folder name" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nova mapa" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "" -#~ "Create new folder in:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Stvori novu mapu u:\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Nova mapa…" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Nova mapa…" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Premjesti u smeće" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Izbriši" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "Prikaži skrivene mape" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Svojstva" - -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "Prikaži skrivene mape" - -#~ msgid "Edit file type" -#~ msgstr "Uređivanje tipa datoteke" - -#~ msgid "A newer item named '%1' already exists." -#~ msgstr "Već postoji novija stavka nazvana %1." - -#, fuzzy -#~| msgid "L&abel:" -#~ msgid "TextLabel" -#~ msgstr "N&atpis:" - -#~ msgid "Requesting data to send" -#~ msgstr "Zahtjevam slanje podataka" - -#, fuzzy -#~| msgid "Size:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Veličina:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Type:" -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Vrsta:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Modified:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified:" -#~ msgstr "Mijenjano:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Owner:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Vlasnik:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Permissions:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Ovlasti:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Type" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Vrsta" - -#, fuzzy -#~| msgid "Size" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Mijenjano:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Owner" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Vlasnik" - -#, fuzzy -#~| msgid "Permissions" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Dozvole" - -#~ msgid "Unmounted Icon" -#~ msgstr "Ikona demonitiranja" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This action would overwrite '%1' with itself.\n" -#~| "Please enter a new file name:" -#~ msgid "This action will overwrite '%1' with a newer file '%2'." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj postupak će prepisati '%1' samim sobom.\n" -#~ "Molim Vas, unesite novi naziv datoteke:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This action would overwrite '%1' with itself.\n" -#~| "Please enter a new file name:" -#~ msgid "This action will overwrite '%1' with a file of the same age '%2'." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj postupak će prepisati '%1' samim sobom.\n" -#~ "Molim Vas, unesite novi naziv datoteke:" - -#~ msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -#~ msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -#~ msgstr "%1 od %2 (%3% iskorišteno)" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Mapa" - -#~ msgid "size %1 (%2)" -#~ msgstr "size %1 (%2)" - -#~ msgid "created on %1" -#~ msgstr "stvoreno na %1" - -#~ msgid "modified on %1" -#~ msgstr "mijenjano %1" - -#~ msgid "The source file is '%1'" -#~ msgstr "Izvorna datoteka je %1" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move to trash" -#~ msgstr "Premjesti u smeće" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info" -#~| msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." -#~ msgstr "Želite li zaista isprazniti smeće? Sve stavke bit će izbrisane." - -#, fuzzy -#~| msgid "Add..." -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "Dodaj…" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create New" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Create new tag:" -#~ msgstr "Stvori novi" - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Izbriši" - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Izbriši" - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Izbriši" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cancel Job" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Odkaži posao" - -#~ msgid "&Meta Info" -#~ msgstr "&Meta podaci" - -#~ msgid "&Auto Skip" -#~ msgstr "&Automatski preskoči" - -#~ msgid "" -#~ "Do not copy or move any folder that already exists in the destination " -#~ "folder.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file " -#~ "though." -#~ msgstr "" -#~ "Ne kopiraj niti ne premještaj nikakvu mapu koja već postoji u odredišnoj " -#~ "mapi.\n" -#~ "Sustav će vas opet tražiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom " -#~ "datotekom." - -#~ msgid "" -#~ "Do not copy or move any file that already exists in the destination " -#~ "folder.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing " -#~ "directory though." -#~ msgstr "" -#~ "Ne kopiraj niti ne premještaj nikakvu datoteku koja već postoji u " -#~ "odredišnoj mapi.\n" -#~ "Sustav će vas opet tražiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećim " -#~ "direktorijom." - -#~ msgctxt "Write files into any existing directory" -#~ msgid "&Write Into All" -#~ msgstr "Upiši u s&ve" - -#~ msgid "&Overwrite All" -#~ msgstr "Prepiši s&ve" - -#~ msgid "" -#~ "Files and folders will be copied into any existing directory, alongside " -#~ "its existing contents.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -#~ "a directory, but not in case of another existing directory." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno " -#~ "s postojećim sadržajem.\n" -#~ "Sustav će vas opet tražiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom " -#~ "datotekom u direktoriju, ali ne i u slučaju postojanja drugog direktorija." - -#~ msgid "R&esume All" -#~ msgstr "Nastavi sv&e" - -#~ msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -#~ msgstr "Šalje kratak opis greške na submit@bugs.kde.org" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Edit..." -#~ msgid "&Edit '%1'..." -#~ msgstr "&Uređivanje..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove '%1'" -#~ msgstr "Ob&riši zapis" - -#~ msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -#~ msgstr "Neočekivan kraj podataka, neki podaci mogu biti izgubljeni." - -#~ msgid "size %1" -#~ msgstr "veličina %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "0 Items" -#~ msgstr "%1 stavka" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Dodaj knjižnu oznaku" - -#, fuzzy -#~| msgid " Do you want to retry?" -#~ msgid " Do you want to retry?" -#~ msgstr " Želite li pokupati ponovo?" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Provjera valjanosti" - -#~ msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -#~ msgstr "Autentikacija je potrebna za %1, ali autentikacije je isključena." - -#~ msgid "" -#~ "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Metoda nije podržana: prijavljivanje neće uspjeti. Molim, prijavite " -#~ "pogrešku." - -#, fuzzy -#~ msgid "No Files" -#~ msgstr "*|Sve datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "One File" -#~ msgid_plural "%1 Files" -#~ msgstr[0] "%1 datoteka" -#~ msgstr[1] "%1 datoteka" -#~ msgstr[2] "%1 datoteka" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Folders" -#~ msgstr "Nova mapa" - -#, fuzzy -#~ msgid "One Folder" -#~ msgid_plural "%1 Folders" -#~ msgstr[0] "%1. Mapa" -#~ msgstr[1] "%1. Mape" -#~ msgstr[2] "%1 Mapa" - -#~ msgid "(%1 Total)" -#~ msgstr "(%1 Ukupno)" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Items (Folders, Files), Size" -#~ msgid "%1 (%2, %3), %4" -#~ msgstr "%1 (port %2 )" - -#, fuzzy -#~| msgid "Icon View" -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Ikonski pregled" - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "does not appear to be a valid URL.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "ne izgleda kao važeći URL.\n" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "Neispravan URL" - -#~ msgid "Filename Error" -#~ msgstr "Greška imena datoteke" - -#~ msgid "KDE Wallet Service" -#~ msgstr "KDE Wallet servis" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " -#~ "password for this wallet below.</qt>" -#~ msgstr "KDE zahtjeva da otvori wallet „%1“. Unesete lozinku za ovaj wallet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" -#~ "b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "Program '%1' zahtjeva otvaranje novčanika '%2'. Molim, unesite lozinku za " -#~ "novčanik ispod." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error " -#~ "code %2: %3)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "Nevažeća lozinka za wallet '%1'. Molimo pokušajte ponovo. (Kod greške %2)" - -#~ msgid "" -#~ "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive " -#~ "data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet " -#~ "or click cancel to deny the application's request." -#~ msgstr "" -#~ "KDE zahtjeva da otvori KDE wallet. To se koristi za pohranjivanje " -#~ "osetljivihpodataka na bezbjedan način. Molim unesite lozinku za " -#~ "korištenje ovog wallet-a ili kliknite odustajanje za prekid zahtjeva " -#~ "programa." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. " -#~ "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a " -#~ "password to use with this wallet or click cancel to deny the " -#~ "application's request.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "Program '%1' zahtjeva otvaranje KDE novčanika. Koristi se za " -#~ "pohranjivanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite " -#~ "lozinku za korištenje ovog novčanika ili otkažite ako želite odbaciti " -#~ "zahtjev programa. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " -#~ "choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -#~ "request.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "KDE zahtjeva da napravi nov Wallet sa imenom „%1“. Odaberite lozinkuza " -#~ "ovaj Wallet, ili otkažite ako želite odbaciti zahtjev programa." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet " -#~ "named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to " -#~ "deny the application's request.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "Program '%1' zahtjeva kreiranje novog novčanika imena '%2'. Molim, " -#~ "odaberite lozinku za ovaj novčanik, ili otkažite ako želite odbaciti " -#~ "zahtjev programa." - -#, fuzzy -#~ msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -#~ msgstr "Program '%1' zahtjeva pristup otvaranju novčanika '%2'." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet " -#~ "'<b>%2</b>'.</qt>" -#~ msgstr "Program '%1' zahtjeva pristup otvaranju novčanika '%2'." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da biste mogli " -#~ "mijenjati lozinku." - -#, fuzzy -#~ msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -#~ msgstr "Molim vas, odaberite novu lozinku za wallet '%1'." - -#~ msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -#~ msgstr "" -#~ "Greška prilikom ponovnog šifriranja Wallet-a. Lozinka nije promjenjena." - -#~ msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Geška prilikom ponovnog otvaranja Wallet-a. Podaci mogu biti izgubljeni." - -#~ msgid "" -#~ "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -#~ "application may be misbehaving." -#~ msgstr "" -#~ "Bilo je ponovljenih neuspješnih pokušaja pristupanja novčaniku. Program " -#~ "se možda ne ponaša kako bi trebalo." - -#~ msgid "Passwords match." -#~ msgstr "Lozinke se poklapaju." - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju." - -#~ msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -#~ msgstr "<u>KWallet</u> - KDE sustav novčanika" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store " -#~ "your passwords and other personal information on disk in an encrypted " -#~ "file, preventing others from viewing the information. This wizard will " -#~ "tell you about KWallet and help you configure it for the first time." -#~ msgstr "" -#~ "Dobrodošli u KWallet, KDE sustav novčanika. KWallet vam omogućava " -#~ "pohranjivanje vaše lozinke i drugih osobnih podataka na disk u šifriranoj " -#~ "datoteci, i tako sprečavanje drugih da vide vaše podatke. Ovaj čarobnjak " -#~ "će vam ispričati o KWallet i pomoći vam kod prvog podešavanja." - -#~ msgid "&Basic setup (recommended)" -#~ msgstr " &Basic setup (preporučeno)" - -#~ msgid "&Advanced setup" -#~ msgstr "N&apredne postavke" - -#~ msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -#~ msgstr "" -#~ "Da, želim koristii KDE novčanik za pohranjivanje mojih osobnih podataka." - -#~ msgid "Enter a new password:" -#~ msgstr "Unesite novu zaporku:" - -#~ msgid "Verify password:" -#~ msgstr "Potvrdi zaporku: " - -#~ msgid "" -#~ "The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -#~ "personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -#~ "default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -#~ "change some of them. You may further tune these settings from the " -#~ "KWallet control module." -#~ msgstr "" -#~ "KDE sustav novčanika dopušta vam nadzor nivoa sigurnosti vaših osobnih " -#~ "podataka. Neke od ovih postavki smanjuju mogućnost upotrebe. Iako su " -#~ "uobičajene postavke općenito prihvatljive za većinu korisnika, možda ćete " -#~ "poželjeti promijeniti neke od njih. Ove postavke možete detaljnjije " -#~ "podesiti iz KWallet upravljačkog modula." - -#~ msgid "Automatically close idle wallets" -#~ msgstr "Automatski zatvori bezposlene wallete" - -#~ msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -#~ msgstr "" -#~ "Pohranjuje mrežne i lokalne lozinke u odvojenim datotekama novčanika" - -#~ msgid "Allow &Once" -#~ msgstr "D&opusti jednom" - -#~ msgid "Allow &Always" -#~ msgstr "Dopusti &Always" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Deny" -#~ msgstr "&Otvori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deny &Forever" -#~ msgstr "&Zauvijek" - -#~ msgid "Locality:" -#~ msgstr "Općina:" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Federal State" -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "" -#~ "_: Federal State\n" -#~ "Stanje:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-pošta:" - -#, fuzzy -#~| msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -#~ msgctxt "%1: code, %2: request type" -#~ msgid "An unexpected error (%1) occurredwhile attempting to %2." -#~ msgstr "Dogodila se neočekivana greška (%1) kod pokušaja %2." - -#, fuzzy -#~| msgid "Parent Folder" -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Parent Folder" -#~ msgstr "Roditelj direktorija" - -#~ msgid "Free disk space:" -#~ msgstr "Slobodan diskovni prostor:" - -#~ msgid "Add a bookmark for the current document" -#~ msgstr "Dodajte oznaku za trenutni dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please specify the filename to save to." -#~ msgstr "Molimo odaberite datoteku za snimanje." - -#~ msgid "Please select the file to open." -#~ msgstr "Molimo odaberite datoteku za otvaranje." - -#~ msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -#~ msgstr "Nepoznata ili nepostojeća ustanova koja je izdala potvrdu." - -#~ msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -#~ msgstr "Potvrda je potpisana od osobe koja ju nudi i stoga nije pouzdana." - -#~ msgid "Signature is untrusted." -#~ msgstr "Potpis nije siguran." - -#~ msgid "Signature test failed." -#~ msgstr "Testiranje potpisa nije uspjelo." - -#~ msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -#~ msgstr "Odbijeno, vjerojatno zbog krivog odgovora." - -#, fuzzy -#~| msgid "Common name:" -#~ msgid "Common Name:" -#~ msgstr "Ime:" - -#~ msgid "A&ssociation" -#~ msgstr "Ve&ze" - -#~ msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -#~ msgstr "Uzorak ( primjer: *.html;*.htm )" - -#~ msgid "Left click previews" -#~ msgstr "Lijevi klik pregledava" - -#~ msgid "C&ryptography Configuration..." -#~ msgstr "K&riptografske postavke..." - -#~ msgid "Chain:" -#~ msgstr "Lanac:" - -#~ msgid "0 - Site Certificate" -#~ msgstr "0- potvrda stranice" - -#~ msgid "Peer certificate:" -#~ msgstr "Potvrda udaljenog računala:" - -#~ msgid "Certificate state:" -#~ msgstr "Stanje certifikata:" - -#~ msgid "Valid until:" -#~ msgstr "Vrijedi do:" - -#~ msgid "Cipher in use:" -#~ msgstr "Šifrator u uporabi:" - -#~ msgid "Cipher strength:" -#~ msgstr "Snaga šifratora:" - -#~ msgid "Connecting to %1..." -#~ msgstr "Spajam se na %1..." - -#~ msgid "Proxy %1 at port %2" -#~ msgstr "Proxy %1 na portu %2" - -#~ msgid "%1 (port %2)" -#~ msgstr "%1 (port %2 )" - -#~ msgid "Unknown View" -#~ msgstr "Nepoznati pogled" - -#~ msgid "Root Folder: %1" -#~ msgstr "Korijenski Direktorij (Root): %1" - -#~ msgid "Home Folder: %1" -#~ msgstr "Početna mapa: %1" - -#~ msgid "Documents: %1" -#~ msgstr "Dokumenti: %1" - -#~ msgid "Desktop: %1" -#~ msgstr "Radna površina: %1" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The desktop entry file\n" -#~| "%1\n" -#~| " has an invalid menu entry\n" -#~| "%2." -#~ msgid "The desktop menu %1 has an invalid X-KDE-GetActionMenu entry." -#~ msgstr "" -#~ "Stavka datoteke na radnoj površini\n" -#~ "%1\n" -#~ "ima neispravnu stavku izbornika\n" -#~ "%2." - -#~ msgid "" -#~ "The desktop entry file\n" -#~ "%1\n" -#~ " has an invalid menu entry\n" -#~ "%2." -#~ msgstr "" -#~ "Stavka datoteke na radnoj površini\n" -#~ "%1\n" -#~ "ima neispravnu stavku izbornika\n" -#~ "%2." - -#~ msgid "Small Icons" -#~ msgstr "Malene ikone" - -#~ msgid "Large Icons" -#~ msgstr "Velike ikone" - -#~ msgid "Thumbnail Previews" -#~ msgstr "Maleni pregledi" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Pregled" - -#~ msgid "No preview available." -#~ msgstr "Pogled nije dostupan." - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Zaustavljeno" - -#~ msgid "&Automatic preview" -#~ msgstr "&Automatski pregled" - -#~ msgid "&Preview" -#~ msgstr "&Pregled" - -#~ msgid "Edit Quick Access Entry" -#~ msgstr "Izmijeni zapis brzog pristupa" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -#~| "entry.</b></br></qt>" -#~ msgid "" -#~ "<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -#~ "entry.</b><br /></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Molim unesite URL, ikonu i opis za ovaj Quick Entry unos.</b><br></" -#~ "qt>" - -#~ msgid "&URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Obrnuti redoslijed" - -#~ msgid "Separate Folders" -#~ msgstr "Odvoji direktorije" - -#~ msgid "Case Insensitive" -#~ msgstr "Ne razlikuj VELIKA i mala slova" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error " -#~ "code %2: %3)" -#~ msgstr "" -#~ "Nevažeća lozinka za wallet '%1'. Molimo pokušajte ponovo. (Kod greške %2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the currently listed location. The drop-down list also lists " -#~ "commonly used locations. This includes standard locations, such as your " -#~ "home folder, as well as locations that have been visited recently." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje su izlistane često korištene lokacije. Ovo uključuje standardne " -#~ "lokacije, kao što su vaša korisnička mapa, kao i lokacije koje su bile " -#~ "nedavno posjećene." - -#~ msgid "Netscape Bookmarks" -#~ msgstr "Netscape oznake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Mime Types" -#~ msgstr "Mime tip" - -#, fuzzy -#~| msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -#~ msgid "KProtocolinfo Test" -#~ msgstr "Protokol %1 nije datotečni sustav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source URL" -#~ msgstr "Izvor:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Preview" -#~ msgid "previewtest" -#~ msgstr "Pregled" - -#, fuzzy -#~| msgid "Progress Dialog" -#~ msgid "KIO Properties Dialog Test" -#~ msgstr "Dijalog o napretku" - -#, fuzzy -#~| msgid "Speed" -#~ msgid "SpeedApp" -#~ msgstr "Brzina" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cookie Alert" -#~ msgid "kcookietest" -#~ msgstr "Upozorenje: Kolačić" - -#~ msgid "&Add Entry..." -#~ msgstr "&Dodaj zapis..." - -#~ msgid "%1 (Link)" -#~ msgstr "%1 (Veza)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -#~ msgstr "Prikaži kraticu navigacijske ploče " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Preview" -#~ msgstr "Pregled" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Radna površina" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Folders" -#~ msgstr "Nova mapa" - -#~ msgid "&Large Icons" -#~ msgstr "&Velike ikone" - -#~ msgid "&Small Icons" -#~ msgstr "&Malene ikone" - -#~ msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Popis svih metadata ključeva koji imaju vrijednosti u danim datotekama." - -#~ msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -#~ msgstr "Ispis svih metadata vrijednosti, dortupnih u danim datotekama." - -#~ msgid "" -#~ "Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata " -#~ "of the given file(s)" -#~ msgstr "" -#~ "Otvara KDE dijalog svojstava, čime omogućava pregledavanje i mijenjanje " -#~ "metadata danih datoteka" - -#~ msgid "" -#~ "Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the " -#~ "given file(s)" -#~ msgstr "" -#~ "Pokušava postaviti vrijednost ('value') za metadata ključa ('key') za " -#~ "dane datoteke." - -#~ msgid "The file (or a number of files) to operate on." -#~ msgstr "Datoteka (ili više njih) na kojima će se raditi." - -#~ msgid "kfile" -#~ msgstr "kfile" - -#~ msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -#~ msgstr "alat naredbenog retka za čitanje i mijenjanje matadata datoteka." - -#~ msgid "No files specified" -#~ msgstr "Nije specifirana niti jedna datoteka" - -#~ msgid "Cannot determine metadata" -#~ msgstr "Nemogu utvrditi metadata" - -#~ msgid "Menu Editor" -#~ msgstr "Uređivač izbornika" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Novo..." - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Pomakni gore" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Pomakni dolje" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find mime type\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu pronaći mime tip\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Izvor:" - -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Odredište:" - -#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -#~ msgstr "Ostavi prozor otvoren nakon završet&ka prijenosa." - -#~ msgid "Open &File" -#~ msgstr "Otvori &datoteku" - -#~ msgid "Open &Destination" -#~ msgstr "Otvori &Odredište" - -#~ msgid "%1 file" -#~ msgid_plural "%1 files" -#~ msgstr[0] "%1 datoteka" -#~ msgstr[1] "%1 datoteke" -#~ msgstr[2] "%1 datoteka" - -#~ msgid "%1 % of %2 " -#~ msgstr "%1 % od %2 " - -#, fuzzy -#~ msgid "%2 % of 1 file" -#~ msgid_plural "%2 % of %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 datoteka%2 / %1 datoteka" - -#~ msgid " (Copying)" -#~ msgstr " (Kopiram)" - -#~ msgid " (Moving)" -#~ msgstr " (Premještam)" - -#~ msgid " (Deleting)" -#~ msgstr " (Brišem)" - -#~ msgid " (Creating)" -#~ msgstr " (Stvaram)" - -#, fuzzy -#~ msgid " (Done)" -#~ msgstr "%1/s (gotovo)" - -#~ msgid "%1 of %2 complete" -#~ msgstr "završeno %1 od %2 " - -#~ msgid "%2 / %1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 direktorij" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 direktorija" -#~ msgstr[2] "%2 / %1 direktorija" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2 / %1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 datoteka%2 / %1 datoteka" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Zastalo" - -#~ msgid "%1/s ( %2 remaining )" -#~ msgstr " %1/s ( preostaje %2 )" - -#~ msgid "Copy File(s) Progress" -#~ msgstr "Napredak kopiranja datoteke/a" - -#~ msgid "Move File(s) Progress" -#~ msgstr "Napredak premještanja datoteke/a" - -#~ msgid "Delete File(s) Progress" -#~ msgstr "Napredak brisanja datoteke/a" - -#~ msgid "Loading Progress" -#~ msgstr "Napredak učitavanja" - -#~ msgid "Examining File Progress" -#~ msgstr "Napredak obrade datoteke/a" - -#~ msgid "Resuming from %1" -#~ msgstr "Nastavljam od %1" - -#~ msgid "Not resumable" -#~ msgstr "Ne može se nastaviti" - -#~ msgid "%1/s (done)" -#~ msgstr "%1/s (gotovo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resume" -#~ msgstr "&Nastavi" - -#~ msgid " Stalled " -#~ msgstr " Zastalo " - -#~ msgid " %1/s " -#~ msgstr " %1/s " - -#~ msgid "" -#~ "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -#~ msgstr "" -#~ "KIO Exec - Otvara udaljene fajlove, nadgleda promjene, pita za slanje" - -#~ msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -#~ msgstr "" -#~ "Ponašaj se prema URL-ovima kao lokalnim datotekama i obriši ih nakon toga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested file name for the downloaded file" -#~ msgstr "Odaberite drugo ime za novu datoteku." - -#~ msgid "Command to execute" -#~ msgstr "Naredba koju treba izvršiti" - -#~ msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -#~ msgstr "URL(i) ili lokalna(e) datoteka(e) koje se koriste za 'naredbu'" - -#~ msgid "'command' expected.\n" -#~ msgstr "očekivana 'naredba'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The URL %1\n" -#~ "is malformed" -#~ msgstr "" -#~ "URL %1\n" -#~ "nije valjan" - -#~ msgid "" -#~ "Remote URL %1\n" -#~ "not allowed with --tempfiles switch" -#~ msgstr "" -#~ "Udaljeni URL %1\n" -#~ "nije dozoljeno koristiti sa --tempfiles opcijom" - -#~ msgid "" -#~ "The supposedly temporary file\n" -#~ "%1\n" -#~ "has been modified.\n" -#~ "Do you still want to delete it?" -#~ msgstr "" -#~ "Pretpostavljena privremena datoteka \n" -#~ "%1\n" -#~ "je izmjenjena. \n" -#~ "Želite li ju i dalje obrisati?" - -#~ msgid "File Changed" -#~ msgstr "Datoteka mijenjana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do Not Delete" -#~ msgstr "Nema ništa za brisanje" - -#~ msgid "" -#~ "The file\n" -#~ "%1\n" -#~ "has been modified.\n" -#~ "Do you want to upload the changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka \n" -#~ "%1\n" -#~ "je izmjenjena. \n" -#~ "Želite li dignuti izmjene?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Čitaj" - -#~ msgid "KIOExec" -#~ msgstr "KIOExec" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#~ msgid "bps" -#~ msgstr "bps" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "pikseli" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "dolazno" - -#~ msgid "cm" -#~ msgstr "cm" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B5" - -#, fuzzy -#~ msgid "KiB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "fps" -#~ msgstr "fps" - -#~ msgid "dpi" -#~ msgstr "dpi" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" - -#~ msgid "mm" -#~ msgstr "mm" - -#~ msgid "" -#~ "List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -#~ "specified, the mimetype of the given files is used." -#~ msgstr "" -#~ "Popis svih podržanih metadata ključeva za dane datotek(e). Ako mime tip " -#~ "nije naveden, onda se koriste mime tipovi danih datoteka." - -#~ msgid "" -#~ "List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -#~ "specified, the mimetype of the given files is used." -#~ msgstr "" -#~ "Popis svih poželjnih metadata ključeva za dane datoteke. Ako mime tip " -#~ "nije naveden, koristiti će se mime tipovi danih datoteka." - -#~ msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -#~ msgstr "Ispis svih mime tipova za koje su dostupni podržani metadata." - -#~ msgid "" -#~ "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Ispis svih poželjnih metadata vrijednosti, dostupnih u datim datotekama." - -#, fuzzy -#~ msgid "The group to get values from or set values to" -#~ msgstr "Grupa za postavljanje ili dohvatanje vrijednosti." - -#~ msgid "No support for metadata extraction found." -#~ msgstr "Nije nađena podrška za iznalaženje metapodataka." - -#~ msgid "Supported MimeTypes:" -#~ msgstr "Podržani MimeTipovi:" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Šifra:" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to supply a username and a password" -#~ msgstr "Unesite vaše korisničko ime i šifru" - -#~ msgid "&Password:" -#~ msgstr "Š&ifra:" - -#~ msgid "&Keep password" -#~ msgstr "Sačuva&j šifru" - -#~ msgid "Shredding: pass %1 of 35" -#~ msgstr "Uništavanje: prolaz %1 od 35" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Postavke..." - -#~ msgid "Configure Network Operation Window" -#~ msgstr "Postavke prozora za mrežne postupke" - -#~ msgid "Show system tray icon" -#~ msgstr "Prikaži ikonu trake sustava:" - -#~ msgid "Keep network operation window always open" -#~ msgstr "Ostavite Prozor za mrežne operacije uvijek otvorenim" - -#~ msgid "Show column headers" -#~ msgstr "Prikaži naslove stupaca" - -#~ msgid "Show statusbar" -#~ msgstr "Pokaži statusnu traku" - -#~ msgid "Column widths are user adjustable" -#~ msgstr "Širina stupaca je korisnički podesiva" - -#~ msgid "Show information:" -#~ msgstr "Prikaži informacije" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Broj" - -#~ msgctxt "Resume" -#~ msgid "Res." -#~ msgstr "Nastavi" - -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr "%1/s" - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Stvaram" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Remaining Size" -#~ msgid " Rem. Size: %1 kB " -#~ msgstr "" -#~ "_: Remaining Size\n" -#~ " Preostala veličina : %1 kB " - -#~ msgctxt "Remaining Time" -#~ msgid " Rem. Time: 00:00:00 " -#~ msgstr " Vrijeme : 00:00:00 " - -#~ msgid "KDE Progress Information UI Server" -#~ msgstr "KDE Progress Information UI poslužitelj" - -#~ msgid "Developer" -#~ msgstr "Programer" - -#~ msgid "Clear input field" -#~ msgstr "Obriši polje za unos" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "Zvukovi" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Pisanje u dnevnik" - -#~ msgid "Program Execution" -#~ msgstr "Izvršenje programa" - -#~ msgid "Message Windows" -#~ msgstr "Prozori s porukama" - -#~ msgid "Passive Windows" -#~ msgstr "Pasivni prozori" - -#~ msgid "Standard Error Output" -#~ msgstr "Uobičajeni izlaz za greške" - -#~ msgid "Taskbar" -#~ msgstr "Traka sa zadacima" - -#~ msgid "Execute a program" -#~ msgstr "Izvrši program" - -#~ msgid "Print to Standard error output" -#~ msgstr "Ispiši na uobičajeni izlaz za greške" - -#~ msgid "Display a messagebox" -#~ msgstr "Prikaži upozorenja" - -#~ msgid "Log to a file" -#~ msgstr "Zapiši u datoteku" - -#~ msgid "Play a sound" -#~ msgstr "Odsviraj zvuk" - -#~ msgid "Flash the taskbar entry" -#~ msgstr "Osvjetli stavku trake sa zadacima" - -#~ msgid "Notification Settings" -#~ msgstr "Postavke obavijesti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced <<" -#~ msgstr "N&apredne postavke" - -#~ msgid "Hide advanced options" -#~ msgstr "Sakrij napredne opcije" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced >>" -#~ msgstr "N&apredne postavke" - -#~ msgid "Show advanced options" -#~ msgstr "Prikaži/sakrij napredne odrednice" - -#~ msgid "Are You Sure?" -#~ msgstr "Da li ste sigurni?" - -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "Odabir zvučne datoteke" - -#~ msgid "Select Log File" -#~ msgstr "Izaberite datoteku dnevnika" - -#~ msgid "Select File to Execute" -#~ msgstr "Odabrite ime datoteke za izvođenje." - -#, fuzzy -#~ msgid "The specified file does not exist." -#~ msgstr "Navedeni direktorij vjerojatno ne postoji." - -#~ msgid "No description available" -#~ msgstr "Opis nije dostupan" - -#, fuzzy -#~ msgid "<never used>" -#~ msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -#~ msgstr[0] "Svojstva za %2" - -#~ msgid "" -#~ "Add the selected file types to\n" -#~ "the list of supported file types." -#~ msgstr "" -#~ "Dodaj odabrane vrste datoteka u\n" -#~ "popis podržanih vrsta." - -#~ msgid "E&xecute" -#~ msgstr "I&zvrši" - -#~ msgid "Comman&d:" -#~ msgstr "Nare&dba:" - -#~ msgid "" -#~ "Following the command, you can have several place holders which will be " -#~ "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -#~ "%f - a single file name\n" -#~ "%F - a list of files; use for applications that can open several local " -#~ "files at once\n" -#~ "%u - a single URL\n" -#~ "%U - a list of URLs\n" -#~ "%d - the folder of the file to open\n" -#~ "%D - a list of folders\n" -#~ "%i - the icon\n" -#~ "%m - the mini-icon\n" -#~ "%c - the caption" -#~ msgstr "" -#~ "Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamijenjeni " -#~ "stvarnim vrijednostima kad se pokrene program:\n" -#~ "%f - ime datoteke\n" -#~ "%F - lista datoteka; koristi se za programe koji mogu otvoriti više " -#~ "lokalnih datotekaodjednom\n" -#~ "%u - jedan URL\n" -#~ "%U - lista URL-ova\n" -#~ "%d - mapa datoteke za otvaranje\n" -#~ "%D - lista mapa\n" -#~ "%i - ikona\n" -#~ "%m - mini-ikona\n" -#~ "%c - komentar" - -#~ msgid "Panel Embedding" -#~ msgstr "Ugrađivanje u ploču" - -#~ msgid "&Execute on click:" -#~ msgstr "&Izvrši na klik:" - -#~ msgid "&Window title:" -#~ msgstr "&Naslov prozora:" - -#~ msgid "KDE Wallet Wizard" -#~ msgstr "KDE Wallet čarobnjak" - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Uvod" - -#~ msgid "Password Selection" -#~ msgstr "Odabir lozinke" - -#~ msgid "Security Level" -#~ msgstr "Sigurnosna Razina" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Događaji" - -#~ msgid "Quick Controls" -#~ msgstr "Brze kontrole" - -#~ msgid "Apply to &all applications" -#~ msgstr "Primjeni na sve &aplikacije" - -#~ msgid "Turn O&ff All" -#~ msgstr "Isključi s&ve" - -#~ msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -#~ msgstr "Omogućava istovremenu promjenu ponašanja svih događaja" - -#~ msgid "Turn O&n All" -#~ msgstr "Uključi &sve" - -#~ msgid "Print a message to standard &error output" -#~ msgstr "Ispiši poruku na &uobičajeni izlaz za greške" - -#~ msgid "Show a &message in a pop-up window" -#~ msgstr "Prikaži poruku u pop-up pro&zoru" - -#~ msgid "E&xecute a program:" -#~ msgstr "Izvrši prog&ram" - -#~ msgid "Play a &sound:" -#~ msgstr "Sviraj zvuk" - -#~ msgid "Test the Sound" -#~ msgstr "Provjeri zvuk" - -#~ msgid "Mark &taskbar entry" -#~ msgstr "Označi stavku &trake sa zadaćama" - -#~ msgid "&Log to a file:" -#~ msgstr "Zapiši u dnevnik" - -#~ msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -#~ msgstr "Koristi &pasivni prozor koji ne druge operacije" - -#~ msgid "Less Options" -#~ msgstr "Manje opcija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Player Settings" -#~ msgstr "Postavke..." - -#~ msgid "Quick Actions" -#~ msgstr "Brze Akcije" - -#~ msgid "&Details <<" -#~ msgstr "&Detalji <<" - -#~ msgid "&Details >>" -#~ msgstr "&Detalji >>" - -#~ msgid "Connection was to %1 at port %2" -#~ msgstr "Veza na računalo %1 port %2" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kio_help4.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kio_help4.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kio_help4.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kio_help4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,114 +0,0 @@ -# Translation of kio_help4 to Croatian -# -# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help4 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-21 20:18+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: xslt.cpp:138 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Raščlanjenje stilskog oblikovanja" - -#: xslt.cpp:162 -msgid "Parsing document" -msgstr "Raščlanjenje dokumenta" - -#: xslt.cpp:172 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Primjenjivanje stilskog oblikovanja" - -#: xslt.cpp:180 -msgid "Writing document" -msgstr "Zapisivanje dokumenta" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Izlazna datoteka" - -#~ msgid "genshortcutents" -#~ msgstr "genshortcutents" - -#~ msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" -#~ msgstr "Generira DocBook stavke za tipkovničke prečice standardnih akcija" - -#~ msgid "There is no documentation available for %1." -#~ msgstr "Za %1 ne postoji raspoloživa dokumentacija." - -#~ msgid "Looking up correct file" -#~ msgstr "Traženje ispravne datoteke" - -#~ msgid "Preparing document" -#~ msgstr "Pripremanje dokumenta" - -#~ msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1" -#~ msgstr "Zahtjevanu datoteku pomoći nije moguće raščlaniti:<br />%1" - -#~ msgid "Saving to cache" -#~ msgstr "Snimanje u međuspremnik" - -#~ msgid "Using cached version" -#~ msgstr "Upotrebljavanje verzije iz međuspremnika" - -#~ msgid "Looking up section" -#~ msgstr "Traženje poglavlja" - -#~ msgid "Could not find filename %1 in %2." -#~ msgstr "Datoteku naziva %1 pri %2 nije moguće pronaći." - -#~ msgid "Stylesheet to use" -#~ msgstr "Odabrano stilsko oblikovanje" - -#~ msgid "Output whole document to stdout" -#~ msgstr "Cjelokupni dokument izvezi u 'stdout'" - -#~ msgid "Output whole document to file" -#~ msgstr "Cjelokupni dokument izvezi u datoteku" - -#~ msgid "Create a ht://dig compatible index" -#~ msgstr "Izradi indeks kompatibilan s ht://dig" - -#~ msgid "Check the document for validity" -#~ msgstr "Provjeri valjanost dokumenta" - -#~ msgid "Create a cache file for the document" -#~ msgstr "Izradi datoteku međuspremnika za dokument" - -#~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" -#~ msgstr "Postavi 'srcdir', za 'kdelibs'" - -#~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -#~ msgstr "Parametri koje treba proslijediti u stilsko oblikovanje" - -#~ msgid "The file to transform" -#~ msgstr "Datoteka za pretvaranje" - -#~ msgid "XML-Translator" -#~ msgstr "XML prevoditelj" - -#~ msgid "KDE Translator for XML" -#~ msgstr "KDE prevoditelj za XML" - -#~ msgid "Could not write to cache file %1." -#~ msgstr "Zapisivanje u datoteku međuspremnika %1 nije moguće." - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Renato Pavičić, Andrej Dundovic" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "renato@translator-shop.org, adundovi@gmail.com" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/ktexteditor5.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/ktexteditor5.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/ktexteditor5.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/ktexteditor5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8853 +0,0 @@ -# Translation of katepart4 to Croatian -# -# ivan <admin@linuxzasve.com>, 2009. -# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. -# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart4 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-25 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:00+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 40,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:41 -msgid "Code Completion Configuration" -msgstr "Postavljanje samodovršavanja koda" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:115 -#: completion/katecompletionconfig.cpp:144 -msgid "Always" -msgstr "Uvijek" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:172 -msgid "Argument-hints" -msgstr "Prema argumentima" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:173 -msgid "Best matches" -msgstr "Prema najboljem odabiru" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:812 -msgid "Namespaces" -msgstr "Imenska mjesta (Namespaces)" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:814 -msgid "Classes" -msgstr "Razredi" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:816 -msgid "Structs" -msgstr "Strukture" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:818 -msgid "Unions" -msgstr "Unije" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:820 -msgid "Functions" -msgstr "Funkcije" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:822 -msgid "Variables" -msgstr "&Varijable:" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:824 -msgid "Enumerations" -msgstr "Nabrajanja" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1328 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1330 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1332 -msgid "Scope" -msgstr "Doseg" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1334 -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1161 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1336 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenti" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1338 -msgid "Postfix" -msgstr "Postfix" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2043 -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2046 -msgid "Protected" -msgstr "Zaštićeno" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2049 -msgid "Private" -msgstr "Privatno" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2052 -msgid "Static" -msgstr "Statično" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2055 -msgid "Constant" -msgstr "Konstante" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2058 -msgid "Namespace" -msgstr "Imensko mjesto (Namespace)" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2061 -msgid "Class" -msgstr "Razred" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2064 -msgid "Struct" -msgstr "Struktura" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2067 -msgid "Union" -msgstr "Unija" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2070 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2073 -msgid "Variable" -msgstr "Varijabla" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2076 -msgid "Enumeration" -msgstr "Nabrajanje" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2079 -msgid "Template" -msgstr "Predložak" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2082 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtualno" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2085 -msgid "Override" -msgstr "Zaobiđi" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2088 -msgid "Inline" -msgstr "&Ugrađeno" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2091 -msgid "Friend" -msgstr "Prijatelj" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2094 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2097 -msgid "Slot" -msgstr "Utor" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2100 -msgid "Local Scope" -msgstr "&Lokalne doseg" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2103 -msgid "Namespace Scope" -msgstr "Doseg imenskog mjesta" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2106 -msgid "Global Scope" -msgstr "Globalni doseg" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2109 -msgid "Unknown Property" -msgstr "Nepoznato svojstvo" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) -#: completion/katewordcompletion.cpp:92 dialogs/completionconfigtab.ui:28 -msgid "Auto Word Completion" -msgstr "Automatsko dovršavanje riječi" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:341 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dovršavanje u ljusci" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:346 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Ponovno upotrijebi riječ iznad" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:351 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Ponovno upotrijebi riječ ispod" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: data/katepartui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: data/katepartui.rc:16 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uredi" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) -#: data/katepartui.rc:35 -msgid "Find Variants" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_matching_bracket) -#: data/katepartui.rc:43 -#, fuzzy -#| msgid "Move to Matching Bracket" -msgid "Matching Bracket" -msgstr "Pomakni do pripadajuće zagrade" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: data/katepartui.rc:50 -msgid "&View" -msgstr "&Prikaz" - -#. i18n: ectx: Menu (codefolding) -#: data/katepartui.rc:68 -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Preklapanje koda" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: data/katepartui.rc:91 -msgid "&Tools" -msgstr "&Alati" - -#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) -#: data/katepartui.rc:104 -msgid "Word Completion" -msgstr "Dovršavanje riječi" - -#. i18n: ectx: Menu (spelling) -#: data/katepartui.rc:110 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 -msgid "Spelling" -msgstr "Pravopis" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: data/katepartui.rc:133 -msgid "&Settings" -msgstr "&Postavke" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: data/katepartui.rc:155 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna alatna traka" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:768 -msgid "Borders" -msgstr "Rubovi" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is checked, every new view will display marks for code " -#| "folding, if code folding is available." -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for folding." -msgstr "" -"Ako je ova opcija odabrana, svaki će novi prikaz prikazati oznake za " -"preklapanje koda, ako je preklapanje koda dostupno. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 -#, fuzzy -#| msgid "Show Folding &Markers" -msgid "Show &folding markers" -msgstr "Pokaži oznake preklapanja" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 -msgid "" -"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati obrub za ikone " -"na lijevoj strani.</p><p>Obrub za ikone pokazuje npr. znakove oznaka.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Pokaži rub za &ikone" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "" -"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na " -"lijevoj strani." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Pokaži brojeve &linija" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is checked, every new view will display line numbers on " -#| "the left hand side." -msgid "" -"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " -"shown on the left hand side." -msgstr "" -"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na " -"lijevoj strani." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 -#, fuzzy -#| msgid "Show Folding &Markers" -msgid "Show line modification markers" -msgstr "Pokaži oznake preklapanja" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 -msgid "" -"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>" -msgstr "" -"<p>Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati oznake na " -"okomitom klizaču.</p><p>Te oznake će prikazivati npr. korisničke oznake " -"(bookmarks).</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Pokaži oznake klizača" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is checked, every new view will display line numbers on " -#| "the left hand side." -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map on the " -"vertical scrollbar." -msgstr "" -"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na " -"lijevoj strani." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Show &scrollbar marks" -msgid "Show scrollbar mini-map" -msgstr "Pokaži oznake klizača" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is checked, every new view will display line numbers on " -#| "the left hand side." -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " -"document on the vertical scrollbar." -msgstr "" -"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na " -"lijevoj strani." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current document" -msgid "Map the whole document" -msgstr "Spremi trenutni dokument" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:97 -#, fuzzy -msgid "Minimap Width" -msgstr "&Minimalno podudaranje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 -msgid "Scrollbars visibility:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:772 -msgid "Always On" -msgstr "Uvijek uključen" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 -msgid "Show When Needed" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 -#, fuzzy -#| msgid "Always On" -msgid "Always Off" -msgstr "Uvijek uključen" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "Odaberite kako će se oznake poredati u izborniku <b>Oznake</b>." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Sortiraj izbornik oznaka" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "" -"Svaka nova oznaka će biti dodana na dno, neovisno o tome gdjeje stavljena u " -"dokumentu. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 -msgid "By c&reation" -msgstr "Po &vremenu nastanka" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Oznake će biti poredane po brojevima redaka na koje su postavljene. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 -msgid "By &position" -msgstr "Po &mjestu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:78 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Uredi unos…" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -msgid "Remove Entry" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj unos…" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -msgid "Further Notes" -msgstr "Daljnje bilješke" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the " -"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</" -"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>" -msgstr "" -"<p>Unosi su dostupni kroz podizbornik <b>Naredbe</b> u izborniku <b>Alati</" -"b>. Za brži pristup tim unosima moguće je pridružiti <b>prečac</b> unutar " -"stranice za podešavanje prečaca nakon primjenjivanja promjena.</p>" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -msgid "Edit Command" -msgstr "Uredi naredbu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -msgid "&Associated command:" -msgstr "Pridružene n&aredbe:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -msgid "Choose an icon." -msgstr "Odaberite ikonu." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>" -msgstr "<p>Ova ikona bit će prikazana unutar izbornika i alatne trake.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -#, fuzzy -#| msgid "&Section:" -msgid "&Description:" -msgstr "&Sekcija:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -msgid "&Category:" -msgstr "&Kategorija:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:687 -#: dialogs/katedialogs.cpp:764 dialogs/katedialogs.cpp:935 -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Opće" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:18 -#, fuzzy -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:42 -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "Minimalna duljina riječi za dovršavanje:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:67 -msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:70 -#, fuzzy -#| msgid "Re&move trailing spaces" -msgid "Remove tail on complete" -msgstr "&Ukloni praznine na kraju retka" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiranje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Po abecedi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Osjetljivost na veličinu slova" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 -msgid "Inheritance depth" -msgstr "Dubina nasljeđivanja" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "" -"Redoslijed grupiranja (odaberite metodu grupiranja koju želite podesiti):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtriranje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "Podudaranje samo u odgovarajućem kontekstu" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "Sakrij dopune sa sljedećim atributima:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "Maksimalna dubina nasljeđivanja" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 -msgid "Infinity" -msgstr "Beskonačno" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 -msgid "Grouping" -msgstr "Grupiranje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 -msgid "Grouping Method" -msgstr "Metoda grupiranja" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "Vrsta dosega (lokalno, imenski prostor, globalno)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "Doseg (npr. po klasi)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "Vrsta pristupa (javni i sl.)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "Vrsta stavke (funkcija i sl.)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 -#, fuzzy -#| msgid "Footer Properties" -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "Svojstva podnožja" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 -msgid "Include const in grouping" -msgstr "Uključiti konstantu u grupiranje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 -msgid "Include static in grouping" -msgstr "Uključi statičke u grupiranju" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "Uvrsti signale i priključnice u grupiranje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 -#, fuzzy -#| msgid "Footer Properties" -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "Svojstva podnožja" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "Uvrsti predloške u grupiranje" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 -msgid "Column Merging" -msgstr "Spajanje stupaca" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 -msgid "Columns" -msgstr "Stupci" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 -msgid "Merged" -msgstr "Spojeno" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 -msgid "Shown" -msgstr "Prikazano" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:12 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statičko prijelom" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does " -"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> " -"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to " -"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, " -"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:21 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Uključi statičko &prelamanje teksta" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:31 -#, fuzzy -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "Pokaži marker statičkog prijeloma (ako je primjenjivo)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Wrap words at:" -msgid "W&rap words at:" -msgstr "Prijelom riječi na:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Ako je odabrano prelamanje riječi onda ovo odeđuje duljinu (broj znakova) na " -"kojem će uređivač samostalno početi pisati u novi red." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:87 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 -msgid "Misc" -msgstr "Preostalo" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:93 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "Kopiraj/izreži trenutnu liniju ako nema odabranog" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Vrsta &datoteke:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "Odaberite tip datoteke koji želite promijeniti." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -#, fuzzy -msgid "Create a new file type." -msgstr "Spremi trenutni dokument" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Izbriši trenutni tip datoteke." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:910 -msgid "&Delete" -msgstr "O&briši" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:268 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sekcija:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Ime odjeljenja koje se koristi za organizaciju vrsta datoteka po izbornicima." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -#, fuzzy -msgid "&Variables:" -msgstr "&varijable:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -msgid "" -"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of " -"known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -#, fuzzy -msgid "&Highlighting:" -msgstr "Osvjetljavanje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "Način &uvlačenja:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Nastavci datoteka:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&MIME tipovi:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/" -"english</code>." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Prikazuje čarobnjaka koji vam pomaže da lakše odaberete MIME vrste." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -msgid "P&riority:" -msgstr "Prio&ritet" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 -#, fuzzy -#| msgid "Highlighting Rules" -msgid "Download Highlighting Files..." -msgstr "Osvjetljavanje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "Zadan način uvlačenja:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 -#, fuzzy -#| msgid "Indentation" -msgid "Indent using" -msgstr "Uvlačenje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Tabulators" -msgid "&Tabulators" -msgstr "Tabulatori" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "&Replace" -msgid "&Spaces" -msgstr "&Zamijeni" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 -#, fuzzy -#| msgid "Indentation width:" -msgid "&Indentation width:" -msgstr "Širina uvlačenja:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 -#, fuzzy -#| msgid "Tabulators" -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "Tabulatori" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99 -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "Širina ta&bulatora:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125 -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the " -"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 -msgid "Indentation Properties" -msgstr "Svojstva uvlačenja" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 -msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 -#, fuzzy -#| msgid "&Keep extra spaces" -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Sačuvaj dodatne &razmake" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "Prilagodi uvlačenje odlomaka koda zalijepljenog iz odlagališta" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 -msgid "Indentation Actions" -msgstr "Radnje uvlačenja" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 -#, fuzzy -#| msgid "&Backspace key indents" -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "&Backspace tipka uvlači" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" -"\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body>\n" -"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></" -"a></p></body></html>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces " -"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -#, fuzzy -#| msgid "Always advance to the next tab position" -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Uvijek napreduj prema sljedećoj poziciji tabulatora" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</" -"b>." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -#, fuzzy -#| msgid "Always increase indentation level" -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Uvijek povećavaj razinu uvlačenja odlomka" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</" -"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -#, fuzzy -#| msgid "Increase indentation level if in leading blank space" -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "Povećaj razinu uvlačenja odlomka ukoliko mu prethodi prazni prostor" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:225 dialogs/katedialogs.cpp:228 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "spinbox special value for 1" -msgid "1 character" -msgstr " znak" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:226 dialogs/katedialogs.cpp:229 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "suffix for spinbox >1" -msgid " characters" -msgstr " znak" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:450 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to open %1" -msgid "Unable to open the config file for reading." -msgstr "Ne mogu otvoriti %1" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:450 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to open %1" -msgid "Unable to open file" -msgstr "Ne mogu otvoriti %1" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:666 -#, fuzzy -#| msgid " character" -#| msgid_plural " characters" -msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " characters" -msgstr " znak" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:688 -msgid "Text Navigation" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:689 -msgid "Indentation" -msgstr "Uvlačenje" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:690 -#, fuzzy -msgid "Auto Completion" -msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:691 utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Vi Input Mode" -msgstr "VI način unošenja" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:692 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Provjera pravopisa" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:770 -msgid "Off" -msgstr "Isključi" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:771 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Prati brojeve linija" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:936 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:937 -msgid "Modes && Filetypes" -msgstr "Modovi && tipovi datoteka" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:991 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Niste ponudili sufiks ili prefiks u imenu sigurnosne kopije. Koristi se " -"zadani sufiks: '~'" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:992 -#, fuzzy -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Nema nastavka sigurosnog spremanja" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1003 -msgid "" -"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " -"create it?" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1004 -msgid "Missing Swap File Directory" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1061 -msgid "KDE Default" -msgstr "Zadano KDE-om" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1149 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Osvjetljavanje skidanja" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1156 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1161 -msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1161 -msgid "Latest" -msgstr "Posljednji" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1168 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Primjetite:</b> Nove inačice odabrane su automatski" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1175 -msgid "&Install" -msgstr "&Instaliraj" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1218 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1326 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Idi na redak:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1332 -msgid "Go" -msgstr "Kreni" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1394 -#, fuzzy -#| msgid "&Section:" -msgid "Dictionary:" -msgstr "&Sekcija:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1442 -#, fuzzy -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "" -"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n" -"\n" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1443 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Spremi datoteku &kao…" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1445 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Dopušta vam odabiranje lokacije i ponovno spremanje datoteke." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "" -"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n" -"\n" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1448 document/katedocument.cpp:3880 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Ponovno učitaj datoteku" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1450 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1464 document/katedocument.cpp:3878 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Što želite napraviti?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1475 document/katedocument.cpp:3881 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1476 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignoriraj promjene. Više nećete biti upitani." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Prepiši datoteku na disku sa sadržajem iz uređivača." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1565 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1567 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Greška pri kreiranju Diff-a" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1576 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147 -msgid "The files are identical." -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1577 dialogs/katedialogs.cpp:1581 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff ispis" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1580 -#, fuzzy -#| msgid "Besides white space changes, the files are identical." -msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." -msgstr "Osim promjena u praznim mjestima, datoteke su identične." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1605 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1609 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:23 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:30 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:33 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Prikaži razliku" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Pomicanje kursora teksta:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -#, fuzzy -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Kad je odabrano, pritisak na HOME tipku će uzrokovati da kursur preskoči " -"prazninu i ode na početak teksta linije. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Pa&metni početak i kraj retka" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Određuje da li PageUp i PageDown tipke treba da mijenjaju uspravnu poziciju " -"pokazivača u odnosu na vrh prikaza." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PageUp/PageDown pomiče pokazivač" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "&Autocenter cursor (lines):" -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "&Automatsko centriranje kursora (na redak):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Namješta broj redaka da se zadržava vidljivim iznad i ispod pokazivača kad " -"je moguće." - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:199 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -#, fuzzy -#| msgctxt "substituted into the previous message" -#| msgid "1 line" -#| msgid_plural "%1 lines" -msgid " lines" -msgstr "%1 redak" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -#, fuzzy -#| msgid "Selection Mode" -msgid "Text selection mode:" -msgstr "Način odabira" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:intable Text context" -#| msgid "Normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -#, fuzzy -#| msgid "P&ersistent" -msgid "Persistent" -msgstr "&Postojan" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:17 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Datoteka za konfiguraciju mape" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:28 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "Traži &dubinu za konfiguracijsku datoteku:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:56 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The " -"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:59 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sigurnosno spremanje" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Označite ovo ako želite sigurnosne kopije lokalnih datoteka tijekom " -"spremanja." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:71 -#, fuzzy -#| msgid "&Remote files" -msgid "&Local files" -msgstr "&udaljene datoteke" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -#, fuzzy -#| msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Označite ovo ako želite sigurnosne kopije udaljenih datoteka tijekom " -"spremanja." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:81 -msgid "&Remote files" -msgstr "&udaljene datoteke" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:88 -#, fuzzy -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Sufiks:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:98 -#, fuzzy -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "" -"Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:105 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufiks:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "" -"Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:131 -msgid "Swap File Options" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:137 -msgid "Swap file:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" -msgid "Disable" -msgstr "Onemogućeno" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:158 -msgid "Alternative Directory" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182 -msgid "Directory for swp files" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:189 -msgid "Sync every:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Bash" -msgid "s" -msgstr "Bash" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221 -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -msgid "File Format" -msgstr "Format datoteka" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodiranje:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -#, fuzzy -#| msgid "Encoding auto&detection:" -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "Auto&matsko otkrivanje uznačivanja:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -#, fuzzy -#| msgid "&Encoding:" -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "&Kodiranje:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "&Kraj retka:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -#, fuzzy -msgid "DOS/Windows" -msgstr "Dos/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -#, fuzzy -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "Automatsko uvlačenje" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -#, fuzzy -msgid "Unlimited" -msgstr "Neograničeno" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "Automatsko čiščenje prilikom učitavanja/snimanja" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -#, fuzzy -#| msgid "Re&move trailing spaces" -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "&Ukloni praznine na kraju retka" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -msgid "Never" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -#, fuzzy -#| msgid "&End of Line" -msgid "On Modified Lines" -msgstr "&Idi na kraj retka" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -#, fuzzy -#| msgid "&Word Wrap Document" -msgid "In Entire Document" -msgstr "&dokument s prijelomom teksta" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:520 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Ako je ova opcija odabrana, reci teksta bit će omotani na rubu vidljivog " -"dijela ekrana. " - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:517 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Dinamičko omatanje riječi" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indikatori dinamičkog omatanja teksta (ako je dostupno):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "Odaberite kad se dinamički indikatori omatanja riječi trebaju pokazati" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Poravnaj dinamički prelomljene retke na dubinu uvlačenja:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Omogućuje okomito poravnavanje početka dinamičko prelomljenih riječi " -"prema prvoj liniji. Ovo može učitinti kod čitljivijim.</p> <p>Dodatno, ovo " -"omogućuje postavljanje najveće širine zaslona, u postocima, nakon koje " -"dinamično poravnate linije više neće biti okomito poravnate. Na primjer, na " -"50%, linije čije uvlačenje je veće od 50% širine zaslona neće biti okomito " -"poravnate.</p>" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% od vidljive širine" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76 -#, fuzzy -#| msgid "Highlighting" -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Osvjetljavanje" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "Uređivač će pokazati simbol koji označava tabulator u tekstu." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85 -#, fuzzy -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "Osvjetljavanje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92 -#, fuzzy -#| msgid "Highlighting Rules" -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "Osvjetljavanje" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Ako je ova opcija označena, uređivač će prikazivati okomite retke za pomoć " -"određivanja uvučenih redaka." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "Prikaži &uvučene retke" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Ako je ovo omogućeno, dio teksta izmežu odabranih odgovarajućih zagrada će " -"biti naglašen." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Naglasi dio teksta između odabranih zagrada" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128 -#, fuzzy -#| msgid "Select to Matching Bracket" -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "Označi do pripadajuće zagrade" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:131 -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:134 -#, fuzzy -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "&Minimalno podudaranje" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " -"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " -"Edit menu." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 -msgid "Use Vi input mode" -msgstr "Koristi Vi način unosa" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:46 -msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:49 -msgid "Key Mapping" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "Normal Text" -msgid "Normal mode" -msgstr "Normalni tekst" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:83 -msgid "Replacement" -msgstr "Zamjena" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:88 -msgid "Recursive?" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:98 -msgid "Remove selected" -msgstr "Ukloni odabrano" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 -msgid "Add new mapping" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 -msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" -"noremap\" command." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:115 -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "" - -#: document/katebuffer.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "New Filetype" -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "Nova vrsta datoteke" - -#: document/katebuffer.cpp:190 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:1999 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /" -">Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Datoteka %1 nije mogla biti učitana, pošto ju je nemoguće čitati!\n" -"\n" -"Provjerite da li imate pravo čitanja za ovu datoteku." - -#: document/katedocument.cpp:2002 -msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2005 document/katedocument.cpp:5590 -msgid "&Close" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2006 document/katedocument.cpp:5591 -msgid "Close message" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2017 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Datoteka %1 nije mogla biti učitana, pošto ju je nemoguće čitati!\n" -"\n" -"Provjerite da li imate pravo čitanja za ovu datoteku." - -#: document/katedocument.cpp:2137 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." -"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /" -">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" -"write mode again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2147 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " -"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " -"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " -"again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2158 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).<br />The longest of those lines was %3 " -"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2163 -msgid "Temporarily raise limit and reload file" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2166 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2172 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).<br/>The longest of those lines was %3 " -"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2194 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Da li zaista želite da snimite ovaj neizmjenjen fajl? Možete prepisati " -"izmjenjene podatke u fajlu na disku." - -#: document/katedocument.cpp:2194 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2194 document/katedocument.cpp:2199 -#: document/katedocument.cpp:2211 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Spremi bez obzira" - -#: document/katedocument.cpp:2199 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Da li zaista želite da snimite ovaj fajl? I vaš otvoreni fajl i fajl na " -"disku su izmjenjeni, može doći do gubitka djela podataka." - -#: document/katedocument.cpp:2199 document/katedocument.cpp:2211 -#: document/katedocument.cpp:2453 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2211 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano kodiranje ne može kodirati " -"svaki unicode znak u njemu! Ako niste sigurni koje kodiranje bi trebali " -"koristiti, pokušajte sa UTF-8 ili UTF-16." - -#: document/katedocument.cpp:2278 -#, kde-format -msgid "" -"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " -"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " -"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" -"only for you." -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:2281 -msgid "Failed to create backup copy." -msgstr "Stvaranje sigurnosne kopije nije uspjelo." - -#: document/katedocument.cpp:2282 -msgid "Try to Save Nevertheless" -msgstr "Pokušaj spremiti unatoč tome" - -#: document/katedocument.cpp:2321 document/katedocument.cpp:4003 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dokument nije mogao biti snimljen, pošto je nemoguće pisati u %1!\n" -"\n" -"Provjerite da li imate pravo upisa u ovaj fajl ili da li ima dovoljno " -"praznog prostora na disku." - -#: document/katedocument.cpp:2452 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Da li zaista želite da nastavite za zatvaranjem ovog fajla? Ovo može " -"prouzrokovati gubitak podataka." - -#: document/katedocument.cpp:2453 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Zatvori unatoč tome" - -#: document/katedocument.cpp:3770 -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "Neograničeno" - -#: document/katedocument.cpp:3806 document/katedocument.cpp:3971 -#: document/katedocument.cpp:4626 -msgid "Save File" -msgstr "Spremi datoteku" - -#: document/katedocument.cpp:3813 -msgid "Save failed" -msgstr "Spremanje nije uspjelo" - -#: document/katedocument.cpp:3879 -#, fuzzy -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "" -"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n" -"\n" - -#: document/katedocument.cpp:3987 -#, fuzzy -#| msgid "Save File" -msgid "Save Copy of File" -msgstr "Spremi datoteku" - -#: document/katedocument.cpp:4218 -msgid "" -"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-" -"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:4223 -msgid "" -"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-" -"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:4501 -#, fuzzy, kde-format -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "" -"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n" -"\n" - -#: document/katedocument.cpp:4504 -#, fuzzy, kde-format -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "" -"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n" -"\n" - -#: document/katedocument.cpp:4507 -#, fuzzy, kde-format -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "" -"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n" -"\n" - -#: document/katedocument.cpp:4654 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju želite " -"prepisati?" - -#: document/katedocument.cpp:4656 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepiši datoteku?" - -#: document/katedocument.cpp:4864 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Datoteka \"%1\" je izmijenjena.\n" -"Želite li sačuvati ili odbaciti promjene?" - -#: document/katedocument.cpp:4866 -#, fuzzy -#| msgid "&Word Wrap Document" -msgid "Close Document" -msgstr "&dokument s prijelomom teksta" - -#: document/katedocument.cpp:4999 -#, kde-format -msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading." -msgstr "" - -#: document/katedocument.cpp:5006 -msgid "&Abort Loading" -msgstr "" - -#: export/exporter.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Izvezi datoteku kao " - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60 -msgid "<Unchanged>" -msgstr "<Nepromijenjen>" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 -msgid "Use Default" -msgstr "Koristi uobičajeno" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nova vrsta datoteke" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Svojstva %1" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Odaberite MIME tipove koje želite za ovu vrstu datoteke.\n" -"Imajte na umu da će ovo automatski da promijeni i pridužene nastavke " -"izbornicima datoteka." - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Izaberite Mime Tipove" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:49 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Postavke &teksta" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:53 -msgid "Print line &numbers" -msgstr "Ispiši &brojeve redaka" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:56 -msgid "Print &legend" -msgstr "Pokaži &legendu" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"</p>" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:67 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Print a box displaying typographical conventions for the document " -#| "type, as defined by the syntax highlighting being used." -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.</p>" -msgstr "" -"<p>Ispisivanje okvira koji prikazuje tipografske konvencije za vrste " -"dokumenta, kako je određeno naglašenom sintaksom koja se upotrebljava." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:119 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Zaglavlje i podnožje" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:126 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Zaglavlje &ispisa" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:128 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Pod&nožje ispisa" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:134 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Font za zaglavlje/podnožje:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:139 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Odaberi &font…" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:145 -msgid "Header Properties" -msgstr "Svojstva zaglavlja" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Format:" -msgstr "&Oblik:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217 -msgid "Colors:" -msgstr "Boje:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224 -msgid "Foreground:" -msgstr "Prednji plan:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:183 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Po&zadina" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:189 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Svojstva podnožja" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:194 -msgid "For&mat:" -msgstr "O&blik:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "&Pozadina" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:258 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Oblik zaglavlja stranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja:</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:260 -msgid "" -"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/" -"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</" -"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short " -"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: " -"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: " -"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:274 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Oblik podnožjastranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja:</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:353 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:372 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:374 -#, fuzzy -#| msgid "Current line:" -msgid "Current User Name" -msgstr "Trenutni redak: " - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:376 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:378 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:380 -#, fuzzy -#| msgid "Current line:" -msgid "Current Time" -msgstr "Trenutni redak: " - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:382 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:384 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:386 -#, fuzzy -#| msgid "File Masks" -msgid "File Name" -msgstr "Datotečne maske" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:388 -msgid "Full document URL" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:390 -#, fuzzy -#| msgid "Daniel Naber" -msgid "Page Number" -msgstr "Daniel Naber" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:392 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:501 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Raspored" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:897 -msgid "&Schema:" -msgstr "S&hema:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Crtaj po&zadinsku boju" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:517 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Crtaj &okvire" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:521 -msgid "Box Properties" -msgstr "Svojstva okvira" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:525 -msgid "W&idth:" -msgstr "Ši&rina:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:533 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margina:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:541 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Boja:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:563 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:572 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Širina obruba okvira" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:574 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:576 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Boja retka koji se koriste za okvire" - -#: printing/printpainter.cpp:274 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Izbor)" - -#: printing/printpainter.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Tipografske konvencije za %1" - -#: printing/printpainter.cpp:561 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "What do you want to do?" -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "Što želite napraviti?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -#, fuzzy -msgid "Replace current schema?" -msgstr "Postavke tipkovnice" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1055 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Postavke tipkovnice" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Name for New Schema" -msgid "Import as new schema:" -msgstr "Ime za novu shemu" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80 -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "Palete pisama i boja" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unset Background Color" -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "Makni boju pozadine" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Text Area" -msgstr "Pozadina tekst područja:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:91 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -#, fuzzy -#| msgid "Selected text:" -msgid "Selected Text" -msgstr "Označeni tekst:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:97 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color " -"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog." -"</p>" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -#, fuzzy -#| msgid "Current line:" -msgid "Current Line" -msgstr "Trenutni redak: " - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:103 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Postavlja boju pozadine trenutno aktivnog retka, tj. retka u kojem je " -"pokazivač.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -#, fuzzy -#| msgid "Highlighting" -msgid "Search Highlight" -msgstr "Osvjetljavanje" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:109 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>" -msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "Highlighting" -msgid "Replace Highlight" -msgstr "Osvjetljavanje" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:115 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>" -msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -#, fuzzy -#| msgid "Show &Icon Border" -msgid "Icon Border" -msgstr "Pokaži okvir &ikona" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:column Text style" -#| msgid "Background" -msgid "Background Area" -msgstr "Pozadina" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:126 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>" -msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -#, fuzzy -#| msgid "Line numbers:" -msgid "Line Numbers" -msgstr "Brojevi redaka:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:132 -#, fuzzy -#| msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>" -msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>" -msgstr "<p>Ova ikona bit će prikazana unutar izbornika i alatne trake.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -msgid "Separator" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:138 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.</p>" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -#, fuzzy -#| msgid "Word wrap markers:" -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "Markeri prijeloma teksta:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:144 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</" -"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:149 -msgid "Code Folding" -msgstr "Sklapanje koda" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:151 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>" -msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:155 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Line Up" -msgid "Modified Lines" -msgstr "Pomakni za liniju gure" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:157 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgid "" -"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>" -msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Save File" -msgid "Saved Lines" -msgstr "Spremi datoteku" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:163 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>" -msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:170 -#, fuzzy -#| msgid "Selection Mode" -msgid "Text Decorations" -msgstr "Način odabira" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:172 -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgid "" -"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>" -msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:178 -#, fuzzy -#| msgid "Tab markers:" -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "Markeri tabulatora:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>" -msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgid "Indentation" -msgid "Indentation Line" -msgstr "Uvlačenje" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>" -msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgid "Bracket highlight:" -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "Bojanje zagrada:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:192 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 -#, fuzzy -#| msgid "Colors" -msgid "Marker Colors" -msgstr "Boje" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:202 view/kateviewhelpers.cpp:1212 -msgid "Bookmark" -msgstr "Knjižna bilješka" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:204 -msgid "" -"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.</p>" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktivna točka prekida" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:213 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Dosegnuta točka prekida" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:218 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Onemogućena točka prekida" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:223 -msgid "Execution" -msgstr "Provedba" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:228 -msgid "Warning" -msgstr "Upozoranje" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:233 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:241 -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:245 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:column Text style" -#| msgid "Background" -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:250 -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:255 -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:260 -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:489 -msgid "" -"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</" -"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:590 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "O&svjetljavanje:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:600 schema/kateschemaconfig.cpp:914 -#, fuzzy -#| msgid "E&xport as HTML..." -msgid "Export..." -msgstr "&Izvoz u HTML …" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:604 schema/kateschemaconfig.cpp:918 -#, fuzzy -#| msgid "Normal &Color..." -msgid "Import..." -msgstr "Normaln&e boje" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:637 -msgid "" -"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></" -"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</" -"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.</p>" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:658 -#, fuzzy -#| msgid "Highlighting for Scheme" -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "Osvjetljavanje Scheme" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:779 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:781 schema/kateschemaconfig.cpp:852 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:971 schema/kateschemaconfig.cpp:1102 -#, fuzzy -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgid "Kate color schema" -msgstr "Palete pisama i boja" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:795 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:796 schema/kateschemaconfig.cpp:1113 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" -msgid "Fileformat error" -msgstr "Format datoteka" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:806 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:807 -msgid "Import failure" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:830 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:831 -msgid "Import has finished" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:906 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo…" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:929 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:933 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 -#, fuzzy -#| msgid "Normal Text Styles" -msgid "Default Text Styles" -msgstr "Stilovi običnog teksta" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:941 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stilovi isticanja teksta" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:947 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Po&drazumjevana shema za %1:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:969 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "Palete pisama i boja" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1001 -msgid "Exporting schema" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1100 -#, fuzzy -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "Palete pisama i boja" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1112 -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1119 -#, fuzzy -#| msgid "Namespace" -msgid "Name unspecified" -msgstr "Imensko mjesto (Namespace)" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1169 -msgid "Importing schema" -msgstr "" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1312 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Ime za novu shemu" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1312 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1312 schema/kateschemaconfig.cpp:1320 -msgid "New Schema" -msgstr "Nova shema" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1320 -#, kde-format -msgid "" -"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name." -"</p>" -msgstr "" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Obično" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Odabrano" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Odabrana pozadina" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:139 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Koristi uobičajeni stil" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:233 -msgid "&Bold" -msgstr "&Podebljano" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:238 -msgid "&Italic" -msgstr "Kurz&iv" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:243 -msgid "&Underline" -msgstr "Pod&vučeno" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:248 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Precrtano" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normaln&e boje" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Odabrana &boja…" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:261 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Boja pozadine…" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Odabrana boja pozadine…" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:270 -#, fuzzy -#| msgid "Normal &Color..." -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "Normaln&e boje" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "Unset Selected Background Color" -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "Makni odabranu boju pozadine" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:279 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Makni boju pozadine" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Makni odabranu boju pozadine" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:290 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "&Uobičajeni stil stavki" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:404 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Ništa nije postavljeno" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:637 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Koristi podrazumjevani stil\" će biti automatski deselektiran čim " -"promjenite bilo koju značajku stila." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:638 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate Stilovi" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:19 -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:20 -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:21 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:23 -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:24 -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:25 -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:27 -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:28 -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:29 -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:31 -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:32 -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:33 -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:35 -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:36 -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:45 -msgid "Emmet" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:49 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:51 -msgid "Wrap with tag" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -#, fuzzy -#| msgid "Move to Matching Bracket" -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "Pomakni do pripadajuće zagrade" - -#: script/data/commands/emmet.js:56 -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:intable Text context" -#| msgid "Comment" -msgid "Toggle comment" -msgstr "Komentar" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -msgid "Go to next edit point" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:64 -#, fuzzy -#| msgid "Move to Previous Line" -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "Pomakni se na prethodnu liniju" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -#, fuzzy -#| msgid "Select to Next Line" -msgid "Select next edit point" -msgstr "Označi do sljedećeg retka" - -#: script/data/commands/emmet.js:68 -#, fuzzy -#| msgid "Select to Previous Line" -msgid "Select previous edit point" -msgstr "Izaberite prethodnu liniju" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:72 -msgid "Split or join a tag" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:76 -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:80 -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -msgid "Increment number by 1" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:84 -msgid "Increment number by 10" -msgstr "" - -#: script/data/commands/emmet.js:86 -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language Section" -#| msgid "Configuration" -msgid "Navigation" -msgstr "Konfiguracija" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 -#, fuzzy -#| msgid "Move to Previous Line" -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "Pomakni se na prethodnu liniju" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 -#, fuzzy -#| msgid "Move to Matching Bracket" -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "Pomakni do pripadajuće zagrade" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:19 -msgid "Quick Coding" -msgstr "" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:22 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:32 -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:374 -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" - -#: script/data/commands/utils.js:333 -#, fuzzy -#| msgid "Selected text:" -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "Označeni tekst:" - -#: script/data/commands/utils.js:336 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Line Down" -msgid "Move Lines Down" -msgstr "Pomakni za liniju dolje" - -#: script/data/commands/utils.js:339 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Line Up" -msgid "Move Lines Up" -msgstr "Pomakni za liniju gure" - -#: script/data/commands/utils.js:342 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:345 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:348 -#, fuzzy -#| msgid "Selected text:" -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "Označeni tekst:" - -#: script/data/commands/utils.js:351 -#, fuzzy -#| msgid "Selected text:" -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "Označeni tekst:" - -#: script/data/commands/utils.js:361 -#, fuzzy -#| msgid "Select the entire text of the current document." -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta." - -#: script/data/commands/utils.js:363 -#, fuzzy -#| msgid "Remove selected" -msgid "Move selected lines down." -msgstr "Ukloni odabrano" - -#: script/data/commands/utils.js:365 -#, fuzzy -#| msgid "Remove selected" -msgid "Move selected lines up." -msgstr "Ukloni odabrano" - -#: script/data/commands/utils.js:367 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:369 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an " -"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:371 -msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:373 -msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:375 -msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:377 -msgid "" -"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " -"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and " -"separate them by a comma." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:379 -msgid "Removes empty lines from selection or whole document." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:383 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace them with the return value of that callback." -"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return " -"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>" -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:385 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and remove those where the callback returns false." -"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)" -"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>" -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:387 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." -"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)" -"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, " -"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s" -"+/, \"\")'</code>" -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:389 -msgid "Duplicates the selected lines up." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:391 -msgid "Duplicates the selected lines down." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:393 -msgid "" -"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " -"used as URI." -msgstr "" - -#: script/data/commands/utils.js:395 -msgid "Reverse action of URI encode." -msgstr "" - -#: script/data/indentation/cppstyle.js:2 -#, fuzzy -#| msgid "C Style" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C++/boost Style" -msgstr "C stil" - -#: script/data/indentation/cstyle.js:2 -#, fuzzy -#| msgid "C Style" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C Style" -msgstr "C stil" - -#: script/data/indentation/haskell.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Haskell" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: script/data/indentation/latex.js:2 -#, fuzzy -#| msgid "Latest" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Latex" -msgstr "Posljednji" - -#: script/data/indentation/lilypond.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "LilyPond" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#: script/data/indentation/lisp.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LISP" -msgstr "" - -#: script/data/indentation/lua.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Lua" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#: script/data/indentation/pascal.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Pascal" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#: script/data/indentation/python.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Python" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: script/data/indentation/ruby.js:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Ruby" -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: script/data/indentation/xml.js:2 -#, fuzzy -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "XML Style" -msgstr "C stil" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Function '%1' not found in script: %2" -msgstr "" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error: %1" -msgid "Error calling %1" -msgstr "Greška: %1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Function 'action' not found in script: %1" -msgstr "" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error: %1" -msgid "Error calling action(%1)" -msgstr "Greška: %1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." -msgstr "" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:346 -#: utils/katecmds.cpp:237 utils/katecmds.cpp:545 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nije moguće pristupiti prikazu" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:175 -#, kde-format -msgid "Error calling 'help %1'" -msgstr "" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:180 -#, kde-format -msgid "No help specified for command '%1' in script %2" -msgstr "" - -#: script/katescript.cpp:214 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1\n" -msgstr "" - -#: script/katescript.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1" -msgstr "" - -#: script/katescripthelpers.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to open %1" -msgid "Unable to find '%1'" -msgstr "Ne mogu otvoriti %1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:354 script/katescriptmanager.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "" - -#: script/katescriptmanager.cpp:364 -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "" -"Ponovno učitaj sve JacaScript datoteke (intendere, skripte naredbenog retka " -"i sl.)" - -#: search/katesearchbar.cpp:81 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj…" - -#: search/katesearchbar.cpp:349 -msgid "Reached top, continued from bottom" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:351 -msgid "Reached bottom, continued from top" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:356 -msgid "Not found" -msgstr "Nije nađeno." - -#: search/katesearchbar.cpp:606 -msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:607 -msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:608 -#, fuzzy -#| msgid "Continue from the end?" -msgid "Continue search?" -msgstr "Da nastavim s kraja?" - -#: search/katesearchbar.cpp:615 -#, fuzzy -#| msgid "Continue from the end?" -msgid "Continuing search from top" -msgstr "Da nastavim s kraja?" - -#: search/katesearchbar.cpp:622 -msgid "Continuing search from bottom" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:666 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not found" -msgctxt "short translation" -msgid "1 match found" -msgid_plural "%1 matches found" -msgstr[0] "Nije nađeno." -msgstr[1] "Nije nađeno." -msgstr[2] "Nije nađeno." - -#: search/katesearchbar.cpp:908 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 replacements have been done" -msgctxt "short translation" -msgid "1 replacement made" -msgid_plural "%1 replacements made" -msgstr[0] "Izvršeno je %1 zamjena." -msgstr[1] "Izvršeno je %1 zamjena." -msgstr[2] "Izvršeno je %1 zamjena." - -#: search/katesearchbar.cpp:1101 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Početak retka" - -#: search/katesearchbar.cpp:1102 -msgid "End of line" -msgstr "Kraj retka" - -#: search/katesearchbar.cpp:1104 -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "Bilo koji znak (bez prekida redaka)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1106 -msgid "One or more occurrences" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1107 -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1108 -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "Nula ili jedan događaj" - -#: search/katesearchbar.cpp:1109 -msgid "<a> through <b> occurrences" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1111 -msgid "Group, capturing" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1112 -msgid "Or" -msgstr "Ili" - -#: search/katesearchbar.cpp:1113 -msgid "Set of characters" -msgstr "Skup znakova" - -#: search/katesearchbar.cpp:1114 -msgid "Negative set of characters" -msgstr "Negativni skup znakova" - -#: search/katesearchbar.cpp:1118 -msgid "Whole match reference" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1131 -msgid "Reference" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1138 -msgid "Line break" -msgstr "Prekid retka" - -#: search/katesearchbar.cpp:1139 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: search/katesearchbar.cpp:1142 -msgid "Word boundary" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1143 -msgid "Not word boundary" -msgstr "Bez granica riječi" - -#: search/katesearchbar.cpp:1144 -msgid "Digit" -msgstr "Znamenka" - -#: search/katesearchbar.cpp:1145 -msgid "Non-digit" -msgstr "Bez brojeva" - -#: search/katesearchbar.cpp:1146 -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1147 -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1148 -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "Znakovi riječi (alfanumerici plus '_')" - -#: search/katesearchbar.cpp:1149 -#, fuzzy -#| msgid "Character" -msgid "Non-word character" -msgstr "Znak" - -#: search/katesearchbar.cpp:1152 -msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" -msgstr "Oktalni znakovi 000 do 377 (2^8-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1153 -msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" -msgstr "Heksadekadski znakovi 0000 do FFFF (2^16-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1154 -#, fuzzy -msgid "Backslash" -msgstr "Sigurnosno spremanje" - -#: search/katesearchbar.cpp:1158 -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1159 -msgid "Lookahead" -msgstr "Gledaj unaprijed" - -#: search/katesearchbar.cpp:1160 -msgid "Negative lookahead" -msgstr "" - -#: search/katesearchbar.cpp:1165 -msgid "Begin lowercase conversion" -msgstr "Započni konverziju u mala slova" - -#: search/katesearchbar.cpp:1166 -msgid "Begin uppercase conversion" -msgstr "Započni konverziju u velika slova" - -#: search/katesearchbar.cpp:1167 -msgid "End case conversion" -msgstr "Završi konverziju veličine slova" - -#: search/katesearchbar.cpp:1168 -#, fuzzy -#| msgid "Begin lowercase conversion" -msgid "Lowercase first character conversion" -msgstr "Započni konverziju u mala slova" - -#: search/katesearchbar.cpp:1169 -#, fuzzy -#| msgid "Begin uppercase conversion" -msgid "Uppercase first character conversion" -msgstr "Započni konverziju u velika slova" - -#: search/katesearchbar.cpp:1170 -msgid "Replacement counter (for Replace All)" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32 -msgid "F&ind:" -msgstr "Nađ&i:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) -#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54 -msgid "Text to search for" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Skoči na sljedeće podudaranje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70 -#, fuzzy -#| msgid "Context" -msgid "&Next" -msgstr "Kontekst" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77 -#, fuzzy -#| msgid "Go to the previous bookmark." -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Povratak na prethodnu oznaku." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80 -#, fuzzy -msgid "&Previous" -msgstr "Prethodna oznaka" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) -#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214 -msgid "&Match case" -msgstr "&Podudaranje veličine slova" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarincremental.ui:145 -msgid "Switch to power search and replace bar" -msgstr "Prebaci u traku za napredno traženje i zamjenjivanje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: search/searchbarpower.ui:92 -#, fuzzy -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Zamjeni tekst" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) -#: search/searchbarpower.ui:111 -msgid "Text to replace with" -msgstr "Zamijeni tekst sa" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:124 -#, fuzzy -msgid "Replace next match" -msgstr "Postavke tipkovnice" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:127 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamijeni" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:134 -#, fuzzy -msgid "Replace all matches" -msgstr "Zamjeni tekst" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:137 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zamijeni &sve" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:165 -#, fuzzy -#| msgid "Search" -msgid "Search mode" -msgstr "&Traži" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:175 -msgid "Plain text" -msgstr "Čisti tekst" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:180 -msgid "Whole words" -msgstr "Cijele riječi" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:185 -msgid "Escape sequences" -msgstr "Isključujući niz" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:190 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) -#: search/searchbarpower.ui:211 -#, fuzzy -msgid "Case-sensitive searching" -msgstr "Razlikuj velika i mala slova" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) -#: search/searchbarpower.ui:221 -#, fuzzy -msgid "Selection &only" -msgstr "Samo označeno" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: search/searchbarpower.ui:230 -msgid "Mo&de:" -msgstr "Nač&in:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll) -#: search/searchbarpower.ui:243 -msgid "&Find All" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarpower.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Next Incremental Search Match" -msgid "Switch to incremental search bar" -msgstr "Sljedeći" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Provjera pravopisa (od pokazivača)…" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Provjeri pravopis dokumenta od pokazivača pa na dalje" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Provjera pravopisa" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:74 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Provjeri pravopis odabranog teksta" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 -msgid "Ignore Word" -msgstr "Ignoriraj riječ" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Dodaj u rječnik" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:629 -msgid "The file was not closed properly." -msgstr "" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "View Changes" -msgstr "" -"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n" -"\n" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:634 -msgid "Recover Data" -msgstr "" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:635 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" -msgid "Discard" -msgstr "Onemogućeno" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/abap.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ABAP" -msgstr "ABAP" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3 -#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27 -#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23 -#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25 -#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13 -#: syntax/data/cpp.xml:3 syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2 -#: syntax/data/d.xml:104 syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13 -#: syntax/data/fortran.xml:3 syntax/data/freebasic.xml:3 -#: syntax/data/fsharp.xml:12 syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29 -#: syntax/data/grammar.xml:6 syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15 -#: syntax/data/idl.xml:3 syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5 -#: syntax/data/java.xml:3 syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3 -#: syntax/data/lex.xml:23 syntax/data/literate-haskell.xml:3 -#: syntax/data/logtalk.xml:4 syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 -#: syntax/data/modelica.xml:19 syntax/data/modula-2.xml:3 -#: syntax/data/monobasic.xml:13 syntax/data/nemerle.xml:4 -#: syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3 syntax/data/objectivec.xml:3 -#: syntax/data/objectivecpp.xml:3 syntax/data/ocaml.xml:12 -#: syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3 syntax/data/opencl.xml:3 -#: syntax/data/protobuf.xml:3 syntax/data/purebasic.xml:3 -#: syntax/data/rapidq.xml:3 syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 -#: syntax/data/scala.xml:3 syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 -#: syntax/data/tads3.xml:5 syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 -#: syntax/data/yacc.xml:28 syntax/data/zonnon.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Sources" -msgstr "Izvorni kod" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/abc.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33 -#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3 -#: syntax/data/cmake.xml:29 syntax/data/cue.xml:3 -#: syntax/data/debianchangelog.xml:3 syntax/data/debiancontrol.xml:3 -#: syntax/data/diff.xml:18 syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 -#: syntax/data/git-rebase.xml:3 syntax/data/jam.xml:24 -#: syntax/data/lilypond.xml:43 syntax/data/m3u.xml:17 -#: syntax/data/makefile.xml:8 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8 -#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11 -#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/actionscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ada.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ahdl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10 -#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42 -#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14 -msgctxt "Language Section" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ahk.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AutoHotKey" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3 -#: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10 -#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39 -#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3 -#: syntax/data/gnuplot.xml:3 syntax/data/idconsole.xml:3 -#: syntax/data/javascript.xml:6 syntax/data/k.xml:3 syntax/data/ld.xml:4 -#: syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38 syntax/data/mason.xml:3 -#: syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42 syntax/data/php.xml:67 -#: syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4 syntax/data/python.xml:16 -#: syntax/data/q.xml:3 syntax/data/qml.xml:4 syntax/data/r.xml:11 -#: syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33 syntax/data/scheme.xml:43 -#: syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4 syntax/data/tcl.xml:31 -#: syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3 -#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scripts" -msgstr "Skripte" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/alert.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts" -msgstr "Alarmi" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/alert_indent.xml:29 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts_indent" -msgstr "Alerts_indent" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ample.xml:3 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "YAML" -msgctxt "Language" -msgid "AMPLE" -msgstr "YAML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansforth94.xml:37 -msgctxt "Language" -msgid "ANS-Forth94" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansic89.xml:27 -msgctxt "Language" -msgid "ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansys.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Ansys" -msgstr "Ansys" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4 -#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/matlab.xml:60 -#: syntax/data/maxima.xml:24 syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/sci.xml:3 -#: syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scientific" -msgstr "Znanstveni" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/apache.xml:15 -#, fuzzy -msgctxt "Language" -msgid "Apache Configuration" -msgstr "Izvorni kod" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19 -#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3 -#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3 -#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3 -#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3 -#: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46 -#: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11 -msgctxt "Language Section" -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-avr.xml:36 -msgctxt "Language" -msgid "AVR Assembler" -msgstr "AVR Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola DSP56k" -msgstr "Motorola DSP56k" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm6502.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asn1.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "ASN.1" -msgstr "ASN.1" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9 -#: syntax/data/ccss.xml:4 syntax/data/coldfusion.xml:3 -#: syntax/data/context.xml:3 syntax/data/css.xml:18 -#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30 -#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3 -#: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3 -#: syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3 -#: syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3 -#: syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38 -#: syntax/data/mediawiki.xml:9 syntax/data/metafont.xml:9 -#: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12 -#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:9 -#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 syntax/data/rhtml.xml:47 -#: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:23 syntax/data/sgml.xml:3 -#: syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/textile.xml:18 -#: syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3 -#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3 -#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4 -msgctxt "Language Section" -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asterisk.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/awk.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bash.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bibtex.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bmethod.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "B-Method" -msgstr "B-Method" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/boo.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/c.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ccss.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "CleanCSS" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cg.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cgis.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/changelog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cisco.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/clipper.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/clojure.xml:25 -msgctxt "Language" -msgid "Clojure" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cmake.xml:29 -msgctxt "Language" -msgid "CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/coffee.xml:4 -#, fuzzy -#| msgid "Scripts" -msgctxt "Language" -msgid "CoffeeScript" -msgstr "Skripte" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/coldfusion.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/commonlisp.xml:26 -msgctxt "Language" -msgid "Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/component-pascal.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/context.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ConTeXt" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cpp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/crk.xml:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "CMake" -msgctxt "Language" -msgid "Crack" -msgstr "CMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cs.xml:2 -msgctxt "Language" -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/css.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cubescript.xml:10 -#, fuzzy -#| msgid "Scripts" -msgctxt "Language" -msgid "CubeScript" -msgstr "Skripte" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cue.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "CUE Sheet" -msgstr "CUE Sheet" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/curry.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Curry" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/d.xml:104 -msgctxt "Language" -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/debianchangelog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Changelog" -msgstr "Debian Changelog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Control" -msgstr "Debian Control" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/desktop.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/diff.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "Django HTML Template" -msgstr "Django HTML predložak" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dosbat.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "MS-DOS Batch" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dot.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "dot" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/doxygen.xml:31 -msgctxt "Language" -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/doxygenlua.xml:30 -msgctxt "Language" -msgid "DoxygenLua" -msgstr "DoxygenLua" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dtd.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/e.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "E Language" -msgstr "E jezik" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/eiffel.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/email.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/erlang.xml:39 -msgctxt "Language" -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/euphoria.xml:32 -msgctxt "Language" -msgid "Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fasm.xml:16 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Intel x86 (NASM)" -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (FASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ferite.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3 -#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8 -#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6 -msgctxt "Language Section" -msgid "Database" -msgstr "Baza podataka" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fgl-per.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fortran.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/freebasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "FreeBASIC" -msgstr "FreeBASIC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fsharp.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "FSharp" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fstab.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gap.xml:17 -msgctxt "Language" -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gdb.xml:10 -#, fuzzy -#| msgid "Backspace" -msgctxt "Language" -msgid "GDB Backtrace" -msgstr "Backspace" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gdl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gettext.xml:26 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/git-rebase.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Git Rebase" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/glosstex.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GlossTex" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/glsl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gnuassembler.xml:46 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Assembler" -msgstr "GNU Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gnuplot.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Gnuplot" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/go.xml:29 -#, fuzzy -#| msgid "Go" -msgctxt "Language" -msgid "Go" -msgstr "Kreni" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/grammar.xml:6 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "KDev-PG Grammar" -msgctxt "Language" -msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "KDev-PG gramatika" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Haml" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haskell.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haxe.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "Haxe" -msgstr "Haxe" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/html.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/idconsole.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Quake Script" -msgstr "Quake Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/idl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ilerpg.xml:48 -msgctxt "Language" -msgid "ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/inform.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ini.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "INI Files" -msgstr "INI datoteke" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jam.xml:24 -msgctxt "Language" -msgid "Jam" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/java.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/javadoc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/javascript.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jira.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Jira" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/json.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "JSON" -msgstr "JSON" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jsp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/julia.xml:32 -msgctxt "Language" -msgid "Julia" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/k.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "k" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/kbasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/latex.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ld.xml:4 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Quake Script" -msgctxt "Language" -msgid "GNU Linker Script" -msgstr "Quake Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ldif.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/less.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LESSCSS" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lex.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lilypond.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/literate-curry.xml:3 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Literate Haskell" -msgctxt "Language" -msgid "Literate Curry" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/logtalk.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lpc.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lsl.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "LSL" -msgstr "LSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lua.xml:38 -msgctxt "Language" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/m3u.xml:17 -msgctxt "Language" -msgid "M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/m4.xml:41 -msgctxt "Language" -msgid "GNU M4" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mab.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/makefile.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mako.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "Mako" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mandoc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Troff Mandoc" -msgstr "Troff Mandoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/markdown.xml:38 -msgctxt "Language" -msgid "Markdown" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mason.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/matlab.xml:60 -msgctxt "Language" -msgid "Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/maxima.xml:24 -msgctxt "Language" -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mediawiki.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mel.xml:23 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "SML" -msgctxt "Language" -msgid "MEL" -msgstr "SML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 -msgctxt "Language" -msgid "mergetag text" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/metafont.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "Metapost/Metafont" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mips.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modelica.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "Modelica" -msgstr "Modelica" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modelines.xml:12 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Modelica" -msgctxt "Language" -msgid "Modelines" -msgstr "Modelica" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modula-2.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/monobasic.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "MonoBasic" -msgstr "MonoBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mup.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nagios.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Nagios" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nasm.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nemerle.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Nemerle" -msgstr "Nemerle" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nesc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "nesC" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/noweb.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "noweb" -msgstr "noweb" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/objectivec.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/objectivecpp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C++" -msgstr "Objective-C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ocaml.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/octave.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/oors.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OORS" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/opal.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OPAL" -msgstr "OPAL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/opencl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OpenCL" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pango.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Pango" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pascal.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/perl.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/php.xml:67 -msgctxt "Language" -msgid "PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/picsrc.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pig.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Pig" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pike.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/postscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/povray.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ppd.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript Printer Description" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/progress.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "progress" -msgstr "napredak" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/protobuf.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Protobuf" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/purebasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/python.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/q.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "q" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/qmake.xml:3 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "CMake" -msgctxt "Language" -msgid "QMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/qml.xml:4 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "SML" -msgctxt "Language" -msgid "QML" -msgstr "SML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/r.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rapidq.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RapidQ" -msgstr "RapidQ" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RelaxNG-Compact" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rest.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "reStructuredText" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Restructured Text" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rexx.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rhtml.xml:47 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rib.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/roff.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "Roff" -msgstr "Roff" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rpmspec.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rsiidl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ruby.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sather.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scala.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Scala" -msgstr "Scala" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scheme.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sci.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scss.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "SCSS" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sed.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "sed" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sgml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sieve.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sisu.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SiSU" -msgstr "SiSU" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/spice.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql-mysql.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/stata.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/systemc.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "SystemC" -msgstr "SystemC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/systemverilog.xml:42 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Verilog" -msgctxt "Language" -msgid "SystemVerilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tads3.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "TADS 3" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tcl.xml:31 -msgctxt "Language" -msgid "Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tcsh.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Tcsh" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/texinfo.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Texinfo" -msgstr "Texinfo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/textile.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Textile" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tibasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/txt2tags.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/uscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vala.xml:25 -msgctxt "Language" -msgid "Vala" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/varnish.xml:3 -#, fuzzy -msgctxt "Language" -msgid "Varnish Configuration Language" -msgstr "Izvorni kod" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/varnishtest.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Varnish Test Case language" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vcard.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/velocity.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vera.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "Vera" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/verilog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vhdl.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vrml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/winehq.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "WINE Config" -msgstr "WINE postavke" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/wml.xml:57 -msgctxt "Language" -msgid "Wesnoth Markup Language" -msgstr "" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xharbour.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xml.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xmldebug.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xorg.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "x.org Configuration" -msgstr "x.org konfiguracija" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xslt.xml:55 -msgctxt "Language" -msgid "xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xul.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "XUL" -msgstr "XUL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yacas.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yacc.xml:28 -msgctxt "Language" -msgid "Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yaml.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "YAML" -msgstr "YAML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/zonnon.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Zonnon" -msgstr "Zonnon" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/zsh.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Zsh" -msgstr "" - -#: syntax/katehighlight.cpp:74 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: syntax/katehighlight.cpp:835 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normalni tekst" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1004 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -#| "name<BR>" -msgid "" -"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name<br />" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Simboličko ime ne navodi na atribut (%2)<BR>" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1511 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />" -msgstr "<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime<BR>" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1594 -#, kde-format -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1738 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Došlo je do upozorenja i/ili grešaka prilikom parsiranja konfirugracije " -"bojanja sintakse. " - -#: syntax/katehighlight.cpp:1740 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate parser bojanja sintakse" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1906 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Pošto je došlo do greške pri parsiranju opisa bojanja sintakse koda, " -"ovobojanje će biti isključeno. " - -#: syntax/katehighlight.cpp:2133 -#, kde-format -msgid "" -"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /" -">" -msgstr "" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Greška <b>%4</b><br> je detektirana u datoteci %1 na %2/%3</qt>" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Ne mogu otvoriti %1" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:464 -msgid "Errors!" -msgstr "Greške!" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:469 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Greška: %1" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:147 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:148 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Keyword" -msgstr "Ključna riječ" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:149 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Data Type" -msgstr "Tip podatka" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Decimal/Value" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimalni/Vrijednost" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:151 -#, fuzzy -#| msgid "Base-N Integer" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Base-N prirodni broj" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:152 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Floating Point" -msgstr "Pomični zarez" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:153 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "String" -msgstr "Znakovni niz" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 -#, fuzzy -#| msgid "Others" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Others" -msgstr "Drugi" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Alert" -msgstr "Upozorenje" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "Region Marker" -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Region Marker" -msgstr "Obilježivač oblasti" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: utils/kateautoindent.cpp:86 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: utils/kateautoindent.cpp:90 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: utils/katebookmarks.cpp:61 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Postavi &oznaku" - -#: utils/katebookmarks.cpp:65 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ako redak nema oznaku tad ju dodaje. U protivnom je uklanja." - -#: utils/katebookmarks.cpp:68 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Očisti sve ozn&ake" - -#: utils/katebookmarks.cpp:70 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Uklanje sve oznake u trenutnom dokumentu." - -#: utils/katebookmarks.cpp:73 utils/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Sljedeća oznaka" - -#: utils/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Kreće na slijedeću oznaku." - -#: utils/katebookmarks.cpp:80 utils/katebookmarks.cpp:245 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Prethodna oznaka" - -#: utils/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Povratak na prethodnu oznaku." - -#: utils/katebookmarks.cpp:87 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Oznake" - -#: utils/katebookmarks.cpp:205 -#, kde-format -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Slijedeći: %1 – \"%2\"" - -#: utils/katebookmarks.cpp:212 -#, kde-format -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Prethodni: %1 – \"%2\"" - -#: utils/katecmds.cpp:92 -msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:96 -msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:100 -msgid "" -"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or " -"current line according to the indentation settings in the document. </p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:104 -msgid "" -"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected " -"lines or current line a comment according to the text format as defined by " -"the syntax highlight definition for the document.</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:108 -msgid "" -"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected " -"lines or current line according to the text format as defined by the syntax " -"highlight definition for the document.</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:112 -msgid "" -"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified " -"line number.</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:116 -msgid "" -"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of " -"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</" -"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" -"p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:122 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current file type." -msgid "Deletes the current line." -msgstr "Izbriši trenutni tip datoteke." - -#: utils/katecmds.cpp:125 -msgid "" -"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number " -"<b>width</b></p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:129 -msgid "" -"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with " -"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:135 -msgid "" -"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing " -"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 " -"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:141 -msgid "" -"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces " -"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:" -"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: " -"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove " -"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:151 -msgid "" -"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the " -"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:155 -msgid "" -"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen " -"in the Tools - Indentation menu</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:159 -msgid "" -"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</" -"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" -"p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:165 -msgid "" -"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line " -"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:171 -msgid "" -"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the " -"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible " -"false values: 0 off false</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:177 -msgid "" -"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon " -"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 " -"off false</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:183 -msgid "" -"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to " -"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:189 -msgid "" -"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard " -"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped " -"automatically.</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:193 -msgid "" -"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be " -"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible " -"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:199 -msgid "" -"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system " -"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " -"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " -"for its argument.</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:203 -msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:207 -msgid "" -"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be " -"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on " -"true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>" -msgstr "Ispišite trenutni dokument" - -#: utils/katecmds.cpp:335 utils/katecmds.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Nedostaje parametar. Uporaba: %1 <vrijednost>" - -#: utils/katecmds.cpp:348 -#, kde-format -msgid "No such highlighting '%1'" -msgstr "Nema takvog isticanja '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:354 -#, kde-format -msgid "No such mode '%1'" -msgstr "Nema takvog načina '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Neuspješno pretvaranje parametra '%1' u cjelobrojnu vrijednost." - -#: utils/katecmds.cpp:374 utils/katecmds.cpp:379 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Širina mora biti najmanje 1." - -#: utils/katecmds.cpp:384 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Stupaca mora biti bar 1." - -#: utils/katecmds.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Uporaba: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:447 -#, kde-format -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Krivi parametar '%1'. Uporaba: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:452 -msgid "" -"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:466 utils/katecmds.cpp:668 -#, kde-format -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Nepoznata komanda '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:560 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]" -msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>" -msgstr "Nedostaje argument(i). Koristiti: %1 <from> [<to>]" - -#: utils/katecmds.cpp:567 -#, kde-format -msgid "No mapping found for \"%1\"" -msgstr "Mapiranje za \"%1\" nije nađeno" - -#: utils/katecmds.cpp:570 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" -msgstr "\"%1\" je pridruženo \"%2\"" - -#: utils/katecmds.cpp:576 -#, kde-format -msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]" -msgstr "Nedostaje argument(i). Koristiti: %1 <from> [<to>]" - -#: utils/katecmds.cpp:644 utils/katecmds.cpp:661 -#, fuzzy -#| msgid "Arguments" -msgid "Wrong arguments" -msgstr "Argumenti" - -#: utils/katecmds.cpp:815 -#, fuzzy -#| msgid "Document to open" -msgid "Document written to disk" -msgstr "Dokument za otvoriti" - -#: utils/katecmds.cpp:826 -msgid "" -"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</" -"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> " -"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:1067 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Text to replace with" -msgid "replace with %1?" -msgstr "Zamijeni tekst sa" - -#: utils/katecmds.cpp:1073 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the translation of the next message" -msgid "1 replacement done on %2" -msgid_plural "%1 replacements done on %2" -msgstr[0] "%1 zamjena je učinjena na %2" -msgstr[1] "%1 zamjene su učinjene na %2" -msgstr[2] "%1 zamjena je učinjeno na %2" - -#: utils/katecmds.cpp:1075 -#, kde-format -msgctxt "substituted into the previous message" -msgid "1 line" -msgid_plural "%1 lines" -msgstr[0] "%1 redak" -msgstr[1] "%1 retka" -msgstr[2] "%1 redaka" - -#: utils/katecmds.cpp:1104 -msgid "" -"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal " -"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " -"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></" -"li></ul></p>" -msgstr "" - -#: utils/katecmds.cpp:1166 -msgid "" -"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by " -"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." -"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as " -"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as " -"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The " -"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</" -"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></" -"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</" -"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</" -"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. " -"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number " -"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number " -"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero " -"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with " -"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</" -"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</" -"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</" -"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</" -"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</" -"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></" -"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</" -"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either " -"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be " -"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>" -msgstr "" - -#: utils/kateglobal.cpp:72 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Dio" - -#: utils/kateglobal.cpp:73 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Ugradiva komponenta za uređivanje" - -#: utils/kateglobal.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" -msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors" -msgstr "© 2000–2009 Autori Katea" - -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "Maintainer" -msgstr "Koordinator" - -#: utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: utils/kateglobal.cpp:99 utils/kateglobal.cpp:100 utils/kateglobal.cpp:101 -#: utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Core Developer" -msgstr "Glavni dio napisao" - -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Milian Wolff" -msgstr "" - -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "Developer" -msgstr "Razvijatelji" - -#: utils/kateglobal.cpp:104 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgid "On-The-Fly Spellcheck" -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "Provjera pravopisa u toku pisanja" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Pascal Létourneau" -msgstr "" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Large scale bug fixing" -msgstr "" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Hladnokrvni 'sustavspremnika'" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Naredbe za uređivanje" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Ispitivanje,…" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bivši ključni developer" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite prebacio u KParts" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite vraćanje izmjena, integracija KSpell-a" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podrška za označivanje XML sintakse" - -#: utils/kateglobal.cpp:118 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: utils/kateglobal.cpp:118 -msgid "Patches and more" -msgstr "Zakrpe i ostalo" - -#: utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -msgid "Various bugfixes" -msgstr "Razni " - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "Odabir, KColorScheme integracija" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "" - -#: utils/kateglobal.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgid "Jochen Wilhemly" -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: utils/kateglobal.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgid "KWrite Author" -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "KWrite autor" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -#, fuzzy -#| msgctxt "Language" -#| msgid "Quake Script" -msgid "QA and Scripting" -msgstr "Quake Script" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Označavanje za RPM spec-datoteke, Perl, Diff i drugo" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Osvjetljavanje za VHDL" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Osvjetljavanje SQL" - -#: utils/kateglobal.cpp:129 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: utils/kateglobal.cpp:129 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Osvjetljavanje Ferite" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Osvjetljavanje ILERPG" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Osvjetljavanje LaTeX" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Osvjetljavanje makefile datoteka, Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Osvjetljavanje Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Osvjetljavanje Scheme" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Popis PHP kjučnih_riječi/vrste_podataka" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -msgid "Very nice help" -msgstr "Vrlo lijepa pomoć" - -#: utils/kateglobal.cpp:138 -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" - -#: utils/kateglobal.cpp:138 -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Osvjetljavanje za Luau" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Svi ljudi koji su doprinjeli a ja sam ih zaboravio spomenuti" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Anđelko Iharoš, Andrija Piličić, Dario Lah, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, " -"Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Kresimir Kalafatic, Robert Pezer, Robert " -"Sedak, Vedran Rodic, Vedran Vyroubal" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " -"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " -"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " -"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" - -#: utils/kateglobal.cpp:294 -msgid "Configure" -msgstr "Podesi" - -#: utils/kateglobal.cpp:368 utils/kateglobal.cpp:390 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: utils/kateglobal.cpp:371 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Pisma i boje" - -#: utils/kateglobal.cpp:377 -msgid "Open/Save" -msgstr "Otvori / Spremi" - -#: utils/kateglobal.cpp:393 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Palete pisama i boja" - -#: utils/kateglobal.cpp:396 -msgid "Editing Options" -msgstr "Podešavanje izmjena" - -#: utils/kateglobal.cpp:399 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Otvaranje i spremanje datoteke" - -#: utils/templateinterface.cpp:62 -msgid "" -"The template needs information about you, which is stored in your address " -"book.\n" -"However, the required plugin could not be loaded.\n" -"\n" -"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -msgstr "" - -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 -msgid "Kate Handbook." -msgstr "" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:189 -#, fuzzy -#| msgid "Struct" -msgid "true" -msgstr "Struktura" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:190 -msgid "false" -msgstr "" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:326 -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "none" -msgstr "" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:327 -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "modified" -msgstr "" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:328 -msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" -msgid "all" -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137 -#, fuzzy -#| msgid "The number of spaces to indent with." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." -msgstr "Broj razmaka za uvlačenje." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 -msgctxt "short translation please" -msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "S&elected Background Color..." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "Odabrana boja pozadine…" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgid "&Backspace key indents" -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "&Backspace tipka uvlači" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "Uključi/isključi režim bl&okovskog označavanja" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181 -#, fuzzy -#| msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "Promijeni riječnik koji se koristi za provjeru pravopisa." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "Enable static &word wrap" -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "Uključi statičko &prelamanje teksta" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "Select to End of Line" -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "Označi do kraja retka" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgid "Select the entire text of the current document." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207 -#, fuzzy -#| msgid "Select the entire text of the current document." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 -#, fuzzy -#| msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "Kate parser bojanja sintakse" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 -#, fuzzy -#| msgid "Show i&ndentation lines" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "Prikaži &uvučene retke" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgctxt "short translation please" -msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." -msgstr "Prilagodi uvlačenje odlomaka koda zalijepljenog iz odlagališta" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 -#, fuzzy -#| msgid "Show &line numbers" -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "Pokaži brojeve &linija" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 -msgctxt "short translation please" -msgid "Insert newline at end of file on save." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 -#, fuzzy -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "Zamjeni tekst" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &trailing spaces while editing" -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "Ukloni &praznine na kraju retka prilikom uređivanja" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297 -#, fuzzy -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "Palete pisama i boja" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307 -#, fuzzy -#| msgid "Highlighting Rules" -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "Osvjetljavanje" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312 -#, fuzzy -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317 -#, fuzzy -#| msgid "&Tab key indents" -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "&Tab tipka uvlači" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "" -"Podešavanje broja koraka koji će se pamtiti da bi se mogli vratiti/ponoviti. " -"Više koraka traži više mjesta u vašem računalu.." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgid "S&elected Background Color..." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "Odabrana boja pozadine…" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:82 -msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line." -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:92 -msgid "Insert mode and VI input mode indicator" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:99 -#, kde-format -msgid "Tab Size: %1" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Indent/Tab: %1/%2" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:108 -msgid "Show Tabs As" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Indentation width:" -msgid "Indentation Width" -msgstr "Širina uvlačenja:" - -#: view/katestatusbar.cpp:123 -msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:127 -msgid "Hard Tabs (Tabs)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:131 -msgid "Soft Tabs (Spaces)" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:168 -#, fuzzy -#| msgid "E&ncoding" -msgid "Encoding" -msgstr "&Kodiranje:" - -#: view/katestatusbar.cpp:179 -#, fuzzy -#| msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgid "Syntax highlighting" -msgstr "Kate parser bojanja sintakse" - -#: view/katestatusbar.cpp:256 -#, kde-format -msgid "<em>[BLOCK]</em> %1" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:266 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgid "Line %1, Column %2" -msgstr " Redak: %1 Kolona: %2 " - -#: view/katestatusbar.cpp:289 -msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program" -msgstr "" -"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n" -"\n" - -#: view/katestatusbar.cpp:305 -msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Other..." -msgstr "Ostalo" - -#: view/katestatusbar.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: view/katestatusbar.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Other (%1)" -msgid_plural "Other (%1)" -msgstr[0] "Ostalo" -msgstr[1] "Ostalo" -msgstr[2] "Ostalo" - -#: view/katestatusbar.cpp:387 -#, fuzzy -#| msgid "Tab wi&dth:" -msgid "Tab width" -msgstr "Širina ta&bulatora:" - -#: view/katestatusbar.cpp:387 view/katestatusbar.cpp:398 -msgid "[1-16]" -msgstr "" - -#: view/katestatusbar.cpp:398 -#, fuzzy -#| msgid "Indentation width:" -msgid "Indentation width" -msgstr "Širina uvlačenja:" - -#: view/kateview.cpp:330 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Izreži izabarani tekst i premjesti ga u odlagalište" - -#: view/kateview.cpp:333 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Umetni kopirani ili izrezeani sadržaj odlagališta" - -#: view/kateview.cpp:336 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Upotrjebite ovu naredbu za kopiranje označenog teksta u sustavsko " -"odlagalište. " - -#: view/kateview.cpp:338 -msgid "Clipboard &History" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:343 -msgid "Save the current document" -msgstr "Spremi trenutni dokument" - -#: view/kateview.cpp:346 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Vrati zadnje operacije editiranja. " - -#: view/kateview.cpp:349 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Vrati zadnju radnju poništavanja. " - -#: view/kateview.cpp:352 -#, fuzzy -#| msgid "Scripts" -msgid "&Scripts" -msgstr "Skripte" - -#: view/kateview.cpp:356 -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "Promijeni &omatanje teksta" - -#: view/kateview.cpp:357 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This " -"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"Koristite ovu naredbu za prelamanje svih linija trenutnog dokumenta koje su " -"dulje od širine trenutnog prikaza, kako bi stale u prikaz. <br /> <br /> " -"Ovo je statično prelamanje teksta, što znači da neće biti ažurirano pri " -"promjeni veličine prozora." - -#: view/kateview.cpp:363 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Poništi &sva uvlačenja" - -#: view/kateview.cpp:364 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" -"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored " -"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Koristite ovo za uklanjanje uvlačenja odabranog bloka teksta (samo " -"tabulacije/samo razmaci)<br /> <br /> U dijalogu s postavkama možete " -"podesiti hoće li se tabulacije poštovati i koristiti ili će biti zamijenjene " -"s razmacima." - -#: view/kateview.cpp:369 -msgid "&Align" -msgstr "&Poravnaj" - -#: view/kateview.cpp:370 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " -"level." -msgstr "" -"Koristite ovo za poravnavanje trenutne linije ili bloka teksta na njegovu " -"pravu razinu uvlačenja." - -#: view/kateview.cpp:374 -msgid "C&omment" -msgstr "K&omentar" - -#: view/kateview.cpp:376 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /" -"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within " -"the language's highlighting." -msgstr "" -"Ova naredba skomentira trenutnu liniju ili odabrani blok teksta.<br /> <br /" -"> Znakovi za označavanje jednorednih/višerednih komentara su definirani u " -"naglašavanju jezika." - -#: view/kateview.cpp:381 -msgid "Unco&mment" -msgstr "U&kloni komentar" - -#: view/kateview.cpp:383 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are " -"defined within the language's highlighting." -msgstr "" -"Ova naredba uklanja komentare iz trenutne linije ili odabranog bloka teksta." -"<br /> <br /> Znakovi za označavanje jednorednih/višerednih komentara su " -"definirani u naglašavanju jezika." - -#: view/kateview.cpp:388 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:intable Text context" -#| msgid "Comment" -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Komentar" - -#: view/kateview.cpp:391 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Režim „samo za čitanje“" - -#: view/kateview.cpp:392 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Zaključaj/odključaj dokument za pisanje" - -#: view/kateview.cpp:398 -msgid "Uppercase" -msgstr "Velika slova" - -#: view/kateview.cpp:400 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Pretvara označeni tekst u velika slova, ili znak desno od kursora ako tekst " -"nije selektiran." - -#: view/kateview.cpp:405 -msgid "Lowercase" -msgstr "Mala slova" - -#: view/kateview.cpp:407 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Pretvara označeni tekst u mala slova, ili znak desno od kursora ako tekst " -"nije selektiran. " - -#: view/kateview.cpp:412 -msgid "Capitalize" -msgstr "Pretvori u velika slova" - -#: view/kateview.cpp:414 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"Kapitalizira označeni tekst (prva slova riječi pretvara u velika), ili riječ " -"pod kursorom ako nema odabranog teksta." - -#: view/kateview.cpp:419 -msgid "Join Lines" -msgstr "Spoji retke" - -#: view/kateview.cpp:424 -msgid "Invoke Code Completion" -msgstr "Prizovi dovršavanje koda" - -#: view/kateview.cpp:425 -msgid "" -"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " -"this action." -msgstr "Ručno pozovi naredbu dovršavanja, najčešće pomoću prečice." - -#: view/kateview.cpp:437 -msgid "Print the current document." -msgstr "Ispišite trenutni dokument" - -#: view/kateview.cpp:440 -#, fuzzy -#| msgid "Print the current document." -msgid "Show print preview of current document" -msgstr "Ispišite trenutni dokument" - -#: view/kateview.cpp:444 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Ponovno &učitaj" - -#: view/kateview.cpp:446 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Ponovo učitava trenutni dokument sa diska." - -#: view/kateview.cpp:450 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Spremi trenutni dokument na disk, sa imenom po vašem izboru." - -#: view/kateview.cpp:454 -#, fuzzy -#| msgid "&Save File As..." -msgid "Save &Copy As..." -msgstr "Spremi datoteku &kao…" - -#: view/kateview.cpp:455 -#, fuzzy -#| msgid "Reload the current document from disk." -msgid "Save a copy of the current document to disk." -msgstr "Ponovo učitava trenutni dokument sa diska." - -#: view/kateview.cpp:459 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "" -"Ova naredba otvara dialog i omogućava vam da odaberete liniju na koju želite " -"da se pomakne kursor." - -#: view/kateview.cpp:462 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Postavke uređivača…" - -#: view/kateview.cpp:463 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Podešava razne aspekte ovog editora." - -#: view/kateview.cpp:466 -msgid "&Mode" -msgstr "&Način" - -#: view/kateview.cpp:468 -msgid "" -"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " -"will influence the highlighting and folding being used, for example." -msgstr "" -"Ovdje možete odabrati koji način će biti korišten za trenutni dokument. To " -"će utjecati na primjer na naglašavanje i slaganje teksta." - -#: view/kateview.cpp:471 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Osvjetljavanje" - -#: view/kateview.cpp:473 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"Ovdje možete odabrati način na koji bi trenutni dokument trebao biti obojen." - -#: view/kateview.cpp:476 -msgid "&Schema" -msgstr "&Shema" - -#: view/kateview.cpp:481 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Uvlačenje" - -#: view/kateview.cpp:485 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta." - -#: view/kateview.cpp:488 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." -msgstr "" -"Ako ste odabrali nešto iz trenutnog dokumenta, ovo više neće biti odabrano." - -#: view/kateview.cpp:492 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Povećaj Pismo" - -#: view/kateview.cpp:494 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Povećavanje veličine fonta." - -#: view/kateview.cpp:499 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Smanji pismo" - -#: view/kateview.cpp:501 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Smanjivanje veličine fonta." - -#: view/kateview.cpp:504 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Uključi/isključi režim bl&okovskog označavanja" - -#: view/kateview.cpp:507 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Ova komanda omogućuje prebacivanje između normalnog (baziranog na linijama)" -"načina odabira i odabira blokova teksta." - -#: view/kateview.cpp:510 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Rež&im prepisivanja" - -#: view/kateview.cpp:513 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Odaberite želite li da tekst koji tipkate bude umetnut ili da se prepisuje " -"postojeći tekst. " - -#: view/kateview.cpp:523 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Dinamički indikatori omatanja riječi" - -#: view/kateview.cpp:525 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Odaberite kad se dinamički indikatori omatanja riječi trebaju pokazati" - -#: view/kateview.cpp:529 -msgid "&Off" -msgstr "&Isključi" - -#: view/kateview.cpp:530 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "&Prati brojeve redaka" - -#: view/kateview.cpp:531 -msgid "&Always On" -msgstr "&Uvijek uključen" - -#: view/kateview.cpp:535 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Pokaži oznake preklapanja" - -#: view/kateview.cpp:538 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Možete odabrati jesu li oznake preklapanja pokazane, ako je preklapanje " -"moguće." - -#: view/kateview.cpp:541 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Pokaži okvir &ikona" - -#: view/kateview.cpp:544 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark " -"symbols, for instance." -msgstr "" -"Prikaži/sakrij rub ikone.<br /> <br /> Rub ikone primjerice prikazuje " -"simbole oznaka (bookmarks)." - -#: view/kateview.cpp:547 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve &redaka" - -#: view/kateview.cpp:550 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Pokaži/sakrij brojeve linija na lijevoj strani pogleda." - -#: view/kateview.cpp:553 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Prikaži oznake klizača" - -#: view/kateview.cpp:555 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show " -"bookmarks, for instance." -msgstr "" -"Prikaži/sakrij oznake na okomitom klizaču.<br /> <br /> Te oznake npr. " -"prikazuju korisničke oznake (bookmarks)." - -#: view/kateview.cpp:558 -#, fuzzy -#| msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgid "Show Scrollbar Mini-Map" -msgstr "Prikaži oznake klizača" - -#: view/kateview.cpp:560 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show " -#| "bookmarks, for instance." -msgid "" -"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map " -"shows an overview of the whole document." -msgstr "" -"Prikaži/sakrij oznake na okomitom klizaču.<br /> <br /> Te oznake npr. " -"prikazuju korisničke oznake (bookmarks)." - -#: view/kateview.cpp:569 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Prikazuj marker &statičkog prijeloma " - -#: view/kateview.cpp:572 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Pokaži/sakrij marker za omatanje riječi, vertikalna redak nacrtan na stupcu " -"omatanja riječi kako je definirano u svojstivma uređivanja " - -#: view/kateview.cpp:576 -msgid "Show Non-Printable Spaces" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:578 -msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:582 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Prebaci se na komandnu liniju" - -#: view/kateview.cpp:584 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Pokaži/sakrij naredbenu liniju na dnu prikaza." - -#: view/kateview.cpp:587 -msgid "&VI Input Mode" -msgstr "&VI način unosa" - -#: view/kateview.cpp:590 -msgid "Activate/deactivate VI input mode" -msgstr "Aktiviraj/deaktiviraj VI način unošenja" - -#: view/kateview.cpp:593 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Idi na kraj retka" - -#: view/kateview.cpp:595 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Odaberite koje završetke redaka koristiti prilikom spremanja dokumenta " - -#: view/kateview.cpp:597 -#, fuzzy -#| msgid "UNIX" -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: view/kateview.cpp:598 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Windows/DOS" -msgstr "Dos/Windows" - -#: view/kateview.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgid "Macintosh" -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: view/kateview.cpp:604 -msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" -msgstr "Dodaj &oznake za redosljed bitova (BOM)" - -#: view/kateview.cpp:607 -msgid "" -"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " -"while saving" -msgstr "" -"Omogući/onemogući dodavanje oznaka za redosljed bitova (BOM) prilikom " -"spremanja datoteka kodiranih u UTF-8/UTF-16." - -#: view/kateview.cpp:610 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Kodiranje:" - -#: view/kateview.cpp:614 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Tražite prvo pojavljivanje dijela teksta ili regularnog izraza." - -#: view/kateview.cpp:618 -msgid "Find Selected" -msgstr "Traži Odabrano" - -#: view/kateview.cpp:620 -msgid "Finds next occurrence of selected text." -msgstr "Pronađi sljedeći slučaj označenog teksta." - -#: view/kateview.cpp:624 -msgid "Find Selected Backwards" -msgstr "Traži odabrano unatrag" - -#: view/kateview.cpp:626 -msgid "Finds previous occurrence of selected text." -msgstr "Tražite prethodno pojavljivanje zadanog teksta." - -#: view/kateview.cpp:630 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Tražite slijedeće pojavljivanje zadane fraze." - -#: view/kateview.cpp:634 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Tražite prethodno pojavljivanje zadane fraze." - -#: view/kateview.cpp:638 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "" -"Tražite dio teksta ili regularni izraz te zamjeni rezultat s zadanim tekstom." - -#: view/kateview.cpp:641 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Automatska provjera pravopisa" - -#: view/kateview.cpp:642 -msgid "Enable/disable automatic spell checking" -msgstr "Omogući/onemogući automatsku provjeru pravopisa" - -#: view/kateview.cpp:648 -msgid "Change Dictionary..." -msgstr "Promijeni rječnik…" - -#: view/kateview.cpp:649 -msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgstr "Promijeni riječnik koji se koristi za provjeru pravopisa." - -#: view/kateview.cpp:653 -msgid "Clear Dictionary Ranges" -msgstr "Ukloni Dijelove Rječnika" - -#: view/kateview.cpp:655 -msgid "" -"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." -msgstr "" -"Ukloni sve odvojene dijelove rječnika koji su postavljeni za provjeru " -"pravopisa." - -#: view/kateview.cpp:661 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopiraj kao &HTML" - -#: view/kateview.cpp:662 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Upotrjebite ovu naredbu za kopiranje označenog teksta u sustavsko " -"odlagalište. " - -#: view/kateview.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Izvezi datoteku kao " - -#: view/kateview.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Ova naredba omogućuje izvoz trenutnog dokumenta i informacija bojanja " -"sintakse u dokument sa oznakama, npr. HTML." - -#: view/kateview.cpp:707 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Pomakni za riječ lijevo" - -#: view/kateview.cpp:713 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Označi znak lijevo" - -#: view/kateview.cpp:719 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Označi riječ lijevo" - -#: view/kateview.cpp:725 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Pomakni za riječ desno" - -#: view/kateview.cpp:731 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Izaberite znak desno" - -#: view/kateview.cpp:737 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Označi riječ desno" - -#: view/kateview.cpp:743 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Pomakni sve do početka retka" - -#: view/kateview.cpp:749 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Pomakni na početak dokumenta" - -#: view/kateview.cpp:755 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Odaberi sve do početka retka" - -#: view/kateview.cpp:761 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Označi do početka dokumenta" - -#: view/kateview.cpp:767 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Pomakni na kraj retka" - -#: view/kateview.cpp:773 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Pomakni na kraj dokumenta" - -#: view/kateview.cpp:779 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Označi do kraja retka" - -#: view/kateview.cpp:785 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Izaberite kraj dokumenta" - -#: view/kateview.cpp:791 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Izaberite prethodnu liniju" - -#: view/kateview.cpp:797 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Pomakni za liniju gure" - -#: view/kateview.cpp:803 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Pomakni se do sljedećeg retka" - -#: view/kateview.cpp:809 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Pomakni se na prethodnu liniju" - -#: view/kateview.cpp:815 -msgid "Move Cursor Right" -msgstr "Pomakni kursor udesno" - -#: view/kateview.cpp:821 -msgid "Move Cursor Left" -msgstr "Pomakni kursor ulijevo" - -#: view/kateview.cpp:827 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Označi do sljedećeg retka" - -#: view/kateview.cpp:833 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Pomakni za liniju dolje" - -#: view/kateview.cpp:839 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Pomakni stranicu gore" - -#: view/kateview.cpp:845 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Označi stranicu gore" - -#: view/kateview.cpp:851 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Pomaknite na vrh prikaza" - -#: view/kateview.cpp:857 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Označi do vrha prikaza" - -#: view/kateview.cpp:863 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Pomakni stranicu dolje" - -#: view/kateview.cpp:869 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Izaberite Stranica dolje" - -#: view/kateview.cpp:875 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Pomaknite na dno prikaza" - -#: view/kateview.cpp:881 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Označi do dna prikaza" - -#: view/kateview.cpp:887 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Pomakni do pripadajuće zagrade" - -#: view/kateview.cpp:893 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Označi do pripadajuće zagrade" - -#: view/kateview.cpp:901 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Zamjeni znakove" - -#: view/kateview.cpp:907 -msgid "Delete Line" -msgstr "Izbriši redak" - -#: view/kateview.cpp:913 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Izbriši riječ lijevo" - -#: view/kateview.cpp:919 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Izbriši riječ desno" - -#: view/kateview.cpp:925 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Izbriši sljedeći znak" - -#: view/kateview.cpp:931 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: view/kateview.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Insert Tab" -msgstr "&Uvlačenje" - -#: view/kateview.cpp:945 -msgid "Insert Smart Newline" -msgstr "Ubaci Pametnu Novu Liniju" - -#: view/kateview.cpp:946 -msgid "" -"Insert newline including leading characters of the current line which are " -"not letters or numbers." -msgstr "" -"Ubaci novi redak koji uključuje uvodne znakove trenutnog retka, a koji nisu " -"slova ili brojevi." - -#: view/kateview.cpp:956 -msgid "&Indent" -msgstr "&Uvlačenje" - -#: view/kateview.cpp:957 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Koristite ovo za uvlačenje odabranog bloka teksta (samo tabulacije/samo " -"razmaci)<br /> <br /> U dijalogu s postavkama možete podesiti hoće li se " -"tabulacije poštovati i koristiti ili će biti zamijenjene s razmacima." - -#: view/kateview.cpp:964 -msgid "&Unindent" -msgstr "I&zvuci" - -#: view/kateview.cpp:965 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Koristite ovo da deindentirate označeni blok teksta." - -#: view/kateview.cpp:985 -#, fuzzy -#| msgid "Collapse Toplevel" -msgid "Fold Toplevel Nodes" -msgstr "Sklopi vrh" - -#: view/kateview.cpp:1003 -#, fuzzy -#| msgid "Current line:" -msgid "Fold Current Node" -msgstr "Trenutni redak: " - -#: view/kateview.cpp:1007 -msgid "Unfold Current Node" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:1112 -msgid "OVERWRITE" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:1112 -msgid "INSERT" -msgstr "" - -#: view/kateview.cpp:1125 -#, fuzzy -#| msgid "E&ncoding" -msgid "recording" -msgstr "&Kodiranje:" - -#: view/kateview.cpp:1147 -#, kde-format -msgid "(R/O) %1" -msgstr "" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244 -#: view/kateviewhelpers.cpp:699 -#, kde-format -msgctxt "from line - to line" -msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>" -msgstr "" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:873 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostupne Naredbe" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:875 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></" -"p>" -msgstr "" -"<p>Za pomoć pri određenoj naredbi, napravite <code>'pomoć <naredba>'</" -"code></p>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:883 -#, kde-format -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nema uputa za '%1'" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:886 -#, kde-format -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Nema takve naredbe: \"%1\"" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:892 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command " -"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter " -"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter " -"<code><b>help <command></b></code></p>" -msgstr "" -"<p>Ovo je Katepart <b>komandni redak</b>.<br />Sintaksa: <code><b>naredba " -"[ argumenti ]</b></code><br />Za ispis dostupnih naredi, upišite " -"<code><b>help list</b></code><br />Za pomoć pri određenim naredbama, " -"upišite<code><b>help <naredba></b></code></p>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:981 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1125 -#, kde-format -msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." -msgstr "Greška: nedopušten opseg za naredbu \"%1\"." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:996 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1133 -msgid "Success: " -msgstr "Uspjeh:" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1010 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1142 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Komanda \"%1\" neuspjela." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1014 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1146 -#, kde-format -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Nema takve naredbe: \"%1\"" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2000 view/kateviewhelpers.cpp:2001 -#, kde-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Označi tip %1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2023 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Postavi uobičajeni tip markera" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2085 -msgid "Disable Annotation Bar" -msgstr "Onemogući traku s napomenama" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:759 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark not set: %1" -msgid "Mark set: %1" -msgstr "Oznaka nije postavljena: %1" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:801 -#, fuzzy -#| msgid "Go to the next bookmark." -msgid "There are no more chars for the next bookmark." -msgstr "Kreće na slijedeću oznaku." - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:869 -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI: NAČIN UNOSA" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:872 -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI: NORMALNI NAČIN" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:875 -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI: VIDLJIVO" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:878 -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI: VIDLJIVI BLOK" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:881 -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI: VIDLJIV REDAK" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:884 -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI: ZAMIJENI" - -#: vimode/kateviinsertmode.cpp:268 vimode/katevimodebase.cpp:946 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:3741 -#, kde-format -msgid "Nothing in register %1" -msgstr "Ništa nema u zapisniku %1" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1620 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "'%1' %2, Heksa %3, Okta %4" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2455 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "Oznaka nije postavljena: %1" - -#, fuzzy -#~| msgid " character" -#~| msgid_plural " characters" -#~ msgctxt "Wrap words at" -#~ msgid " character" -#~ msgid_plural " characters" -#~ msgstr[0] " znak" -#~ msgstr[1] "znaka" -#~ msgstr[2] "znakova" - -#~ msgid "Cursor && Selection" -#~ msgstr "Pokazivač && odabiranje" - -#~ msgid "Editor Plugins" -#~ msgstr "Priključci uređivača" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Umetci" - -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "&Ignoriraj" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Prepisati" - -#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %1 je biranog tipa, njezino će spremanje uzrokovati pokvarenu " -#~ "datoteku." - -#, fuzzy -#~| msgid "Execution" -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Provedba" - -#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -#~ msgstr "Žao mi je, ali Kate još nije u mogućnosti zamijeniti nove redove" - -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Nastavak" - -#~ msgid "Extensions Manager" -#~ msgstr "Upravitelj nastavaka" - -#~ msgid "Template Background" -#~ msgstr "Pozadina predloška" - -#, fuzzy -#~| msgid "Normal &Color..." -#~ msgid "Export HlColors..." -#~ msgstr "Normaln&e boje" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Stop" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Zaustavi" - -#, fuzzy -#~| msgid "Remove &trailing spaces while editing" -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line." -#~ msgstr "Ukloni &praznine na kraju retka prilikom uređivanja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." -#~ msgstr "Pokaži/sakrij naredbenu liniju na dnu prikaza." - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#~ msgid "R/O" -#~ msgstr "R/O" - -#~ msgid "OVR" -#~ msgstr "OVR" - -#~ msgid "INS" -#~ msgstr "INS" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move Word Left" -#~ msgid "Move Left" -#~ msgstr "Pomakni za riječ lijevo" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move Word Right" -#~ msgid "Move Right" -#~ msgstr "Pomakni za riječ desno" - -#, fuzzy -#~| msgid "Scroll Line Up" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Pomakni za liniju gure" - -#, fuzzy -#~| msgid "Scroll Line Down" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Pomakni za liniju dolje" - -#~ msgid "Show &folding markers (if available)" -#~ msgstr "Pokaži markere preklapanja (ako je dostupno)" - -#~ msgid "" -#~ "<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and " -#~ "<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of " -#~ "the line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor " -#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line " -#~ "end, which can be very handy for programmers.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Kad je uključeno, korištenjem tipaka <b>Lijevo</b> i <b>Desno</b>, " -#~ "pokazivač za umetanje pomicat će se u prethodni/sljedeći redak na početku/" -#~ "kraju retka, slično kao kod većine uređivača.</p><p>Kad je isključeno, " -#~ "pokazivač za umetanje neće se pomaknuti na lijevo početnog retka, već će " -#~ "biti prebačen na kraj retka, što može dobro doći programerima.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "Wrap c&ursor" -#~ msgid "Wrap c&ursor" -#~ msgstr "Omotaj &kursor" - -#~ msgid "" -#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -#~ "movement." -#~ msgstr "" -#~ "Odabiri će biti prebrisani kucanjem teksta i biće izgubljeni prilikom " -#~ "pomicanja pokazivača." - -#~ msgid "&Normal" -#~ msgstr "&Normalno" - -#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -#~ msgstr "Odabiri će ostati čak i poslije pomicanja pokazivača i utipkavanja." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " -#~| "lines when they are left by the insertion cursor." -#~ msgid "" -#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " -#~ "lines that are changed through editing." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je ovo omogućeno, uređivač će zamijeniti sve posljednje praznine u " -#~ "redovima gdje ih je ostavio pokazivač za umetanje" - -#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing" -#~ msgstr "Ukloni &praznine na kraju retka prilikom uređivanja" - -#~ msgid "" -#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically " -#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -#~ msgstr "" -#~ "Kada korisnik upiše lijevu zagradu ([,(, ili {) KatePrikaz će sam dodati " -#~ "desnu zagradu (}, ), ili ]), odmah desno od kursora." - -#~ msgid "Auto &brackets" -#~ msgstr "&Automatske zagrade" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines " -#~ "of text while loading/saving the file. This change is only visible after " -#~ "a save if you reload the file." -#~ msgstr "" -#~ "KatePogled će automatski meknuti razmake koji su višak na krajevima " -#~ "redova teksta." - -#~ msgid "Normal text:" -#~ msgstr "Normalni tekst:" - -#~ msgid "Additional Elements" -#~ msgstr "Dodatni elementi" - -#~ msgid "Left border background:" -#~ msgstr "Pozadina lijevog ruba:" - -#~ msgid "" -#~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In " -#~ "KWrite a restart is recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Promjena ovog načina se očituje u samo novo otvorenim/stvorenim " -#~ "dokumentima. U KWrite-u je preporučeno ponovno pokretanje istog." - -#~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" -#~ msgstr "Omogući administratorski način (KDE 3 način)" - -#~ msgid "Hide the Vi mode status bar" -#~ msgstr "Sakrij statusnu traku Vi načina" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "Prolog" -#~ msgstr "Prolog" - -#~ msgid "Collapse One Local Level" -#~ msgstr "Sklopi jednu razinu" - -#~ msgid "Expand One Local Level" -#~ msgstr "Rasklopi jednu razinu" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 1" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 2" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 3" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 4" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 5" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 6" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 7" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 8" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 9" -#~ msgstr "Sklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 1" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 2" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 3" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 4" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 5" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 6" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 7" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 8" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 9" -#~ msgstr "Rasklopi vrh" - -#, fuzzy -#~| msgid "Classes" -#~ msgid "&Collapse" -#~ msgstr "Razredi" - -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Skripte" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Auto completion enabled" -#~ msgstr "Automatski skočni prozor za dovršavanje." - -#, fuzzy -#~| msgid "&Format:" -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "&Oblik:" - -#~ msgid "" -#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "KDE-ova komponenta za uređivanje teksta nije nađena;\n" -#~ "molim vas da provjerite vašu instalaciju KDE-a." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use this to close the current document" -#~ msgstr "Ispišite trenutni dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use this command to create a new document" -#~ msgstr "" -#~ "Pritisnite ovaj gumb za stvaranje novog entiteta automatske bilješke" - -#~ msgid "" -#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -#~ "open them again." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke te vam omogućuje njihovo " -#~ "jednostavno ponovno otvaranje." - -#~ msgid "&New Window" -#~ msgstr "&Novi prozor" - -#~ msgid "Create another view containing the current document" -#~ msgstr "Stvori drugi prikaz koji sadrži trenutni dokument" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Odaberite uređivač…" - -#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "Premoštavanje sistemskih postavki za zadanu uređivačku komponentu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close the current document view" -#~ msgstr "Spremi trenutni dokument" - -#~ msgid "Sho&w Path" -#~ msgstr "Pokaži putanju" - -#~ msgid "&About Editor Component" -#~ msgstr "O komponenti za uređiv&anje" - -#~ msgid " INS " -#~ msgstr " INS " - -#~ msgid " LINE " -#~ msgstr " REDAK " - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Otvori datoteku" - -#~ msgid "" -#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " -#~ "for the current user." -#~ msgstr "" -#~ "Dana se datoteka ne može pročitati. Provjerite da li postoji ili da li je " -#~ "čitljiva trenutnom korisniku." - -#~ msgid " BLOCK " -#~ msgstr " BLOK " - -#, fuzzy -#~ msgid "Read the contents of stdin" -#~ msgstr "Ponovo učitava trenutni dokument sa diska." - -#~ msgid "KWrite" -#~ msgstr "KWrite" - -#~ msgid "KWrite - Text Editor" -#~ msgstr "KWrite – Uređivač teksta" - -#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -#~ msgstr "© 2000–2005 Kate autori" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " -#~ "folder." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %1 nije mogla biti u potpunosti učitana, zato jer nema dovoljno " -#~ "privremenog prostora na disku!" - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Izaberi komponentu za uređivanje" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "Pomoć" - -#~ msgid "Keep output files even on success" -#~ msgstr "Zadrži izlazne datoteke čak i prilikom uspjeha" - -#~ msgid "Show the window while running tests" -#~ msgstr "Prikaži prozor prilikom testiranja" - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "Postavi izlaz u <directory> umjesto u <base_dir>/izlaz" - -#~ msgid "Run each test case in a separate process." -#~ msgstr "Izvršavaj svaki pojedini probni slučaj u odvojenom procesu." - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "TestRegression" - -#~ msgid "Regression tester for kate" -#~ msgstr "Isprobavač regresija za kate" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Greška:" - -#~ msgid "" -#~ "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to " -#~ "the next tab position as defined by the tab width, and insert that number " -#~ "of spaces instead of a TAB character." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je ovo uključeno, uređivač će izračunati koliki je broj razmaka " -#~ "sadržan u tabulatoru koji je definiran tabulatorskom širinom te će zatim " -#~ "dobiveni broj razmaka umetnuti umjesto znaka TAB." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -#~ msgstr "Koristi ra&zmake za uvlačenje umjesto taba" - -#, fuzzy -#~| msgid "&View Difference" -#~ msgid "View Differences" -#~ msgstr "&Prikaži razliku" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Onemogućeno" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Samodetekcija" - -#~ msgid "Broken UTF-8 File Opened" -#~ msgstr "Otvorena je pokidana UTF-8 datoteka" - -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "Univerzalno" - -#~ msgid "&Word Wrap Document" -#~ msgstr "&Dokument s prijelomom teksta" - -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "&Opcije" - -#~ msgid "From &cursor" -#~ msgstr "Od &pokazivača" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hi&ghlight all" -#~ msgstr "Osvjetljavanje" - -#~ msgid "Add &BOM" -#~ msgstr "Dodaj &BOM" - -#~ msgid "(c) 2000-2008 The Kate Authors" -#~ msgstr "© 2000–2008 Autori programa Kate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to read file: '%1'" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %1" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Uspjeh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Character Right" -#~ msgstr "Izaberite znak desno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Character Left" -#~ msgstr "Označi znak lijevo" - -#~ msgid "&Overwrite" -#~ msgstr "Pr&epiši" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plain text\t\t(Alt+1)" -#~ msgstr "Nađi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression\t(Alt+4)" -#~ msgstr "Valjan (izraz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Razlikuj velika i mala slova" - -#~ msgid "&Dynamic word wrap" -#~ msgstr "&Dinamičko omatanje riječi" - -#, fuzzy -#~ msgid "(c) 2000-2007 The Kate Authors" -#~ msgstr "(c) 2000-2004 Autori programa Kate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line must be at least 1" -#~ msgstr "Širina mora biti najmanje 1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Highlight all matches" -#~ msgstr "Osvjetljavanje" - -#, fuzzy -#~| msgid "Wrap c&ursor" -#~ msgid "From cursor" -#~ msgstr "Omotaj &kursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection only " -#~ msgstr "Samo označeno" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Kratice" - -#~ msgid "Shortcuts Configuration" -#~ msgstr "Postavke tipkovnice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert: %1" -#~ msgstr "Linija: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The spelling program could not be started. Please make sure you have set " -#~ "the correct spelling program and that it is properly configured and in " -#~ "your PATH." -#~ msgstr "" -#~ "ISpell nije mogao biti pokrenut. Molim osigurajte da je ISpell " -#~ "ispravnokonfiguriran i u vašoj PATH varijabli." - -#, fuzzy -#~ msgid "The spelling program seems to have crashed." -#~ msgstr "Izgleda da se ISpell srušio." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access view." -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti pogled" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not access lookup object." -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti pogled" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "&Zaustavi" - -#, fuzzy -#~| msgid "Maximum undo steps:" -#~ msgid "&Maximum undo steps:" -#~ msgstr "Najveći broj koraka vraćanja:" - -#, fuzzy -#~ msgid " Static" -#~ msgstr "Sather" - -#~ msgid "Print syntax &guide" -#~ msgstr "Ispiši &upute sintakse" - -#~ msgid "Print &selected text only" -#~ msgstr "Ispiši &samo odabrani tekst" - -#~ msgid "Print %1" -#~ msgstr "Ispiši %1" - -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "Nigdje" - -#~ msgid "Selection Only" -#~ msgstr "Samo označeno" - -#~ msgid "Selection, then Current Word" -#~ msgstr "Označeni tekst, onda trenutna riječ" - -#~ msgid "Current Word Only" -#~ msgstr "Samo trenutna riječ" - -#~ msgid "Current Word, then Selection" -#~ msgstr "Trenutna riječ, onda označeni tekst" - -#~ msgid "Smart search t&ext from:" -#~ msgstr "Pametno traženje teksta iz:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NORM" -#~ msgstr " NORM " - -#~ msgid " NORM " -#~ msgstr " NORM " - -#, fuzzy -#~| msgid "Wrap c&ursor" -#~ msgid "&From cursor" -#~ msgstr "Omotaj &kursor" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Highlight all" -#~ msgstr "Osvjetljavanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pop Up Completion List" -#~ msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically &show completion list" -#~ msgstr "Automatski skočni prozor za dovršavanje." - -#, fuzzy -#~ msgctxt "" -#~ "This is the second part of two strings that will comprise the sentence " -#~ "'Show completions when a word is at least N characters'" -#~ msgid "characters long." -#~ msgstr "Znak" - -#~ msgid "Insert File..." -#~ msgstr "Umetni datoteku..." - -#~ msgid "Choose File to Insert" -#~ msgstr "Odaberite datoteku za umetanje" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load file:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri učitavanju datoteke:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Insert File Error" -#~ msgstr "Greška pri umetanju datoteke" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, " -#~ "aborting." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Datoteka <strong>%1</strong> ne postoji ili nije čitljiva, odustajem." - -#~ msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -#~ msgstr "<p>Nemoguće otvoriti datoteku <strong>%1</strong>, odustajem." - -#~ msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -#~ msgstr "<p>Datoteka <strong>%1</strong> nema sadržaja." - -#~ msgid "Data Tools" -#~ msgstr "Podatkovni alati" - -#~ msgid "(not available)" -#~ msgstr "(nije dostupno)" - -#~ msgid "" -#~ "Data tools are only available when text is selected, or when the right " -#~ "mouse button is clicked over a word. If no data tools are offered even " -#~ "when text is selected, you need to install them. Some data tools are part " -#~ "of the KOffice package." -#~ msgstr "" -#~ "Podatkovni alati su dostupni samo kad je tekst selektiran, ili kada se " -#~ "pritisne desna tipka miša iznad riječi. Ako podatkovni alti nisu ponuđeni " -#~ "niti kad je tekst označen, trebate ih instalirati.Neki podatkovni alati " -#~ "su dio KOffice paketa." - -#~ msgid "AutoBookmarks" -#~ msgstr "Automatske bilješke" - -#~ msgid "Configure AutoBookmarks" -#~ msgstr "Postavi Automatske bilješka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Entry" -#~ msgstr "Uređivanje zapisa" - -#~ msgid "&Pattern:" -#~ msgstr "&Umetni uzorak..." - -#~ msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -#~ msgstr "<p>Regularni izraz. Podudarajuće linije će biti zabilježene.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File mask:" -#~ msgstr "Datotečna maska:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available " -#~ "on your system. When used, the file masks entry above will be filled in " -#~ "with the corresponding masks.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Kliknite na ovaj gumb za prikaz označivog popisa mime tipova dostupnih " -#~ "na vašem sustavu. Kada se koristi, unos za masku će se popuniti sa " -#~ "odgovarajućom maskom.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -#~ "Please note that this will automatically edit the associated file " -#~ "extensions as well." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite Mime tipove koje želite osvjetliti koristeći pravila. \n" -#~ "Molim uočite da će to automatski urediti i pridružene nastavke imena " -#~ "datoteka. " - -#~ msgid "&Patterns" -#~ msgstr "&Uzorci" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Uzorak" - -#~ msgid "Mime Types" -#~ msgstr "Mime tipovi" - -#~ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -#~ msgstr "" -#~ "Pritisnite ovaj gumb za stvaranje novog entiteta automatske bilješke" - -#~ msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -#~ msgstr "Pritisni ovaj gumb kako bi obrisao označeni sadržaj." - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "&Uredi..." - -#~ msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -#~ msgstr "Pritisni ovaj gumb kako bi uredio trenutno označeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Word Completion Plugin" -#~ msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Podesi %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor & Selection Behavior" -#~ msgstr "Odabir ponašanja" - -#, fuzzy -#~| msgid "Filetype Specific Settings" -#~ msgid "Mode Specific Settings" -#~ msgstr "Posebne postavke za vrstu datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Script Manager" -#~ msgstr "Rukovoditelj umetaka" - -#~ msgid "Filetypes" -#~ msgstr "Vrste datoteka" - -#~ msgid "" -#~ "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -#~ "rules.\n" -#~ "Please note that this will automatically edit the associated file " -#~ "extensions as well." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite Mime tipove koje želite osvjetliti koristeći '%1' pravila. \n" -#~ "Molim uočite da će to automatski urediti i pridružene nastavke imena " -#~ "datoteka. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear &Bookmark" -#~ msgstr "Obriši oznake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Folding &Markers" -#~ msgstr "Pokaži oznake preklapanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide &Icon Border" -#~ msgstr "Pokaži okvir &ikona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide &Line Numbers" -#~ msgstr "Pokaži brojač &redaka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Scroll&bar Marks" -#~ msgstr "Pokaži oznake preklapanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -#~ msgstr "Prikazuj marker &statičkog prijeloma " - -#, fuzzy -#~ msgid "Search string '%1' not found." -#~ msgstr "Traženi niz '%1'nije pronađen!" - -#~ msgid "End of document reached." -#~ msgstr "Došli smo do kraja dokumenta." - -#~ msgid "Beginning of document reached." -#~ msgstr "Došao sam do početka dokumenta." - -#~ msgid "End of selection reached." -#~ msgstr "Došao sam do kraja označenog." - -#~ msgid "Beginning of selection reached." -#~ msgstr "Došao sam do početka označenog." - -#~ msgid "Continue from the beginning?" -#~ msgstr "Da krenem od početka?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re&place && Close" -#~ msgstr "Zamjeni tekst" - -#~ msgid "" -#~ "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk " -#~ "space. Saving it could cause data loss.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to save it?" -#~ msgstr "" -#~ "Ova datoteka nije mogla biti ispravno učitan zbog nedostatka privremenog " -#~ "prostora na disku. Njezino spremanje može prouzrokovati gubitak " -#~ "podataka.\n" -#~ "\n" -#~ "Da li ju zaista želite snimiti?" - -#~ msgid "N&ame:" -#~ msgstr "Im&e:" - -#~ msgid "Automatic Indentation" -#~ msgstr "Automatsko uvlačenje" - -#~ msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -#~ msgstr "Koristi ra&zmake za uvlačenje umjesto taba" - -#~ msgid "Keep indent &profile" -#~ msgstr "Sačuvaj &način uvlačenja" - -#~ msgid "Keys to Use" -#~ msgstr "Tipke za korištenje" - -#~ msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -#~ msgstr "Mod Tab tipaka ukoliko ništa nije odabrano" - -#~ msgid "Insert indent &characters" -#~ msgstr "Ubaci zna&kove za uvlačenje" - -#~ msgid "I&nsert tab character" -#~ msgstr "U&baci znak za tabulator" - -#~ msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -#~ msgstr "" -#~ "Označite ovdje ako želite uvlačenje sa razmacima radije nego sa " -#~ "tabulatorom.<br> Tabulatore ću pretvoriti u <u>Širinu tabulatora</u> kao " -#~ "što je Potvrdite ovo ako želite uvlačiti sa razmacima radije nego s " -#~ "tabovima." - -#~ msgid "" -#~ "Indentations of more than the selected number of spaces will not be " -#~ "shortened." -#~ msgstr "Uvlačenja sa više razmaka od odabranih neće biti smanjena." - -#~ msgid "" -#~ "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation " -#~ "level." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo dozvoljava da se <b>Tab</b> tipka koristi za povećavanje nivoa " -#~ "uvlačenja." - -#~ msgid "" -#~ "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the " -#~ "indentation level." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo dozvoljava da se <b>Backspace</b> tipka koristi za smanjivanje nivoa " -#~ "uvlačenja." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Indenter" -#~ msgstr "&Postavke uređivača..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Show tabulators" -#~ msgstr "&Prikaži tabove" - -#~ msgid "Collapse toplevel folding nodes" -#~ msgstr "Preklopi kod na početnom nivou" - -#~ msgid "Configure %1" -#~ msgstr "Podesi %1" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "License:" -#~ msgstr "Licenca:" - -#~ msgid "Do&wnload..." -#~ msgstr "&Preuzimanje podataka" - -#~ msgid "" -#~ "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its " -#~ "properties below." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite <em> Mod bojanja sintakse </em> iz ovog popisa kako biste " -#~ "vidjeli njegove postavke ispod." - -#~ msgid "" -#~ "The list of file extensions used to determine which files to highlight " -#~ "using the current syntax highlight mode." -#~ msgstr "" -#~ "Popis ekstenzija datoteka pomoću kojih se određuje koje datoteke " -#~ "osvjeliti korištenjem trenutno izabranog stila osvjetljavanja." - -#~ msgid "" -#~ "Click this button to download new or updated syntax highlight " -#~ "descriptions from the Kate website." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite ovaj gumb da biste preuzeli nove ili unaprijeđene opise načina " -#~ "osvjetljavanja s web stranice programa Kate." - -#~ msgid "Go to Line" -#~ msgstr "Idi na redak" - -#~ msgid "Show the code folding region tree" -#~ msgstr "Prikaži code folding region stablo" - -#~ msgid " Col: %1" -#~ msgstr "Kol: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overwrite the file" -#~ msgstr "Prepiši datoteku?" - -#~ msgid "Python Style" -#~ msgstr "Python stil" - -#, fuzzy -#~ msgid "S&S C Style" -#~ msgstr "C stil" - -#~ msgid "Mode must be at least 0." -#~ msgstr "Režim mora biti bar 0." - -#~ msgid "Search Incrementally" -#~ msgstr "Potraži po redu" - -#~ msgid "Search Incrementally Backwards" -#~ msgstr "Potraži po redu unatrag" - -#~ msgid "I-Search:" -#~ msgstr "I-traženje:" - -#~ msgid "From Beginning" -#~ msgstr "Od početka" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Incremental Search" -#~ msgid "I-Search:" -#~ msgstr "" -#~ "_: Inkrementalno traženje\n" -#~ "I-Traženje:" - -#~ msgctxt "Incremental Search found no match" -#~ msgid "Failing I-Search:" -#~ msgstr "" -#~ " _: Inkrementalno traženje-ništa nije pronašlo\n" -#~ "Neuspjelo I-traženje:" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Incremental Search in the reverse direction" -#~ msgid "I-Search Backward:" -#~ msgstr "" -#~ "_: Inkrementalno traženje in the obratnom smjeru\n" -#~ "I-Traženje unatrag:" - -#~ msgid "Failing I-Search Backward:" -#~ msgstr "Neuspjelo I-traženje unatrag:" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Incremental Search has passed the end of the document" -#~ msgid "Wrapped I-Search:" -#~ msgstr "" -#~ "_: Inkremental traženje je prošlo kraj dokumenta\n" -#~ "Omotano I-Traženje:" - -#~ msgid "Failing Wrapped I-Search:" -#~ msgstr "Neuspjelo kružno I-traženje:" - -#~ msgid "Wrapped I-Search Backward:" -#~ msgstr "Kružno I-traženje unatrag:" - -#~ msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -#~ msgstr "Neuspjelo kružno I-traženje unatrag:" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "" -#~ "Incremental Search has passed both the end of the document and the " -#~ "original starting position" -#~ msgid "Overwrapped I-Search:" -#~ msgstr "" -#~ "_: Inkremental traženje je prošlo i kraj dokumenta i originalnu startnu " -#~ "poziciju\n" -#~ "Opet omotano I-traženje:" - -#~ msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -#~ msgstr "Neuspjelo I-traženje sa prekapanjem:" - -#~ msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -#~ msgstr "I-traženje sa prekapanjem unatrag:" - -#~ msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -#~ msgstr "Neuspjelo I-traženje sa prekapanjem unatrag:" - -#~ msgid "Error: unknown i-search state!" -#~ msgstr "Greška: nepoznato i-traženje stanje!" - -#~ msgid "Previous Incremental Search Match" -#~ msgstr "Prethodni" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,665 +0,0 @@ -# Translation of kwalletd to Croatian -# -# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. -# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011. -# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-25 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:33+0100\n" -"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Nenad Mikša, Andrej Dundović" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "DoDoEntertainment@gmail.com, adundovi@gmail.com" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:498 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " -"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " -"configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:506 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " -"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:557 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " -"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!" -"</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:569 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " -"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:582 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " -"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " -"configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " -"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:610 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:612 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If " -"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again." -"<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:613 -msgid "kwalletd GPG backend" -msgstr "" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:657 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was " -"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your " -"system.</qt>" -msgstr "" - -#: backend/kwalletbackend.cc:224 -msgid "Already open." -msgstr "Već otvoreno." - -#: backend/kwalletbackend.cc:226 -msgid "Error opening file." -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke." - -#: backend/kwalletbackend.cc:228 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Nije datoteka novčanika." - -#: backend/kwalletbackend.cc:230 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nepodržana verzija formata datoteka." - -#: backend/kwalletbackend.cc:232 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Nepoznata enkripcijska shema." - -#: backend/kwalletbackend.cc:234 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Pokvarena datoteka?" - -#: backend/kwalletbackend.cc:236 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Greška pri provjeri integriteta novčanika. Moguće je da je pokvaren." - -#: backend/kwalletbackend.cc:240 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Greška pri čitanju – moguće kriva zaporka." - -#: backend/kwalletbackend.cc:242 -msgid "Decryption error." -msgstr "Greška dekripcije." - -#: backend/kwalletbackend.cc:366 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n" -"RC <b>%2</b>\n" -"SF <b>%2</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) -#: kbetterthankdialogbase.ui:50 -msgid "Allow &Once" -msgstr "Dozvoli &Jednom" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) -#: kbetterthankdialogbase.ui:60 -msgid "Allow &Always" -msgstr "Dozvoli &Uvijek" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) -#: kbetterthankdialogbase.ui:67 -msgid "&Deny" -msgstr "&Zabrani" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) -#: kbetterthankdialogbase.ui:74 -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Za&brani zauvijek" - -#: knewwalletdialog.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive " -#| "data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet " -#| "or click cancel to deny the application's request." -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. This is used " -"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's " -"type below or click cancel to deny the application's request.</qt>" -msgstr "" -"KDE zahtijeva otvaranje novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih " -"podataka na siguran način. Molim unesite zaporku za korištenje tog novčanika " -"ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije." - -#: knewwalletdialog.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. " -#| "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a " -#| "password to use with this wallet or click cancel to deny the " -#| "application's request.</qt>" -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " -"'<b>%2</b>'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. " -"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the " -"application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE-ovog novčanika. To je " -"potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite " -"zaporku za korištenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste " -"odbili zahtjev aplikacije.</qt>" - -#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:161 -#: kwalletwizard.cpp:165 -msgid "" -"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please " -"check your system's configuration then try again." -msgstr "" - -#: knewwalletdialog.cpp:153 -msgid "" -"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at " -"least an encryption key, then try again." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: knewwalletdialoggpg.ui:17 -msgid "Please select the signing key from the list below:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:52 -msgid "Name" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:57 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:62 -msgid "Key-ID" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17 -msgid "The KDE Wallet System" -msgstr "Sustav lisnice KDE-a" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro) -#: knewwalletdialogintro.ui:30 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. " -#| "This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a " -#| "password to use with this wallet or click cancel to deny the " -#| "application's request.</qt>" -msgid "" -"<html><head/><body><p>The application '<span style=\" font-weight:600;\">%1</" -"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive " -"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click " -"cancel to deny the application's request.</p></body></html>" -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE-ovog novčanika. To je " -"potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite " -"zaporku za korištenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste " -"odbili zahtjev aplikacije.</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish) -#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68 -msgid "Classic, blowfish encrypted file" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg) -#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55 -msgid "Use GPG encryption, for better protection" -msgstr "" - -#: kwalletd.cpp:427 kwalletd.cpp:541 kwalletd.cpp:631 kwalletd.cpp:731 -#: kwalletd.cpp:834 kwalletd.cpp:853 kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:867 -#: kwalletd.cpp:1384 main.cpp:47 main.cpp:53 main.cpp:55 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE-ova usluga novčanika" - -#: kwalletd.cpp:534 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " -"password for this wallet below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDE zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za " -"taj novčanik.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:536 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" -"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%2</b>'. Molim " -"unesite zaporku za taj novčanik.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:551 -msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" - -#: kwalletd.cpp:553 -#, kde-format -msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)." -msgstr "<b>KDE</b> zahtijeva otvaranje novčanika (%1)." - -#: kwalletd.cpp:556 -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " -"password" -msgid "Switch there" -msgstr "Prebaci tamo" - -#: kwalletd.cpp:558 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)." -msgstr "<b>%1</b> zahtijeva otvaranje novčanika (%2)." - -#: kwalletd.cpp:561 -#, kde-format -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the application requesting a password" -msgid "Switch to %1" -msgstr "Prebaci na %1" - -#: kwalletd.cpp:576 kwalletd.cpp:641 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code " -"%2: %3)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Greška pri otvaranju novčanika '<b>%1</b>'. Molim pokušajte ponovo.<br /" -"> (Kod greške %2: %3)</qt>" - -#: kwalletd.cpp:620 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " -"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " -"click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE zahtijeva otvaranje novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih " -"podataka na siguran način. Molim unesite zaporku za korištenje tog novčanika " -"ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije." - -#: kwalletd.cpp:622 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This " -"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " -"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE-ovog novčanika. To je " -"potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite " -"zaporku za korištenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste " -"odbili zahtjev aplikacije.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:626 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " -"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -"request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDE zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%1</b>'. Molim unesite " -"zaporku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:628 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " -"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%2</" -"b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</" -"qt>" - -#: kwalletd.cpp:733 -#, kde-format -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>KDE zahtijeva pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:735 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva pristup otvorenom novčaniku '<b>%2</b>'." -"</qt>" - -#: kwalletd.cpp:834 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da bi se promijenila " -"zaporka." - -#: kwalletd.cpp:848 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use " -"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase " -"associated to that key.</qt>" -msgstr "" - -#: kwalletd.cpp:852 -#, kde-format -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Molim odaberite novu zaporku za novčanik '<b>%1</b>'.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:862 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Greška pri ponovnoj enkripciji novčanika. Zaporka nije izmijenjena." - -#: kwalletd.cpp:867 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Greška pri ponovnom otvaranju novčanika. Možda su podaci izgubljeni." - -#: kwalletd.cpp:1384 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Bilo je ponovljenih neuspjelih pokušaja dobivanja pristupa novčaniku. Možda " -"se aplikacija ne ponaša normalno." - -#: kwalletwizard.cpp:53 -msgid "KWallet" -msgstr "KWallet" - -#: kwalletwizard.cpp:277 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>" -msgstr "<qt>Zaporka je prazna. <b>(UPOZORENJE: Nesigurno)</b></qt>" - -#: kwalletwizard.cpp:279 -msgid "Passwords match." -msgstr "Zaporke se podudaraju." - -#: kwalletwizard.cpp:282 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Zaporke se ne podudaraju." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your " -#| "local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently " -#| "using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -#| "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " -#| "an icon in the system tray. You can use this application to manage your " -#| "wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " -#| "allowing you to easily copy a wallet to a remote system." -msgid "" -"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span " -"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. " -"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish " -"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When " -"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " -"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of " -"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " -"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>" -msgstr "" -"KDE-ov sustav novčanika sprema vaše podatke u <i>datoteku novčanika</i> na " -"Vaše računalo. Podaci se zapisuju isključivo kriptirani, trenutno pomoću " -"algoritma blowfish s Vašom zaporkom kao ključem. Kada se novčanik otvori, " -"aplikacija upravitelja novčanika će se pokrenuti i prikazat će se njena " -"ikona u sistemskom bloku. Tu aplikaciju možete koristiti za upravljanje " -"Vašim novčanicima. Čak Vam omogućuje povlačenje novčanika i njihovog " -"sadržaja, što Vam omogućuje jednostavno i lako kopiranje novčanika na " -"udaljeni sustav." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24 -msgid "" -"<html><head/><body><p>The GPG-based wallet use a GPG encryption key to " -"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is " -"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a " -"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it " -"and its associated PIN when attempting to open the wallet.</p></body></html>" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39 -msgid "Select encryption GPG key:" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78 -msgid "" -"Unable to locate at least one <b>encrypting GPG key</b>. KDE Wallet needs " -"such <b>encrypting key</b> to securely store passwords or other sensitive " -"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel " -"this wizard, set-up an <b>encrypting GPG key</b>, then retry this assistant. " -"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish " -"encrypted file format on the previous page." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: kwalletwizardpageintro.ui:30 -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Dobrodošli u KWallet, KDE-ov sustav novčanika. KWallet Vam omogućuje " -"spremanje Vaših zaporki i ostalih osobnih informacija na disk u enkriptiranu " -"datoteku, ne omogućujući ostalima pregled tih informacija. Ovaj čarobnjak će " -"Vam reći nešto o KWalletu i pomoći će Vam pri prvoj konfiguraciji istoga." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) -#: kwalletwizardpageintro.ui:69 -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Osnovno postavljanje (preporučeno)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) -#: kwalletwizardpageintro.ui:79 -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Napredno postavljanje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:16 -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " -"control module." -msgstr "" -"KDE-ov sustav novčanika Vam omogućuje kontrolu razine sigurnosti Vaših " -"osobnih podataka. Neke od tih postavki smanjuju jednostavnost korištenja " -"podataka. Iako su možda uobičajene postavke prihvatljive za većinu " -"korisnika, Vi ćete možda htjeti promijeniti neke. Detaljnije možete podesiti " -"te postavke iz kontrolnog modula KWalleta." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:48 -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatski zatvori besposlene novčanike" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:55 -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Spremi mrežne i lokalne zaporke u odvojene datoteke novčanika" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:16 -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like " -"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " -"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " -"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " -"in the wallet." -msgstr "" -"Razne aplikacije će možda pokušati koristiti KDE-ov novčanik za spremanje " -"zaporki i ostalih informacija poput podataka web formulara i kolačića. Ako " -"želite da takve aplikacije koriste novčanik, to morate omogućiti sada i " -"odabrati zaporku. Zaporka koju odaberete <i>NE MOŽE</i> biti otkrivena ako " -"je izgubite, a svakome tko je poznaje će omogućiti pristup svim " -"informacijama sadržanima u novčaniku." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30 -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Da, želim koristiti KDE-ov novčanik za spremanje svojih osobnih podataka" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106 -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Unesite novu zaporku:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122 -msgid "Verify password:" -msgstr "Provjera zaporke:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords " -#| "or other information such as web form data and cookies. If you would " -#| "like these applications to use the wallet, you must enable it now and " -#| "choose a password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if " -#| "it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the " -#| "information contained in the wallet." -msgid "" -"<html><head/><body><p>Various applications may attempt to use the KDE wallet " -"to store passwords or other information such as web form data and cookies. " -"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it " -"now and choose method for its encryption.</p><p>GPG method is more secure, " -"but you must have configured at least one encrypting key on your system.</" -"p><p>If you choose the classic format, be warned that the password you " -"choose <span style=\" font-style:italic;\">cannot</span> be recovered if it " -"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information " -"contained in the wallet.</p></body></html>" -msgstr "" -"Razne aplikacije će možda pokušati koristiti KDE-ov novčanik za spremanje " -"zaporki i ostalih informacija poput podataka web formulara i kolačića. Ako " -"želite da takve aplikacije koriste novčanik, to morate omogućiti sada i " -"odabrati zaporku. Zaporka koju odaberete <i>NE MOŽE</i> biti otkrivena ako " -"je izgubite, a svakome tko je poznaje će omogućiti pristup svim " -"informacijama sadržanima u novčaniku." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46 -msgid "What kind of encryption do you wish?" -msgstr "" - -#: main.cpp:51 -#, fuzzy -#| msgid "KWallet" -msgid "kwalletd" -msgstr "KWallet" - -#: main.cpp:57 -msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Valentin Rusu" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "Maintainer, GPG backend support" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "Michael Leupold" -msgstr "Michael Leupold" - -#: main.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Former maintainer" -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Prijašnji održavatelj" - -#: main.cpp:60 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Prijašnji održavatelj" - -#: main.cpp:61 -msgid "Thiago Maceira" -msgstr "Thiago Maceira" - -#: main.cpp:61 -msgid "D-Bus Interface" -msgstr "D-Bus sučelje" - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Otvori" - -#~ msgid "C&reate" -#~ msgstr "Stvo&ri" - -#~ msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" -#~ msgstr "© 2002–2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Održavatelj" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12136 +0,0 @@ -# Translation of libkunitconversion to Croatian -# -# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. -# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. -# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-24 13:27+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: acceleration.cpp:28 -msgid "Acceleration" -msgstr "Ubrzanje" - -#: acceleration.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: acceleration.cpp:32 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "m/s²" -msgstr "m/s²" - -#: acceleration.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second squared" -msgstr "metri po sekundi na kvadrat" - -#: acceleration.cpp:35 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" -msgstr "metar u sekundi na kvadrat;metara u sekundi na kvadrat;m/s²;m/s2;m/s^2" - -#: acceleration.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second squared" -msgstr "%1 metara u sekundi na kvadrat" - -#: acceleration.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second squared" -msgid_plural "%1 meters per second squared" -msgstr[0] "%1 metar u sekundi na kvadrat" -msgstr[1] "%1 metra u sekundi na kvadrat" -msgstr[2] "%1 metara u sekundi na kvadrat" - -#: acceleration.cpp:41 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "ft/s²" -msgstr "ft/s²" - -#: acceleration.cpp:42 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second squared" -msgstr "stopa u sekundi na kvadrat" - -#: acceleration.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" -msgstr "" -"stopa u sekundi na kvadrat;stope u sekundi na kvadrat;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" - -#: acceleration.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second squared" -msgstr "%1 stope u sekundi na kvadrat" - -#: acceleration.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second squared" -msgid_plural "%1 feet per second squared" -msgstr[0] "%1 stopa u sekundi na kvadrat" -msgstr[1] "%1 stope u sekundi na kvadrat" -msgstr[2] "%1 stopa u sekundi na kvadrat" - -#: acceleration.cpp:50 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: acceleration.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "standard gravity" -msgstr "standardna gravitacija" - -#: acceleration.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "standard gravity;g" -msgstr "standardna gravitacija;g" - -#: acceleration.cpp:53 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 times standard gravity" -msgstr "%1 puta standardna gravitacija" - -#: acceleration.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 standard gravity" -msgid_plural "%1 times standard gravity" -msgstr[0] "%1 standardna gravitacija" -msgstr[1] "%1 puta standardna gravitacija" -msgstr[2] "%1 puta standardna gravitacija" - -#: angle.cpp:35 -msgid "Angle" -msgstr "Kut" - -#: angle.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: angle.cpp:39 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: angle.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "degrees" -msgstr "stupnjevi" - -#: angle.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deg;degree;degrees;°" -msgstr "st;stupanj;stupnjevi;°" - -#: angle.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees" -msgstr "%1 stupnja" - -#: angle.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree" -msgid_plural "%1 degrees" -msgstr[0] "%1 stupanj" -msgstr[1] "%1 stupnja" -msgstr[2] "%1 stupnjeva" - -#: angle.cpp:46 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "rad" -msgstr "rad" - -#: angle.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "radians" -msgstr "radijani" - -#: angle.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rad;radian;radians" -msgstr "rad;radijan;radijani" - -#: angle.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 radians" -msgstr "%1 radijana" - -#: angle.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 radian" -msgid_plural "%1 radians" -msgstr[0] "%1 radijan" -msgstr[1] "%1 radijana" -msgstr[2] "%1 radijana" - -#: angle.cpp:53 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "grad" -msgstr "grad" - -#: angle.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gradians" -msgstr "gradi" - -#: angle.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" -msgstr "grad;gradi;gradi;gon" - -#: angle.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gradians" -msgstr "%1 grada" - -#: angle.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gradian" -msgid_plural "%1 gradians" -msgstr[0] "%1 grad" -msgstr[1] "%1 grada" -msgstr[2] "%1 gradi" - -#: angle.cpp:60 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "'" -msgstr "'" - -#: angle.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc minutes" -msgstr "lučne minute" - -#: angle.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" -msgstr "lučne minute;lučnih minuta;MOA;';minute" - -#: angle.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc minutes" -msgstr "%1 lučnih minuta" - -#: angle.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc minute" -msgid_plural "%1 arc minutes" -msgstr[0] "%1 lučna minuta" -msgstr[1] "%1 lučne minute" -msgstr[2] "%1 lučnih minuta" - -#: angle.cpp:67 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: angle.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc seconds" -msgstr "lučne sekunde" - -#: angle.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" -msgstr "lučna sekunda;lučne sekunde;sekunde;\"" - -#: angle.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc seconds" -msgstr "%1 lučnih sekundi" - -#: angle.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc second" -msgid_plural "%1 arc seconds" -msgstr[0] "%1 lučna sekunda" -msgstr[1] "%1 lučne sekunde" -msgstr[2] "%1 lučnih sekundi" - -#: area.cpp:28 -msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" -msgid "Area" -msgstr "Površina" - -#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² -#: area.cpp:30 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#. i18n: Used when unit symbol is needed. -#: area.cpp:34 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Ym²" -msgstr "Ym²" - -#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to -#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). -#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" -#: area.cpp:38 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yottameters" -msgstr "jotametri kvadratni" - -#: area.cpp:46 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" -msgstr "kvadratni jotametar;kvandratni jotametri;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" - -#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, -#. such as "0.37 miles". -#: area.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yottameters" -msgstr "%1 kvadratnih jotametara" - -#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, -#. such as "1 mile" or "21 miles". -#: area.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yottameter" -msgid_plural "%1 square yottameters" -msgstr[0] "%1 kvadratni jotametar" -msgstr[1] "%1 kvadratna jotametra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih jotametara" - -#: area.cpp:55 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Zm²" -msgstr "Zm²" - -#: area.cpp:56 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zettameters" -msgstr "kvadratni zetametri" - -#: area.cpp:58 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" -msgstr "kvadratni zetametar;kvadratni zetametri;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" - -#: area.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zettameters" -msgstr "%1 kvadratnih zetametara" - -#: area.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zettameter" -msgid_plural "%1 square zettameters" -msgstr[0] "%1 kvadratni zetametar" -msgstr[1] "%1 kvadratna zetametra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih zetametara" - -#: area.cpp:63 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Em²" -msgstr "Em²" - -#: area.cpp:64 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square exameters" -msgstr "kvadratni eksametri" - -#: area.cpp:66 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" -msgstr "kvadratni eksametar;kvadratni eksametri;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" - -#: area.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square exameters" -msgstr "%1 kvadratnih eksametara" - -#: area.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square exameter" -msgid_plural "%1 square exameters" -msgstr[0] "%1 kvadratni eksametar" -msgstr[1] "%1 kvadratna eksametra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih eksametara" - -#: area.cpp:71 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Pm²" -msgstr "Pm²" - -#: area.cpp:72 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square petameters" -msgstr "kvadratni petametri" - -#: area.cpp:74 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" -msgstr "kvadratni petametar;kvadratni petametari;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" - -#: area.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square petameters" -msgstr "%1 kvadratnih petametara" - -#: area.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square petameter" -msgid_plural "%1 square petameters" -msgstr[0] "%1 kvadratni petametar" -msgstr[1] "%1 kvadratna petametra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih petametara" - -#: area.cpp:79 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Tm²" -msgstr "Tm²" - -#: area.cpp:80 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square terameters" -msgstr "kvadratni terametri" - -#: area.cpp:82 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" -msgstr "kvadratni terametar;kvadratni terametari;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" - -#: area.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square terameters" -msgstr "%1 kvadratnih terametara" - -#: area.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square terameter" -msgid_plural "%1 square terameters" -msgstr[0] "%1 kvadratni terametar" -msgstr[1] "%1 kvadratna terametra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih terametara" - -#: area.cpp:87 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Gm²" -msgstr "Gm²" - -#: area.cpp:88 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square gigameters" -msgstr "kvadratni gigametri" - -#: area.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" -msgstr "kvadratni gigametar;kvadratni gigametri;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" - -#: area.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square gigameters" -msgstr "%1 kvadratnih gigametara" - -#: area.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square gigameter" -msgid_plural "%1 square gigameters" -msgstr[0] "%1 kvadratni gigametar" -msgstr[1] "%1 kvadratna gigametra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih gigametara" - -#: area.cpp:95 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Mm²" -msgstr "Mm²" - -#: area.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square megameters" -msgstr "kvadratni megametri" - -#: area.cpp:98 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" -msgstr "kvadratni megametar;kvadratni megametri;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square megameters" -msgstr "%1 kvadratnih megametara" - -#: area.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square megameter" -msgid_plural "%1 square megameters" -msgstr[0] "%1 kvadratni megametar" -msgstr[1] "%1 kvadratna megametra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih megametara" - -#: area.cpp:103 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "km²" -msgstr "km²" - -#: area.cpp:104 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square kilometers" -msgstr "kvadratni kilometri" - -#: area.cpp:106 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" -msgstr "" -"kvadratni kilometar;kilometar kvadratni;kvadratni kilometri;kilometri " -"kvadratni;km²;km/-2;km^2;km2" - -#: area.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square kilometers" -msgstr "%1 kvadratnih kilometara" - -#: area.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square kilometer" -msgid_plural "%1 square kilometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni kilometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna kilometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih kilometara" - -#: area.cpp:111 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "hm²" -msgstr "hm²" - -#: area.cpp:112 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square hectometers" -msgstr "kvadratni hektometri" - -#: area.cpp:114 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" -msgstr "" -"kvadratni hektometar;kvadratni hektometri;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hektar;hektari" - -#: area.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square hectometers" -msgstr "%1 kvadratnih hektometara" - -#: area.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square hectometer" -msgid_plural "%1 square hectometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni hektometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna hektometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih hektometara" - -#: area.cpp:119 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dam²" -msgstr "dam²" - -#: area.cpp:120 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decameters" -msgstr "kvadratni dekametri" - -#: area.cpp:122 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" -msgstr "kvadratni dekametar;kvadratni dekametri;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" - -#: area.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decameters" -msgstr "%1 kvadratnih dekametara" - -#: area.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decameter" -msgid_plural "%1 square decameters" -msgstr[0] "%1 kvadratni dekametar" -msgstr[1] "%1 kvadratna dekametra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih dekametara" - -#: area.cpp:127 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: area.cpp:128 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square meters" -msgstr "kvadratni metri" - -#: area.cpp:129 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" -msgstr "kvadratni metar;kvadratni metri;m²;m/-2;m^2;m2" - -#: area.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square meters" -msgstr "%1 kvadratnih metara" - -#: area.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square meter" -msgid_plural "%1 square meters" -msgstr[0] "%1 kvadratni metar" -msgstr[1] "%1 kvadratna metra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih metara" - -#: area.cpp:134 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dm²" -msgstr "dm²" - -#: area.cpp:135 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decimeters" -msgstr "kvadratni decimetri" - -#: area.cpp:137 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" -msgstr "kvadratni decimetar;kvadratni decimetri;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" - -#: area.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decimeters" -msgstr "%1 kvadratnih decimetara" - -#: area.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decimeter" -msgid_plural "%1 square decimeters" -msgstr[0] "%1 kvadratni decimetar" -msgstr[1] "%1 kvadratna decimetra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih decimetara" - -#: area.cpp:142 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: area.cpp:143 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square centimeters" -msgstr "kvadratni centimetri" - -#: area.cpp:145 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" -msgstr "kvadratni centimetar;kvadratni centimetri;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" - -#: area.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square centimeters" -msgstr "%1 kvadratnih centimetara" - -#: area.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square centimeter" -msgid_plural "%1 square centimeters" -msgstr[0] "%1 kvadratni centimetar" -msgstr[1] "%1 kvadratna centimetra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih centimetara" - -#: area.cpp:150 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: area.cpp:151 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square millimeters" -msgstr "kvadratni milimetri" - -#: area.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" -msgstr "kvadratni milimetar;kvadratni milimetri;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" - -#: area.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square millimeters" -msgstr "%1 kvadratnih milimetara" - -#: area.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square millimeter" -msgid_plural "%1 square millimeters" -msgstr[0] "%1 kvadratni milimetar" -msgstr[1] "%1 kvadratna milimetra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih milimetara" - -#: area.cpp:158 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "µm²" -msgstr "µm²" - -#: area.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square micrometers" -msgstr "kvadratni mikrometri" - -#: area.cpp:161 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" -msgstr "kvadratni mikrometar;kvadratni mikrometri;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" - -#: area.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square micrometers" -msgstr "%1 kvadratnih mikrometara" - -#: area.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square micrometer" -msgid_plural "%1 square micrometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni mikrometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna mikrometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih mikrometara" - -#: area.cpp:166 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "nm²" -msgstr "nm²" - -#: area.cpp:167 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square nanometers" -msgstr "kvadratni nanometri" - -#: area.cpp:169 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" -msgstr "kvadratni nanometar;kvadratni nanometri;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" - -#: area.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square nanometers" -msgstr "%1 kvadratnih nanometara" - -#: area.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square nanometer" -msgid_plural "%1 square nanometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni nanometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna nanometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih nanometara" - -#: area.cpp:174 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "pm²" -msgstr "pm²" - -#: area.cpp:175 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square picometers" -msgstr "kvadratni pikometri" - -#: area.cpp:177 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" -msgstr "kvadratni pikometar;kvadratni pikometri;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" - -#: area.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square picometers" -msgstr "%1 kvadratnih pikometara" - -#: area.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square picometer" -msgid_plural "%1 square picometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni pikometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna pikometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih pikometara" - -#: area.cpp:182 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "fm²" -msgstr "fm²" - -#: area.cpp:183 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square femtometers" -msgstr "kvadratni femtometri" - -#: area.cpp:185 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" -msgstr "kvadratni femtometar;kvadratni femtometri;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" - -#: area.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square femtometers" -msgstr "%1 kvadratnih femtometara" - -#: area.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square femtometer" -msgid_plural "%1 square femtometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni femtometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna femtometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih femtometara" - -#: area.cpp:190 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "am²" -msgstr "am²" - -#: area.cpp:191 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square attometers" -msgstr "kvadratni atometri" - -#: area.cpp:193 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" -msgstr "kvadratni atometar;kvadratni atometri;am²;am/-2;am^2;am2" - -#: area.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square attometers" -msgstr "%1 kvadratnih atometara" - -#: area.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square attometer" -msgid_plural "%1 square attometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni atometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna atometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih atometara" - -#: area.cpp:198 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "zm²" -msgstr "zm²" - -#: area.cpp:199 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zeptometers" -msgstr "kvadratni zeptometri" - -#: area.cpp:201 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" -msgstr "kvadratni zeptometar;kvadratni zeptometri;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" - -#: area.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zeptometers" -msgstr "%1 kvadratnih zeptometara" - -#: area.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zeptometer" -msgid_plural "%1 square zeptometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni zeptometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna zeptometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih zeptometara" - -#: area.cpp:206 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ym²" -msgstr "ym²" - -#: area.cpp:207 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yoctometers" -msgstr "kvadratni joktometri" - -#: area.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" -msgstr "kvadratni joktometar;kvadratni joktometri;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" - -#: area.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yoctometers" -msgstr "%1 kvadratnih joktometara" - -#: area.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yoctometer" -msgid_plural "%1 square yoctometers" -msgstr[0] "%1 kvadratni joktometar" -msgstr[1] "%1 kvadratna joktometra" -msgstr[2] "%1 kvadratnih joktometara" - -#: area.cpp:214 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "acre" -msgstr "Aker" - -#: area.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "acres" -msgstr "akri" - -#: area.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "acre;acres" -msgstr "aker;akri;acre;acres" - -#: area.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 acres" -msgstr "%1 akra" - -#: area.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 acre" -msgid_plural "%1 acres" -msgstr[0] "%1 aker" -msgstr[1] "%1 akra" -msgstr[2] "%1 akra" - -#: area.cpp:221 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ft²" -msgstr "ft²" - -#: area.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square feet" -msgstr "kvadratne stope" - -#: area.cpp:224 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" -msgstr "" -"kvadratna stopa;kvadratne stope;ft²;square ft;sq foot;kvad stopa;kvad ft;sq " -"feet; feet²;kvadratne stope; stopa²" - -#: area.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square feet" -msgstr "%1 kvadratnih stopa" - -#: area.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square foot" -msgid_plural "%1 square feet" -msgstr[0] "%1 kvadratna stopa" -msgstr[1] "%1 kvadratne stope" -msgstr[2] "%1 kvadratnih stopa" - -#: area.cpp:229 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "in²" -msgstr "in²" - -#: area.cpp:230 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square inches" -msgstr "kvadratni inči" - -#: area.cpp:232 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;" -"inch²" -msgstr "" -"kvadratni inč; kvadratni inči;in²;square inch;kvadratni in;kvad inči;kvad " -"inč;kvad in;inč²;inch²" - -#: area.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square inches" -msgstr "%1 kvadratnih inči" - -#: area.cpp:234 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square inch" -msgid_plural "%1 square inches" -msgstr[0] "%1 kvadratni inč" -msgstr[1] "%1 kvadratna inča" -msgstr[2] "%1 kvadratnih inči" - -#: area.cpp:237 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mi²" -msgstr "mi²" - -#: area.cpp:238 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square miles" -msgstr "kvadratne milje" - -#: area.cpp:240 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" -msgstr "" -"kvadratna milja;kvadratne milje;mi²;kvadratna mi;kvad milje;kvad milja;kvad " -"mi;milja²;mile²" - -#: area.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square miles" -msgstr "%1 kvadratnih milja" - -#: area.cpp:242 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square mile" -msgid_plural "%1 square miles" -msgstr[0] "%1 kvadratna milja" -msgstr[1] "%1 kvadratne milje" -msgstr[2] "%1 kvadratnih milja" - -#: converter.cpp:55 -msgid "Invalid" -msgstr "Neispravno" - -#: converter.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: currency.cpp:52 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -#: currency.cpp:53 -msgid "From ECB" -msgstr "Iz ECB-a" - -#: currency.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: currency.cpp:61 -msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" -msgid "euro;euros" -msgstr "euro;euri" - -#: currency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 euros" -msgstr "%1 eura" - -#: currency.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 euro" -msgid_plural "%1 euros" -msgstr[0] "%1 euro" -msgstr[1] "%1 eura" -msgstr[2] "%1 eura" - -#: currency.cpp:70 -msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" -msgid "schilling;schillings" -msgstr "šiling;šilinzi" - -#: currency.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 schillings" -msgstr "%1 šilinga" - -#: currency.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 schilling" -msgid_plural "%1 schillings" -msgstr[0] "%1 šiling" -msgstr[1] "%1 šilinga" -msgstr[2] "%1 šilinga" - -#: currency.cpp:78 -msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "frank;franci" - -#: currency.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Belgian francs" -msgstr "%1 belgijskih franaka" - -#: currency.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Belgian franc" -msgid_plural "%1 Belgian francs" -msgstr[0] "%1 belgijski franak" -msgstr[1] "%1 belgijska franka" -msgstr[2] "%1 belgijskih franaka" - -#: currency.cpp:87 -msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" -msgid "guilder;guilders" -msgstr "gulden;gudleni;guilder;guilders" - -#: currency.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guilders" -msgstr "%1 guldena" - -#: currency.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guilder" -msgid_plural "%1 guilders" -msgstr[0] "%1 gulden" -msgstr[1] "%1 guldena" -msgstr[2] "%1 guldena" - -#: currency.cpp:97 -msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" -msgid "markka;markkas;markkaa" -msgstr "markka;markke;mk" - -#: currency.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 markkas" -msgstr "%1 marakka" - -#: currency.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 markka" -msgid_plural "%1 markkas" -msgstr[0] "%1 markka" -msgstr[1] "%1 markke" -msgstr[2] "%1 marakka" - -#: currency.cpp:106 -msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "frank;franci" - -#: currency.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 French francs" -msgstr "%1 francuskih franaka" - -#: currency.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 French franc" -msgid_plural "%1 French francs" -msgstr[0] "%1 francuski frank" -msgstr[1] "%1 francuska franka" -msgstr[2] "%1 francuskih franaka" - -#: currency.cpp:115 -msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" -msgid "mark;marks" -msgstr "marka;marke" - -#: currency.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 marks" -msgstr "%1 maraka" - -#: currency.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mark" -msgid_plural "%1 marks" -msgstr[0] "%1 marka" -msgstr[1] "%1 marke" -msgstr[2] "%1 maraka" - -#: currency.cpp:124 -msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Irish pound;Irish pounds" -msgstr "irska funta;irske funte;" - -#: currency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Irish pounds" -msgstr "%1 irskih funti" - -#: currency.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Irish pound" -msgid_plural "%1 Irish pounds" -msgstr[0] "%1 irska funta" -msgstr[1] "%1 irske funte" -msgstr[2] "%1 irskih funti" - -#: currency.cpp:133 -msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira;liras" -msgstr "lira;lire" - -#: currency.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Italian lira" -msgstr "%1 talijanskih lira" - -#: currency.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Italian lira" -msgid_plural "%1 Italian lira" -msgstr[0] "%1 talijanska lira" -msgstr[1] "%1 talijanske lire" -msgstr[2] "%1 talijanskih lira" - -#: currency.cpp:142 -msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "frank;franci" - -#: currency.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Luxembourgish francs" -msgstr "%1 luksemburških franaka" - -#: currency.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Luxembourgish franc" -msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" -msgstr[0] "%1 luksemburški frank" -msgstr[1] "%1 luksemburška franka" -msgstr[2] "%1 luksemburških franaka" - -#: currency.cpp:151 -msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input" -msgid "escudo;escudos" -msgstr "eskudo;eskudoi" - -#: currency.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 escudos" -msgstr "%1 eskudoa" - -#: currency.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 escudo" -msgid_plural "%1 escudos" -msgstr[0] "%1 eskudo" -msgstr[1] "%1 eskudoa" -msgstr[2] "%1 eskudoa" - -#: currency.cpp:160 -msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input" -msgid "peseta;pesetas" -msgstr "peseta;pesete" - -#: currency.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pesetas" -msgstr "%1 peseta" - -#: currency.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 peseta" -msgid_plural "%1 pesetas" -msgstr[0] "%1 peseta" -msgstr[1] "%1 pesete" -msgstr[2] "%1 peseta" - -#: currency.cpp:169 -msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" -msgid "drachma;drachmas" -msgstr "drahma;drahmi;drahme" - -#: currency.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 drachmas" -msgstr "%1 drahmi" - -#: currency.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 drachma" -msgid_plural "%1 drachmas" -msgstr[0] "%1 drahma" -msgstr[1] "%1 drahme" -msgstr[2] "%1 drahmi" - -#: currency.cpp:178 -msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" -msgid "tolar;tolars;tolarjev" -msgstr "tolar;tolari;tolara" - -#: currency.cpp:180 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tolars" -msgstr "%1 tolara" - -#: currency.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 tolar" -msgid_plural "%1 tolars" -msgstr[0] "%1 tolar" -msgstr[1] "%1 tolara" -msgstr[2] "%1 tolara" - -#: currency.cpp:187 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "cypriot pound;cypriot pounds;CYP;cyp;cyprus" -msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" -msgstr "ciparska funta;ciparske funte;CYP;cyp;ciparska" - -#: currency.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 cypriot pounds" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Cypriot pounds" -msgstr "%1 ciparskih funti" - -#: currency.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 cypriot pound" -#| msgid_plural "%1 cypriot pounds" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Cypriot pound" -msgid_plural "%1 Cypriot pounds" -msgstr[0] "%1 ciparska funta" -msgstr[1] "%1 ciparske funte" -msgstr[2] "%1 ciparskih funti" - -#: currency.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "maltese liras" -msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "Maltese lira" -msgstr "malteške lire" - -#: currency.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 maltese lira" -#| msgid_plural "%1 maltese liras" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgstr "%1 malteška lira" - -#: currency.cpp:199 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 maltese lira" -#| msgid_plural "%1 maltese liras" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgid_plural "%1 Maltese lira" -msgstr[0] "%1 malteška lira" -msgstr[1] "%1 malteške lire" -msgstr[2] "%1 malteških lira" - -#: currency.cpp:205 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "koruna;korunas;SKK;skk;slovakia" -msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas;koruny;korun" -msgstr "kruna;krune;SKK;skk;slovačka" - -#: currency.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 slovak korunas" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Slovak korunas" -msgstr "%1 slovačkih kruna" - -#: currency.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 slovak koruna" -#| msgid_plural "%1 slovak korunas" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Slovak koruna" -msgid_plural "%1 Slovak korunas" -msgstr[0] "%1 slovačka kruna" -msgstr[1] "%1 slovačke krune" -msgstr[2] "%1 slovačkih kruna" - -#: currency.cpp:216 -msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input" -msgid "dollar;dollars" -msgstr "dolar;dolari" - -#: currency.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 United States dollars" -msgstr "%1 američkih dolara" - -#: currency.cpp:220 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 United States dollar" -msgid_plural "%1 United States dollars" -msgstr[0] "%1 američki dolar" -msgstr[1] "%1 američka dolara" -msgstr[2] "%1 američkih dolara" - -#: currency.cpp:225 -msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" -msgid "yen" -msgstr "jen;yen" - -#: currency.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yen" -msgstr "%1 jena" - -#: currency.cpp:229 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yen" -msgid_plural "%1 yen" -msgstr[0] "%1 jen" -msgstr[1] "%1 jena" -msgstr[2] "%1 jena" - -#: currency.cpp:234 -msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" -msgid "lev;leva" -msgstr "lev;leva" - -#: currency.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leva" -msgstr "%1 leva" - -#: currency.cpp:237 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lev" -msgid_plural "%1 leva" -msgstr[0] "%1 lev" -msgstr[1] "%1 leva" -msgstr[2] "%1 leva" - -#: currency.cpp:242 -msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas" -msgstr "kruna;krune" - -#: currency.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Czech korunas" -msgstr "%1 čeških kruna" - -#: currency.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Czech koruna" -msgid_plural "%1 Czech korunas" -msgstr[0] "%1 češka kruna" -msgstr[1] "%1 češke krune" -msgstr[2] "%1 čeških kruna" - -#: currency.cpp:253 -msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Danish krone;Danish kroner" -msgstr "danska kruna;danskih kruna" - -#: currency.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Danish kroner" -msgstr "%1 danska kruna" - -#: currency.cpp:257 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Danish krone" -msgid_plural "%1 Danish kroner" -msgstr[0] "%1 danska kruna" -msgstr[1] "%1 danske krune" -msgstr[2] "%1 danskih kruna" - -#: currency.cpp:262 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "kroon;kroons;EEK;eek;estonia" -msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" -msgid "kroon;kroons;krooni" -msgstr "estonska kruna;estonske krune;EEK;eek;estonska;kroon" - -#: currency.cpp:265 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kroons" -msgstr "%1 estonskih kruna" - -#: currency.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kroon" -msgid_plural "%1 kroons" -msgstr[0] "%1 estonska kruna" -msgstr[1] "%1 estonske krune" -msgstr[2] "%1 estonskih kruna" - -#: currency.cpp:272 -msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" -msgstr "funta;funti;funte;britanska funta;britanskih funta;britanske funte" - -#: currency.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds sterling" -msgstr "%1 britanskih funti" - -#: currency.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound sterling" -msgid_plural "%1 pounds sterling" -msgstr[0] "%1 britanska funta" -msgstr[1] "%1 britanske funte" -msgstr[2] "%1 britanskih funti" - -#: currency.cpp:282 -msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" -msgid "forint" -msgstr "forinta" - -#: currency.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 forint" -msgstr "%1 forinta" - -#: currency.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 forint" -msgid_plural "%1 forint" -msgstr[0] "%1 forinta" -msgstr[1] "%1 forinte" -msgstr[2] "%1 forinta" - -#: currency.cpp:291 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "litas;litass;LTL;ltl;lithuania" -msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" -msgid "litas;litai;litu" -msgstr "litas;litasi;LTL;ltl;litvanska" - -#: currency.cpp:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 litas" -#| msgid_plural "%1 litass" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 litas" -msgstr "%1 litas" - -#: currency.cpp:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 litas" -#| msgid_plural "%1 litass" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 litas" -msgid_plural "%1 litai" -msgstr[0] "%1 litas" -msgstr[1] "%1 litasa" -msgstr[2] "%1 litasa" - -#: currency.cpp:300 -msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" -msgid "lats;lati" -msgstr "" - -#: currency.cpp:302 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 lats" -#| msgid_plural "%1 latss" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lati" -msgstr "%1 lats" - -#: currency.cpp:303 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 lats" -#| msgid_plural "%1 latss" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lats" -msgid_plural "%1 lati" -msgstr[0] "%1 lats" -msgstr[1] "%1 latsa" -msgstr[2] "%1 latsa" - -#: currency.cpp:308 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "zloty;zlotys;PLN;pln;poland" -msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" -msgid "zloty;zlotys;zloties" -msgstr "zlot;zloti;PLN;pln;poljska" - -#: currency.cpp:311 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zlotys" -msgstr "%1 zlota" - -#: currency.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zloty" -msgid_plural "%1 zlotys" -msgstr[0] "%1 zlot" -msgstr[1] "%1 zlota" -msgstr[2] "%1 zlota" - -#: currency.cpp:317 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "mile;miles;mi" -msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input" -msgid "leu;lei" -msgstr "milja;milje;mi" - -#: currency.cpp:320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 levs" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lei" -msgstr "%1 leva" - -#: currency.cpp:321 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 leu" -#| msgid_plural "%1 leus" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leu" -msgid_plural "%1 lei" -msgstr[0] "%1 leu" -msgstr[1] "%1 leua" -msgstr[2] "%1 leua" - -#: currency.cpp:326 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "kroon;kroons;EEK;eek;estonia" -msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" -msgid "krona;kronor" -msgstr "estonska kruna;estonske krune;EEK;eek;estonska;kroon" - -#: currency.cpp:329 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 kroon" -#| msgid_plural "%1 kroons" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kronor" -msgstr "%1 estonska kruna" - -#: currency.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 krona" -#| msgid_plural "%1 kronas" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 krona" -msgid_plural "%1 kronor" -msgstr[0] "%1 švedska kruna" -msgstr[1] "%1 švedske krune" -msgstr[2] "%1 švedskih kruna" - -#: currency.cpp:335 -msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "franak;franaka;franka" - -#: currency.cpp:338 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Swiss francs" -msgstr "%1 švicarskih franaka" - -#: currency.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Swiss franc" -msgid_plural "%1 Swiss francs" -msgstr[0] "%1 švicarski franak" -msgstr[1] "%1 švicarska franka" -msgstr[2] "%1 švicarskih franaka" - -#: currency.cpp:345 -msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" -msgstr "norveška kruna;norveške krune;noverških kruna" - -#: currency.cpp:348 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Norwegian kroner" -msgstr "%1 norveških kruna" - -#: currency.cpp:349 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Norwegian krone" -msgid_plural "%1 Norwegian kroner" -msgstr[0] "%1 norveška kruna" -msgstr[1] "%1 norveške krune" -msgstr[2] "%1 norveških kruna" - -#: currency.cpp:354 -msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" -msgid "kuna;kune" -msgstr "kuna;kune" - -#: currency.cpp:357 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kune" -msgstr "%1 kuna" - -#: currency.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kuna" -msgid_plural "%1 kune" -msgstr[0] "%1 kuna" -msgstr[1] "%1 kune" -msgstr[2] "%1 kuna" - -#: currency.cpp:364 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "rouble;roubles;RUB;rub;russia" -msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input" -msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" -msgstr "rubalj;rublji;RUB;rub;ruska" - -#: currency.cpp:367 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 roubles" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rubles" -msgstr "%1 rubalja" - -#: currency.cpp:368 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 rouble" -#| msgid_plural "%1 roubles" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ruble" -msgid_plural "%1 rubles" -msgstr[0] "%1 rublja" -msgstr[1] "%1 rublje" -msgstr[2] "%1 rubalja" - -#: currency.cpp:373 -msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira" -msgstr "" - -#: currency.cpp:376 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 turkish lira" -#| msgid_plural "%1 turkish liras" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgstr "%1 turska lira" - -#: currency.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 turkish lira" -#| msgid_plural "%1 turkish liras" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgid_plural "%1 Turkish lira" -msgstr[0] "%1 turska lira" -msgstr[1] "%1 turske lire" -msgstr[2] "%1 turskih lira" - -#: currency.cpp:383 -msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Australian dollar;Australian dollars" -msgstr "australski dolar;australski dolari" - -#: currency.cpp:386 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Australian dollars" -msgstr "%1 australskih dolara" - -#: currency.cpp:387 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Australian dollar" -msgid_plural "%1 Australian dollars" -msgstr[0] "%1 australski dolar" -msgstr[1] "%1 australska dolara" -msgstr[2] "%1 australskih dolara" - -#: currency.cpp:392 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "reals" -msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input" -msgid "real;reais" -msgstr "reali" - -#: currency.cpp:395 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 reals" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 reais" -msgstr "%1 reala" - -#: currency.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 real" -#| msgid_plural "%1 reals" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 real" -msgid_plural "%1 reais" -msgstr[0] "%1 real" -msgstr[1] "%1 reala" -msgstr[2] "%1 reala" - -#: currency.cpp:402 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "canadian dollar;canadian dollars;CAD;cad;canada" -msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" -msgstr "kanadski dolar;kanadski dolari;CAD;cad;kanadska" - -#: currency.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 canadian dollars" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Canadian dollars" -msgstr "%1 kanadskih dolara" - -#: currency.cpp:406 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 canadian dollar" -#| msgid_plural "%1 canadian dollars" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Canadian dollar" -msgid_plural "%1 Canadian dollars" -msgstr[0] "%1 kanadski dolar" -msgstr[1] "%1 kanadska dolara" -msgstr[2] "%1 kanadskih dolara" - -#: currency.cpp:411 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "yuans" -msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" -msgid "yuan" -msgstr "yuani" - -#: currency.cpp:414 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 yuan" -#| msgid_plural "%1 yuans" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yuan" -msgstr "%1 yuan" - -#: currency.cpp:415 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 yuan" -#| msgid_plural "%1 yuans" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yuan" -msgid_plural "%1 yuan" -msgstr[0] "%1 yuan" -msgstr[1] "%1 yuana" -msgstr[2] "%1 yuana" - -#: currency.cpp:421 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "hong kong dollar;hong kong dollars;HKD;hkd;hong kong" -msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" -msgstr "hongkonški dolar;hongkonški dolari;HKD;hkd;hongkonška" - -#: currency.cpp:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 hong kong dollars" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Hong Kong dollars" -msgstr "%1 hongkonških dolara" - -#: currency.cpp:425 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 hong kong dollar" -#| msgid_plural "%1 hong kong dollars" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Hong Kong dollar" -msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" -msgstr[0] "%1 hongkonški dolar" -msgstr[1] "%1 hongkonška dolara" -msgstr[2] "%1 hongkonških dolara" - -#: currency.cpp:430 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "rupiahs" -msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupiah;rupiahs" -msgstr "rupiji" - -#: currency.cpp:433 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupiahs" -msgstr "%1 rupija" - -#: currency.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupiah" -msgid_plural "%1 rupiahs" -msgstr[0] "%1 rupi" -msgstr[1] "%1 rupija" -msgstr[2] "%1 rupija" - -#: currency.cpp:439 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "rupees" -msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupee;rupees" -msgstr "indijski rupiji" - -#: currency.cpp:442 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupees" -msgstr "%1 indijskih rupija" - -#: currency.cpp:443 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupee" -msgid_plural "%1 rupees" -msgstr[0] "%1 indijski rupi" -msgstr[1] "%1 indijska rupija" -msgstr[2] "%1 indijskih rupija" - -#: currency.cpp:448 -msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" -msgid "won" -msgstr "won" - -#: currency.cpp:451 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 won" -msgstr "%1 wona" - -#: currency.cpp:452 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 won" -msgid_plural "%1 won" -msgstr[0] "%1 won" -msgstr[1] "%1 wona" -msgstr[2] "%1 wona" - -#: currency.cpp:458 -msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Mexican peso;Mexican pesos" -msgstr "meksički peso;meksički pesosi;" - -#: currency.cpp:461 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 mexican pesos" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Mexican pesos" -msgstr "%1 meksičkih pesosa" - -#: currency.cpp:462 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 mexican peso" -#| msgid_plural "%1 mexican pesos" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Mexican peso" -msgid_plural "%1 Mexican pesos" -msgstr[0] "%1 meksički peso" -msgstr[1] "%1 meksička pesoa" -msgstr[2] "%1 meksičkih pesosa" - -#: currency.cpp:467 -msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input" -msgid "ringgit;ringgits" -msgstr "ringgit;riggiti" - -#: currency.cpp:470 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ringgit" -msgstr "%1 ringgita" - -#: currency.cpp:471 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ringgit" -msgid_plural "%1 ringgit" -msgstr[0] "%1 ringgit" -msgstr[1] "%1 ringgita" -msgstr[2] "%1 ringgita" - -#: currency.cpp:477 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "new zealand dollar;new zealand dollars;NZD;nzd;new zealand" -msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" -msgstr "novozelandski dolari;novozelandski dolari;NZD;nzd;novozelandska" - -#: currency.cpp:480 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 new zealand dollars" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 New Zealand dollars" -msgstr "%1 novozelandskih dolara" - -#: currency.cpp:481 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 new zealand dollar" -#| msgid_plural "%1 new zealand dollars" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 New Zealand dollar" -msgid_plural "%1 New Zealand dollars" -msgstr[0] "%1 novozelandski dolar" -msgstr[1] "%1 novozelandska dolara" -msgstr[2] "%1 novozelandskih dolara" - -#: currency.cpp:487 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "philippine peso;philippine pesos;PHP;php;philippines" -msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Philippine peso;Philippine pesos" -msgstr "filipinski peso;filipinski pesosi;PHP;php;filipinska" - -#: currency.cpp:490 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 philippine pesos" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Philippine pesos" -msgstr "%1 filipinskih pesosa" - -#: currency.cpp:491 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 philippine peso" -#| msgid_plural "%1 philippine pesos" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Philippine peso" -msgid_plural "%1 Philippine pesos" -msgstr[0] "%1 filipinski peso" -msgstr[1] "%1 filipinska pesosa" -msgstr[2] "%1 filipinskih pesosa" - -#: currency.cpp:497 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "singapore dollar;singapore dollars;SGD;sgd;singapore" -msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" -msgstr "singapurski dolar;singapurski dolari;SGD;sgd;singapurska" - -#: currency.cpp:500 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 singapore dollars" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Singapore dollars" -msgstr "%1 singapurskih dolara" - -#: currency.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 singapore dollar" -#| msgid_plural "%1 singapore dollars" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Singapore dollar" -msgid_plural "%1 Singapore dollars" -msgstr[0] "%1 singapurski dolar" -msgstr[1] "%1 singapurska dolara" -msgstr[2] "%1 singapurskih dolara" - -#: currency.cpp:506 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "bahts" -msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" -msgid "baht" -msgstr "bahti" - -#: currency.cpp:509 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 baht" -#| msgid_plural "%1 bahts" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 baht" -msgstr "%1 baht" - -#: currency.cpp:510 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 baht" -#| msgid_plural "%1 bahts" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 baht" -msgid_plural "%1 baht" -msgstr[0] "%1 baht" -msgstr[1] "%1 bahta" -msgstr[2] "%1 bahti" - -#: currency.cpp:515 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "rands" -msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" -msgid "rand" -msgstr "randi" - -#: currency.cpp:518 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 rand" -#| msgid_plural "%1 rands" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rand" -msgstr "%1 rand" - -#: currency.cpp:519 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 rand" -#| msgid_plural "%1 rands" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rand" -msgid_plural "%1 rand" -msgstr[0] "%1 rand" -msgstr[1] "%1 randa" -msgstr[2] "%1 randi" - -#: density.cpp:28 -msgid "Density" -msgstr "Gustoća" - -#: density.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: density.cpp:32 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/m³" -msgstr "kg/m³" - -#: density.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per cubic meter" -msgstr "kilograma po kubičnom metru" - -#: density.cpp:35 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" -msgstr "" -"kilogram po kubičnom metru;kilogram po metru kubičnom;kilograma po kubičnom " -"metru;kilograma po metru kubičnom;kg/m³" - -#: density.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr "%1 kilograma po kubičnom metru" - -#: density.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per cubic meter" -msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr[0] "%1 kilogram po kubičnom metru" -msgstr[1] "%1 kilograma po kubičnom metru" -msgstr[2] "%1 kilograma po kubičnom metru" - -#: density.cpp:43 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/l" -msgstr "kg/l" - -#: density.cpp:44 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per liter" -msgstr "kilograma po litri" - -#: density.cpp:46 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" -msgstr "kilogram po litri;kilograma po litri;kg/l" - -#: density.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per liter" -msgstr "%1 kilograma po litri" - -#: density.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per liter" -msgid_plural "%1 kilograms per liter" -msgstr[0] "%1 kilogram po litri" -msgstr[1] "%1 kilograma po litri" -msgstr[2] "%1 kilograma po litri" - -#: density.cpp:51 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/l" -msgstr "g/l" - -#: density.cpp:52 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per liter" -msgstr "grama po litri" - -#: density.cpp:53 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" -msgstr "gram po litri;grama po litri;g/l" - -#: density.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per liter" -msgstr "%1 grama po litri" - -#: density.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per liter" -msgid_plural "%1 grams per liter" -msgstr[0] "%1 gram po litri" -msgstr[1] "%1 grama po litri" -msgstr[2] "%1 grama po litri" - -#: density.cpp:58 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/ml" -msgstr "g/ml" - -#: density.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per milliliter" -msgstr "grama po mililitri" - -#: density.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" -msgstr "gram po mililitri;grama po mililitri;g/ml" - -#: density.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per milliliter" -msgstr "%1 grama po mililitri" - -#: density.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per milliliter" -msgid_plural "%1 grams per milliliter" -msgstr[0] "%1 gram po mililitri" -msgstr[1] "%1 grama po mililitri" -msgstr[2] "%1 grama po mililitri" - -#: density.cpp:68 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/in³" -msgstr "oz/in³" - -#: density.cpp:69 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic inch" -msgstr "unci po kubičnom inču" - -#: density.cpp:71 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" -msgstr "unca po kubičnom inču;unci po kubičnom inču;oz/in³" - -#: density.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic inch" -msgstr "%1 unca po kubičnom inču" - -#: density.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic inch" -msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" -msgstr[0] "%1 unca po kubičnom inču" -msgstr[1] "%1 unca po kubičnom inču" -msgstr[2] "%1 unca po kubičnom inču" - -#: density.cpp:76 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/ft³" -msgstr "oz/ft³" - -#: density.cpp:77 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic foot" -msgstr "unci po kubičnoj stopi" - -#: density.cpp:79 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" -msgstr "unca po kubičnoj stopi;unci po kubičnoj stopi;oz/ft³" - -#: density.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic foot" -msgstr "%1 unca po kubičnoj stopi" - -#: density.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic foot" -msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" -msgstr[0] "%1 unca po kubičnoj stopi" -msgstr[1] "%1 unca po kubičnoj stopi" -msgstr[2] "%1 unca po kubičnoj stopi" - -#: density.cpp:84 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/in³" -msgstr "lb/in³" - -#: density.cpp:85 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic inch" -msgstr "funte po kubičnom inču" - -#: density.cpp:87 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" -msgstr "funta po kubičnom inču;funte po kubičnom inču;lb/in³" - -#: density.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic inch" -msgstr "%1 funti po kubičnom inču" - -#: density.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic inch" -msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" -msgstr[0] "%1 funta po kubičnom inču" -msgstr[1] "%1 funte po kubičnom inču" -msgstr[2] "%1 funti po kubičnom inču" - -#: density.cpp:92 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/ft³" -msgstr "lb/ft³" - -#: density.cpp:93 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic foot" -msgstr "funte po kubičnoj stopi" - -#: density.cpp:95 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" -msgstr "funta po kubičnoj stopi;funte po kubičnoj stopi;lb/ft³" - -#: density.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic foot" -msgstr "%1 funti po kubičnoj stopi" - -#: density.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic foot" -msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" -msgstr[0] "%1 funta po kubičnoj stopi" -msgstr[1] "%1 funte po kubičnoj stopi" -msgstr[2] "%1 funti po kubičnoj stopi" - -#: density.cpp:100 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/yd³" -msgstr "lb/yd³" - -#: density.cpp:101 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic yard" -msgstr "funte po kubičnom yardu" - -#: density.cpp:103 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" -msgstr "funta po kubičnom yardu;funte po kubičnom yardu;lb/yd³" - -#: density.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic yard" -msgstr "%1 funti po kubičnom yardu" - -#: density.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic yard" -msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" -msgstr[0] "%1 funta po kubičnom yardu" -msgstr[1] "%1 funte po kubičnom yardu" -msgstr[2] "%1 funti po kubičnom yardu" - -#: energy.cpp:34 -msgid "Energy" -msgstr "Energija" - -#: energy.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: energy.cpp:38 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "YJ" -msgstr "YJ" - -#: energy.cpp:39 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottajoules" -msgstr "jotadžuli" - -#: energy.cpp:40 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" -msgstr "jotadžul;jotadžuli;YJ" - -#: energy.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottajoules" -msgstr "%1 jotadžula" - -#: energy.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottajoule" -msgid_plural "%1 yottajoules" -msgstr[0] "%1 jotadžul" -msgstr[1] "%1 jotadžula" -msgstr[2] "%1 jotadžula" - -#: energy.cpp:45 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "ZJ" -msgstr "ZJ" - -#: energy.cpp:46 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettajoules" -msgstr "zetadžuli" - -#: energy.cpp:47 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" -msgstr "zetadžul;zetadžuli;ZJ" - -#: energy.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettajoules" -msgstr "%1 zetadžula" - -#: energy.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettajoule" -msgid_plural "%1 zettajoules" -msgstr[0] "%1 zetadžul" -msgstr[1] "%1 zetadžula" -msgstr[2] "%1 zetadžula" - -#: energy.cpp:52 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "EJ" -msgstr "EJ" - -#: energy.cpp:53 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exajoules" -msgstr "eksadžuli" - -#: energy.cpp:54 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exajoule;exajoules;EJ" -msgstr "eksadžul;eksadžuli;EJ" - -#: energy.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exajoules" -msgstr "%1 eksadžula" - -#: energy.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exajoule" -msgid_plural "%1 exajoules" -msgstr[0] "%1 eksadžul" -msgstr[1] "%1 eksadžula" -msgstr[2] "%1 eksadžula" - -#: energy.cpp:59 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "PJ" -msgstr "PJ" - -#: energy.cpp:60 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petajoules" -msgstr "petadžuli" - -#: energy.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petajoule;petajoules;PJ" -msgstr "petadžul;petadžuli;PJ" - -#: energy.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petajoules" -msgstr "%1 petadžula" - -#: energy.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petajoule" -msgid_plural "%1 petajoules" -msgstr[0] "%1 petadžul" -msgstr[1] "%1 petadžula" -msgstr[2] "%1 petadžula" - -#: energy.cpp:66 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "TJ" -msgstr "TJ" - -#: energy.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terajoules" -msgstr "teradžuli" - -#: energy.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terajoule;terajoules;TJ" -msgstr "teradžul;teradžuli;TJ" - -#: energy.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terajoules" -msgstr "%1 teradžula" - -#: energy.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terajoule" -msgid_plural "%1 terajoules" -msgstr[0] "%1 teradžul" -msgstr[1] "%1 teradžula" -msgstr[2] "%1 teradžula" - -#: energy.cpp:73 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GJ" -msgstr "GJ" - -#: energy.cpp:74 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigajoules" -msgstr "gigadžuli" - -#: energy.cpp:75 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" -msgstr "gigadžul;gigadžuli;GJ" - -#: energy.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigajoules" -msgstr "%1 gigadžula" - -#: energy.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigajoule" -msgid_plural "%1 gigajoules" -msgstr[0] "%1 gigadžul" -msgstr[1] "%1 gigadžula" -msgstr[2] "%1 gigadžula" - -#: energy.cpp:80 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "MJ" -msgstr "MJ" - -#: energy.cpp:81 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megajoules" -msgstr "megadžuli" - -#: energy.cpp:82 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megajoule;megajoules;MJ" -msgstr "megadžul;megadžuli;MJ" - -#: energy.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megajoules" -msgstr "%1 megadžula" - -#: energy.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megajoule" -msgid_plural "%1 megajoules" -msgstr[0] "%1 megadžul" -msgstr[1] "%1 megadžula" -msgstr[2] "%1 megadžula" - -#: energy.cpp:87 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ" -msgstr "kJ" - -#: energy.cpp:88 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoules" -msgstr "kilodžuli" - -#: energy.cpp:89 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" -msgstr "kilodžul;kilodžuli;kJ" - -#: energy.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules" -msgstr "%1 kilodžula" - -#: energy.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule" -msgid_plural "%1 kilojoules" -msgstr[0] "%1 kilodžul" -msgstr[1] "%1 kilodžula" -msgstr[2] "%1 kilodžula" - -#: energy.cpp:94 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "hJ" -msgstr "hJ" - -#: energy.cpp:95 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectojoules" -msgstr "hektodžuli" - -#: energy.cpp:96 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" -msgstr "hektodžul;hektodžuli;hJ" - -#: energy.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectojoules" -msgstr "%1 hektodžula" - -#: energy.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectojoule" -msgid_plural "%1 hectojoules" -msgstr[0] "%1 hektodžul" -msgstr[1] "%1 hektodžula" -msgstr[2] "%1 hektodžula" - -#: energy.cpp:101 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "daJ" -msgstr "daJ" - -#: energy.cpp:102 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decajoules" -msgstr "dekadžuli" - -#: energy.cpp:103 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decajoule;decajoules;daJ" -msgstr "dekadžul;dekadžuli;daJ" - -#: energy.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decajoules" -msgstr "%1 dekadžula" - -#: energy.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decajoule" -msgid_plural "%1 decajoules" -msgstr[0] "%1 dekadžul" -msgstr[1] "%1 dekadžula" -msgstr[2] "%1 dekadžula" - -#: energy.cpp:108 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: energy.cpp:109 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joules" -msgstr "džuli" - -#: energy.cpp:110 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule;joules;J" -msgstr "džul;džuli;J" - -#: energy.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules" -msgstr "%1 džula" - -#: energy.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule" -msgid_plural "%1 joules" -msgstr[0] "%1 džul" -msgstr[1] "%1 džula" -msgstr[2] "%1 džula" - -#: energy.cpp:115 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "dJ" -msgstr "dJ" - -#: energy.cpp:116 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decijoules" -msgstr "decidžuli" - -#: energy.cpp:117 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decijoule;decijoules;dJ" -msgstr "decidžul;decidžuli;dJ" - -#: energy.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decijoules" -msgstr "%1 decidžula" - -#: energy.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decijoule" -msgid_plural "%1 decijoules" -msgstr[0] "%1 decidžul" -msgstr[1] "%1 decidžula" -msgstr[2] "%1 decidžula" - -#: energy.cpp:122 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "cJ" -msgstr "cJ" - -#: energy.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centijoules" -msgstr "centidžuli" - -#: energy.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centijoule;centijoules;cJ" -msgstr "centidžul;centidžuli;cJ" - -#: energy.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centijoules" -msgstr "%1 centidžula" - -#: energy.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centijoule" -msgid_plural "%1 centijoules" -msgstr[0] "%1 centidžul" -msgstr[1] "%1 centidžula" -msgstr[2] "%1 centidžula" - -#: energy.cpp:129 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "mJ" -msgstr "mJ" - -#: energy.cpp:130 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millijoules" -msgstr "milidžuli" - -#: energy.cpp:131 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millijoule;millijoules;mJ" -msgstr "milidžul;milidžuli;mJ" - -#: energy.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millijoules" -msgstr "%1 milidžula" - -#: energy.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millijoule" -msgid_plural "%1 millijoules" -msgstr[0] "%1 milidžul" -msgstr[1] "%1 milidžula" -msgstr[2] "%1 milidžula" - -#: energy.cpp:136 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "µJ" -msgstr "µJ" - -#: energy.cpp:137 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microjoules" -msgstr "mikrodžuli" - -#: energy.cpp:138 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" -msgstr "mikrodžul;mikrodžuli;µJ;uJ" - -#: energy.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microjoules" -msgstr "%1 mikrodžula" - -#: energy.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microjoule" -msgid_plural "%1 microjoules" -msgstr[0] "%1 mikrodžul" -msgstr[1] "%1 mikrodžula" -msgstr[2] "%1 mikrodžula" - -#: energy.cpp:143 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nJ" -msgstr "nJ" - -#: energy.cpp:144 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanojoules" -msgstr "nanodžuli" - -#: energy.cpp:145 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" -msgstr "nanodžul;nanodžuli;nJ" - -#: energy.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanojoules" -msgstr "%1 nanodžula" - -#: energy.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanojoule" -msgid_plural "%1 nanojoules" -msgstr[0] "%1 nanodžul" -msgstr[1] "%1 nanodžula" -msgstr[2] "%1 nanodžula" - -#: energy.cpp:150 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "pJ" -msgstr "pJ" - -#: energy.cpp:151 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picojoules" -msgstr "pikodžuli" - -#: energy.cpp:152 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picojoule;picojoules;pJ" -msgstr "pikodžul;pikodžuli;pJ" - -#: energy.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picojoules" -msgstr "%1 pikodžula" - -#: energy.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picojoule" -msgid_plural "%1 picojoules" -msgstr[0] "%1 pikodžul" -msgstr[1] "%1 pikodžula" -msgstr[2] "%1 pikodžula" - -#: energy.cpp:157 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "fJ" -msgstr "fJ" - -#: energy.cpp:158 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtojoules" -msgstr "femtodžuli" - -#: energy.cpp:159 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" -msgstr "femtodžul;femtodžuli;fJ" - -#: energy.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtojoules" -msgstr "%1 femtodžula" - -#: energy.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtojoule" -msgid_plural "%1 femtojoules" -msgstr[0] "%1 femtodžul" -msgstr[1] "%1 femtodžula" -msgstr[2] "%1 femtodžula" - -#: energy.cpp:164 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "aJ" -msgstr "aJ" - -#: energy.cpp:165 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attojoules" -msgstr "atodžuli" - -#: energy.cpp:166 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attojoule;attojoules;aJ" -msgstr "atodžul;atodžuli;aJ" - -#: energy.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attojoules" -msgstr "%1 atodžula" - -#: energy.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attojoule" -msgid_plural "%1 attojoules" -msgstr[0] "%1 atodžul" -msgstr[1] "%1 atodžula" -msgstr[2] "%1 atodžula" - -#: energy.cpp:171 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "zJ" -msgstr "zJ" - -#: energy.cpp:172 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptojoules" -msgstr "zeptodžuli" - -#: energy.cpp:173 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" -msgstr "zeptodžul;zeptodžuli;zJ" - -#: energy.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptojoules" -msgstr "%1 zeptodžula" - -#: energy.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptojoule" -msgid_plural "%1 zeptojoules" -msgstr[0] "%1 zeptodžul" -msgstr[1] "%1 zeptodžula" -msgstr[2] "%1 zeptodžula" - -#: energy.cpp:178 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "yJ" -msgstr "yJ" - -#: energy.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctojoules" -msgstr "joktodžuli" - -#: energy.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" -msgstr "joktodžul;joktodžuli;yJ" - -#: energy.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctojoules" -msgstr "%1 joktodžula" - -#: energy.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctojoule" -msgid_plural "%1 yoctojoules" -msgstr[0] "%1 joktodžul" -msgstr[1] "%1 joktodžula" -msgstr[2] "%1 joktodžula" - -#: energy.cpp:185 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GDA" -msgstr "GDA" - -#: energy.cpp:186 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "guideline daily amount" -msgstr "preporučena dnevna doza" - -#: energy.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" -msgstr "preporučena dnevna doza;preporučena dnevna doza;GDA" - -#: energy.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgstr "%1 preporučenih dnevnih doza" - -#: energy.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgid_plural "%1 guideline daily amount" -msgstr[0] "%1 preporučena dnevna doza" -msgstr[1] "%1 preporučene dnevne doze" -msgstr[2] "%1 preporučenih dnevnih doza" - -#: energy.cpp:193 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "eV" -msgstr "eV" - -#: energy.cpp:194 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "electronvolts" -msgstr "elektronvolti" - -#: energy.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "electronvolt;electronvolts;eV" -msgstr "elektronvolt;elektronvolti;eV" - -#: energy.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 electronvolts" -msgstr "%1 elektronvolta" - -#: energy.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 electronvolt" -msgid_plural "%1 electronvolts" -msgstr[0] "%1 elektronvolt" -msgstr[1] "%1 elektronvolta" -msgstr[2] "%1 elektronvolta" - -#: energy.cpp:200 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J/mol" -msgstr "J/mol" - -#: energy.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joule per mole" -msgstr "džul po molu" - -#: energy.cpp:202 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" -msgstr "džul po molu;džula po molu;džulpomolu;džulmol;jmol;j/mol" - -#: energy.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules per mole" -msgstr "%1 džula po molu" - -#: energy.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule per mole" -msgid_plural "%1 joules per mole" -msgstr[0] "%1 džul po molu" -msgstr[1] "%1 džula po molu" -msgstr[2] "%1 džula po molu" - -#: energy.cpp:207 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ/mol" -msgstr "kJ/mol" - -#: energy.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoule per mole" -msgstr "kilodžul po molu" - -#: energy.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" -"mol" -msgstr "" -"kilodžul po molu;kilodžula po molu;kilodžulpomolu;kilodžulmol;kjmol;kj/mol" - -#: energy.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules per mole" -msgstr "%1 kilodžula po molu" - -#: energy.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule per mole" -msgid_plural "%1 kilojoules per mole" -msgstr[0] "%1 kilodžul po molu" -msgstr[1] "%1 kilodžula po molu" -msgstr[2] "%1 kilodžula po molu" - -#: energy.cpp:214 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "Ry" -msgstr "Ry" - -#: energy.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "rydbergs" -msgstr "rydberzi" - -#: energy.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rydberg;rydbergs;Ry" -msgstr "rydberg;rydberzi;Ry" - -#: energy.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rydbergs" -msgstr "%1 rydberga" - -#: energy.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rydberg" -msgid_plural "%1 rydbergs" -msgstr[0] "%1 rydberg" -msgstr[1] "%1 rydberga" -msgstr[2] "%1 rydberga" - -#: energy.cpp:221 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kcal" -msgstr "kcal" - -#: energy.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilocalories" -msgstr "kilokalorije" - -#: energy.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" -msgstr "kilokalorija;kilokalorije;kcal" - -#: energy.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilocalories" -msgstr "%1 kilokalorija" - -#: energy.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilocalorie" -msgid_plural "%1 kilocalories" -msgstr[0] "%1 kilokalorija" -msgstr[1] "%1 kilokalorije" -msgstr[2] "%1 kilokalorija" - -#: energy.cpp:228 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: energy.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "photon wavelength in nanometers" -msgstr "valna duljina fotona u nanometrima" - -#: energy.cpp:230 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nm;photon wavelength" -msgstr "nm;valna duljina fotona" - -#: energy.cpp:231 length.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanometers" -msgstr "%1 nanometara" - -#: energy.cpp:232 length.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanometer" -msgid_plural "%1 nanometers" -msgstr[0] "%1 nanometar" -msgstr[1] "%1 nanometra" -msgstr[2] "%1 nanometara" - -#: force.cpp:28 -msgid "Force" -msgstr "Sila" - -#: force.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: force.cpp:32 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "YN" -msgstr "YN" - -#: force.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottanewtons" -msgstr "jotanjutni" - -#: force.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" -msgstr "jotanjutn;jotanjutni;YN" - -#: force.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottanewtons" -msgstr "%1 jotanjutna" - -#: force.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottanewton" -msgid_plural "%1 yottanewtons" -msgstr[0] "%1 jotanjutn" -msgstr[1] "%1 jotanjutna" -msgstr[2] "%1 jotanjutna" - -#: force.cpp:39 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "ZN" -msgstr "ZN" - -#: force.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettanewtons" -msgstr "zetanjutni" - -#: force.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" -msgstr "zetanjutn;zetanjutni;zetanjutna;ZN" - -#: force.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettanewtons" -msgstr "%1 zetanjutna" - -#: force.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettanewton" -msgid_plural "%1 zettanewtons" -msgstr[0] "%1 zetanjutn" -msgstr[1] "%1 zetanjutna" -msgstr[2] "%1 zetanjutna" - -#: force.cpp:46 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "EN" -msgstr "EN" - -#: force.cpp:47 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "mexican pesos" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exanewtons" -msgstr "meksički pesosi" - -#: force.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exanewton;exanewtons;EN" -msgstr "" - -#: force.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 wons" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exanewtons" -msgstr "%1 wona" - -#: force.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 won" -#| msgid_plural "%1 wons" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exanewton" -msgid_plural "%1 exanewtons" -msgstr[0] "%1 won" -msgstr[1] "%1 wona" -msgstr[2] "%1 wona" - -#: force.cpp:53 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "PN" -msgstr "PN" - -#: force.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petanewtons" -msgstr "petanjutni" - -#: force.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petanewton;petanewtons;PN" -msgstr "petanjutn;petanjutna;PN" - -#: force.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petanewtons" -msgstr "%1 petanjutna" - -#: force.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petanewton" -msgid_plural "%1 petanewtons" -msgstr[0] "%1 petanjutn" -msgstr[1] "%1 petanjutna" -msgstr[2] "%1 petanjutna" - -#: force.cpp:60 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "TN" -msgstr "TN" - -#: force.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teranewtons" -msgstr "teranjutni" - -#: force.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teranewton;teranewtons;TN" -msgstr "teranjutn;teranjutna;TN" - -#: force.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teranewtons" -msgstr "%1 teranjutna" - -#: force.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teranewton" -msgid_plural "%1 teranewtons" -msgstr[0] "%1 teranjutn" -msgstr[1] "%1 teranjutna" -msgstr[2] "%1 teranjutna" - -#: force.cpp:67 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "GN" -msgstr "GN" - -#: force.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "giganewtons" -msgstr "giganjutni" - -#: force.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "giganewton;giganewtons;GN" -msgstr "giganjutn;giganjutna;GN" - -#: force.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 giganewtons" -msgstr "%1 giganjutna" - -#: force.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 giganewton" -msgid_plural "%1 giganewtons" -msgstr[0] "%1 giganjutn" -msgstr[1] "%1 giganjutna" -msgstr[2] "%1 giganjutna" - -#: force.cpp:74 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "MN" -msgstr "MN" - -#: force.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meganewtons" -msgstr "meganjutni" - -#: force.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meganewton;meganewtons;MN" -msgstr "meganjutn;meganjutna;MN" - -#: force.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meganewtons" -msgstr "%1 meganjutna" - -#: force.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meganewton" -msgid_plural "%1 meganewtons" -msgstr[0] "%1 meganjutn" -msgstr[1] "%1 meganjutna" -msgstr[2] "%1 meganjutna" - -#: force.cpp:81 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: force.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewtons" -msgstr "kilonjutni" - -#: force.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" -msgstr "kilonjutn;kilonjutna;kN" - -#: force.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewtons" -msgstr "%1 kilonjutna" - -#: force.cpp:85 mass.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilonewton" -msgid_plural "%1 kilonewtons" -msgstr[0] "%1 kilonjutn" -msgstr[1] "%1 kilonjutna" -msgstr[2] "%1 kilonjutna" - -#: force.cpp:88 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "hN" -msgstr "hN" - -#: force.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectonewtons" -msgstr "hektanjutna" - -#: force.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" -msgstr "hektanjutn;hektanjutna;hN" - -#: force.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectonewtons" -msgstr "%1 hektanjutna" - -#: force.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectonewton" -msgid_plural "%1 hectonewtons" -msgstr[0] "%1 hektanjutn" -msgstr[1] "%1 hektanjutna" -msgstr[2] "%1 hektanjutna" - -#: force.cpp:95 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "daN" -msgstr "daN" - -#: force.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decanewtons" -msgstr "dekanjutni" - -#: force.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decanewton;decanewtons;daN" -msgstr "dekanjutn;dekanjutna;daN" - -#: force.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decanewtons" -msgstr "%1 dekanjutna" - -#: force.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decanewton" -msgid_plural "%1 decanewtons" -msgstr[0] "%1 dekanjutn" -msgstr[1] "%1 dekanjutna" -msgstr[2] "%1 dekanjutna" - -#: force.cpp:102 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: force.cpp:103 mass.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "newtons" -msgstr "njutni" - -#: force.cpp:104 mass.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "newton;newtons;N" -msgstr "njutn;njutna;N" - -#: force.cpp:105 mass.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 newtons" -msgstr "%1 njutna" - -#: force.cpp:106 mass.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 newton" -msgid_plural "%1 newtons" -msgstr[0] "%1 njutn" -msgstr[1] "%1 njutna" -msgstr[2] "%1 njutni" - -#: force.cpp:109 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dN" -msgstr "dN" - -#: force.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decinewtons" -msgstr "decinjutn" - -#: force.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decinewton;decinewtons;dN" -msgstr "decinjutn;decinjutna;dN" - -#: force.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decinewtons" -msgstr "%1 decinjutna" - -#: force.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decinewton" -msgid_plural "%1 decinewtons" -msgstr[0] "%1 decinjutn" -msgstr[1] "%1 decinjutna" -msgstr[2] "%1 decinjutna" - -#: force.cpp:116 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "cN" -msgstr "cN" - -#: force.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centinewtons" -msgstr "centinjutni" - -#: force.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centinewton;centinewtons;cN" -msgstr "centinjutn;centinjutna;cN" - -#: force.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centinewtons" -msgstr "%1 centinjutna" - -#: force.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centinewton" -msgid_plural "%1 centinewtons" -msgstr[0] "%1 centinjutn" -msgstr[1] "%1 centinjutna" -msgstr[2] "%1 centinjutna" - -#: force.cpp:123 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "mN" -msgstr "mN" - -#: force.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millinewtons" -msgstr "milinjutni" - -#: force.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millinewton;millinewtons;mN" -msgstr "milinjutn;milinjutni;milinjutna;mN" - -#: force.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millinewtons" -msgstr "%1 milinjutna" - -#: force.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millinewton" -msgid_plural "%1 millinewtons" -msgstr[0] "%1 milinjutn" -msgstr[1] "%1 milinjutna" -msgstr[2] "%1 milinjutna" - -#: force.cpp:130 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "µN" -msgstr "µN" - -#: force.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micronewtons" -msgstr "mikronjutni" - -#: force.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" -msgstr "mikronjutn;mikronjutni;mikronjutna;µm;uN" - -#: force.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micronewtons" -msgstr "%1 mikronjutna" - -#: force.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micronewton" -msgid_plural "%1 micronewtons" -msgstr[0] "%1 mikronjutn" -msgstr[1] "%1 mikronjutna" -msgstr[2] "%1 mikronjutna" - -#: force.cpp:137 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#: force.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanonewtons" -msgstr "nanonjutni" - -#: force.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" -msgstr "nanonjutn;nanonjutni;nanonjutna;nN" - -#: force.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanonewtons" -msgstr "%1 nanonjutna" - -#: force.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanonewton" -msgid_plural "%1 nanonewtons" -msgstr[0] "%1 nanonjutn" -msgstr[1] "%1 nanonjutna" -msgstr[2] "%1 nanonjutna" - -#: force.cpp:144 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pN" -msgstr "pN" - -#: force.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "piconewtons" -msgstr "pikonjutni" - -#: force.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "piconewton;piconewtons;pN" -msgstr "pikonjutn;pikonjutni;pikonjutna;pN" - -#: force.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 piconewtons" -msgstr "%1 pikonjutna" - -#: force.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 piconewton" -msgid_plural "%1 piconewtons" -msgstr[0] "%1 pikonjutn" -msgstr[1] "%1 pikonjutna" -msgstr[2] "%1 pikonjutna" - -#: force.cpp:151 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "fN" -msgstr "fN" - -#: force.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "femtojoules" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtonewtons" -msgstr "femtodžuli" - -#: force.cpp:153 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" -msgstr "femtodžul;femtodžuli;fJ" - -#: force.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 femtojoules" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtonewtons" -msgstr "%1 femtodžula" - -#: force.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 femtojoule" -#| msgid_plural "%1 femtojoules" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtonewton" -msgid_plural "%1 femtonewtons" -msgstr[0] "%1 femtodžul" -msgstr[1] "%1 femtodžula" -msgstr[2] "%1 femtodžula" - -#: force.cpp:158 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "aN" -msgstr "aN" - -#: force.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attonewtons" -msgstr "" - -#: force.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attonewton;attonewtons;aN" -msgstr "" - -#: force.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 attojoules" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attonewtons" -msgstr "%1 atodžula" - -#: force.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 attojoule" -#| msgid_plural "%1 attojoules" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attonewton" -msgid_plural "%1 attonewtons" -msgstr[0] "%1 atodžul" -msgstr[1] "%1 atodžula" -msgstr[2] "%1 atodžula" - -#: force.cpp:165 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "zN" -msgstr "zN" - -#: force.cpp:166 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "zeptojoules" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptonewtons" -msgstr "zeptodžuli" - -#: force.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" -msgstr "zeptodžul;zeptodžuli;zJ" - -#: force.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 zeptojoules" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptonewtons" -msgstr "%1 zeptodžula" - -#: force.cpp:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 zeptojoule" -#| msgid_plural "%1 zeptojoules" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptonewton" -msgid_plural "%1 zeptonewtons" -msgstr[0] "%1 zeptodžul" -msgstr[1] "%1 zeptodžula" -msgstr[2] "%1 zeptodžula" - -#: force.cpp:172 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "yN" -msgstr "yN" - -#: force.cpp:173 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "yoctojoules" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctonewtons" -msgstr "joktodžuli" - -#: force.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" -msgstr "joktodžul;joktodžuli;yJ" - -#: force.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 yoctojoules" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctonewtons" -msgstr "%1 joktodžula" - -#: force.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 yoctojoule" -#| msgid_plural "%1 yoctojoules" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctonewton" -msgid_plural "%1 yoctonewtons" -msgstr[0] "%1 joktodžul" -msgstr[1] "%1 joktodžula" -msgstr[2] "%1 joktodžula" - -#: force.cpp:181 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dyn" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "days" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "dynes" -msgstr "dani" - -#: force.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "year;years;y" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "dyne;dynes;dyn" -msgstr "godina;godine;g" - -#: force.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 days" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 dynes" -msgstr "%1 dana" - -#: force.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 yen" -#| msgid_plural "%1 yens" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 dyne" -msgid_plural "%1 dynes" -msgstr[0] "%1 jen" -msgstr[1] "%1 jena" -msgstr[2] "%1 jena" - -#: force.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -#| msgid "kmpl" -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kp" -msgstr "kmpl" - -#: force.cpp:189 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "kroons" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloponds" -msgstr "estonske krune" - -#: force.cpp:190 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" -msgstr "" - -#: force.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 kroons" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloponds" -msgstr "%1 estonskih kruna" - -#: force.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 kroon" -#| msgid_plural "%1 kroons" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopond" -msgid_plural "%1 kiloponds" -msgstr[0] "%1 estonska kruna" -msgstr[1] "%1 estonske krune" -msgstr[2] "%1 estonskih kruna" - -#: force.cpp:195 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "lbf" -msgstr "lbf" - -#: force.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force" -msgstr "" - -#: force.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force;lbf" -msgstr "" - -#: force.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 kroon" -#| msgid_plural "%1 kroons" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force" -msgstr "%1 estonska kruna" - -#: force.cpp:199 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 kroon" -#| msgid_plural "%1 kroons" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force" -msgid_plural "%1 pound-force" -msgstr[0] "%1 estonska kruna" -msgstr[1] "%1 estonska kruna" -msgstr[2] "%1 estonska kruna" - -#: force.cpp:202 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pdl" -msgstr "pdl" - -#: force.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "kunas" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "poundals" -msgstr "kuna" - -#: force.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "poundal;poundals;pdl" -msgstr "" - -#: force.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 kunas" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 poundals" -msgstr "%1 kuna" - -#: force.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 kuna" -#| msgid_plural "%1 kunas" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 poundal" -msgid_plural "%1 poundals" -msgstr[0] "%1 kuna" -msgstr[1] "%1 kune" -msgstr[2] "%1 kuna" - -#: frequency.cpp:28 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencija" - -#: frequency.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: frequency.cpp:32 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "YHz" -msgstr "YHz" - -#: frequency.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottahertzs" -msgstr "jotahertzi" - -#: frequency.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" -msgstr "jotahertz;jotahertzi;jotahertza;YHz" - -#: frequency.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottahertzs" -msgstr "%1 jotahertza" - -#: frequency.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottahertz" -msgid_plural "%1 yottahertzs" -msgstr[0] "%1 jotahertz" -msgstr[1] "%1 jotahertza" -msgstr[2] "%1 jotahertza" - -#: frequency.cpp:39 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "ZHz" -msgstr "ZHz" - -#: frequency.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettahertzs" -msgstr "zetahertzi" - -#: frequency.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" -msgstr "zetahertz;zetahertzi;zetahertza;ZHz" - -#: frequency.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettahertzs" -msgstr "%1 zetahertza" - -#: frequency.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettahertz" -msgid_plural "%1 zettahertzs" -msgstr[0] "%1 zetahertz" -msgstr[1] "%1 zetahertza" -msgstr[2] "%1 zetahertza" - -#: frequency.cpp:46 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "EHz" -msgstr "EHz" - -#: frequency.cpp:47 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "exaliters" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exahertzs" -msgstr "eksalitre" - -#: frequency.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exahertz;exahertzs;EHz" -msgstr "eksahertz;eksahertzi;;eksahertza;EHz" - -#: frequency.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 exaliters" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exahertzs" -msgstr "%1 eksalitara" - -#: frequency.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 exaliters" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exahertz" -msgid_plural "%1 exahertzs" -msgstr[0] "%1 eksalitara" -msgstr[1] "%1 eksalitara" -msgstr[2] "%1 eksalitara" - -#: frequency.cpp:53 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "PHz" -msgstr "PHz" - -#: frequency.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petahertzs" -msgstr "petahertz" - -#: frequency.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petahertz;petahertzs;PHz" -msgstr "petahertz;petahertzi;petahertza;PHz" - -#: frequency.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petahertzs" -msgstr "%1 petahertza" - -#: frequency.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petahertz" -msgid_plural "%1 petahertzs" -msgstr[0] "%1 petahertz" -msgstr[1] "%1 petahertza" -msgstr[2] "%1 petahertza" - -#: frequency.cpp:60 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "THz" -msgstr "THz" - -#: frequency.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terahertzs" -msgstr "terahertzi" - -#: frequency.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terahertz;terahertzs;THz" -msgstr "terahertz;terahertzi;terahertza;THz" - -#: frequency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terahertzs" -msgstr "%1 terahertza" - -#: frequency.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terahertz" -msgid_plural "%1 terahertzs" -msgstr[0] "%1 terahertz" -msgstr[1] "%1 terahertza" -msgstr[2] "%1 terahertza" - -#: frequency.cpp:67 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: frequency.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigahertzs" -msgstr "gigahertzi" - -#: frequency.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" -msgstr "gigahertz;gigahertzi;gigahertza;GHz" - -#: frequency.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigahertzs" -msgstr "%1 gigahertza" - -#: frequency.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigahertz" -msgid_plural "%1 gigahertzs" -msgstr[0] "%1 gigahertz" -msgstr[1] "%1 gigahertza" -msgstr[2] "%1 gigahertza" - -#: frequency.cpp:74 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: frequency.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megahertzs" -msgstr "megahertzi" - -#: frequency.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megahertz;megahertzs;MHz" -msgstr "megahertz;megahertzi;megahertza;MHz" - -#: frequency.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megahertzs" -msgstr "%1 megaheritza" - -#: frequency.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megahertz" -msgid_plural "%1 megahertzs" -msgstr[0] "%1 megahertz" -msgstr[1] "%1 megahertza" -msgstr[2] "%1 megahertza" - -#: frequency.cpp:81 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: frequency.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilohertzs" -msgstr "kilohertzi" - -#: frequency.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" -msgstr "kilohertz;kilohertzi;kilohertza;kHz" - -#: frequency.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilohertzs" -msgstr "%1 kilohertza" - -#: frequency.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilohertz" -msgid_plural "%1 kilohertzs" -msgstr[0] "%1 kilohertz" -msgstr[1] "%1 kilohertza" -msgstr[2] "%1 kilohertza" - -#: frequency.cpp:88 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "hHz" -msgstr "hHz" - -#: frequency.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectohertzs" -msgstr "hektohertzi" - -#: frequency.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" -msgstr "hektohertz;hektohertzi;hektohertza;hHz" - -#: frequency.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectohertzs" -msgstr "%1 hektohertza" - -#: frequency.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectohertz" -msgid_plural "%1 hectohertzs" -msgstr[0] "%1 hektohertz" -msgstr[1] "%1 hektohertza" -msgstr[2] "%1 hektohertza" - -#: frequency.cpp:95 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "daHz" -msgstr "daHz" - -#: frequency.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decahertzs" -msgstr "dekahertzi" - -#: frequency.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decahertz;decahertzs;daHz" -msgstr "dekahertz;dekaherzi;dekahertza;daHz" - -#: frequency.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decahertzs" -msgstr "%1 dekahertza" - -#: frequency.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decahertz" -msgid_plural "%1 decahertzs" -msgstr[0] "%1 dekahertz" -msgstr[1] "%1 dekahertza" -msgstr[2] "%1 dekahertza" - -#: frequency.cpp:102 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: frequency.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hertzs" -msgstr "hertzi" - -#: frequency.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hertz;hertzs;Hz" -msgstr "hertz;hertzi;hertza;Hz" - -#: frequency.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hertzs" -msgstr "%1 hertza" - -#: frequency.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hertz" -msgid_plural "%1 hertzs" -msgstr[0] "%1 hertz" -msgstr[1] "%1 hertza" -msgstr[2] "%1 hertza" - -#: frequency.cpp:109 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "dHz" -msgstr "dHz" - -#: frequency.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decihertzs" -msgstr "decihertz" - -#: frequency.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decihertz;decihertzs;dHz" -msgstr "decihertz;decihertzi;decihertza;dHz" - -#: frequency.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decihertzs" -msgstr "%1 decihertza" - -#: frequency.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decihertz" -msgid_plural "%1 decihertzs" -msgstr[0] "%1 decihertz" -msgstr[1] "%1 decihertza" -msgstr[2] "%1 decihertza" - -#: frequency.cpp:116 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "cHz" -msgstr "cHz" - -#: frequency.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centihertzs" -msgstr "centihertzi" - -#: frequency.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centihertz;centihertzs;cHz" -msgstr "centihertz;centihertzi;centihertza;cHz" - -#: frequency.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centihertzs" -msgstr "%1 centihertza" - -#: frequency.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centihertz" -msgid_plural "%1 centihertzs" -msgstr[0] "%1 centihertz" -msgstr[1] "%1 centihertza" -msgstr[2] "%1 centihertza" - -#: frequency.cpp:123 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "mHz" -msgstr "mHz" - -#: frequency.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millihertzs" -msgstr "milihertzi" - -#: frequency.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millihertz;millihertzs;mHz" -msgstr "milihertz;milihertzi;milihertza;mHz" - -#: frequency.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millihertzs" -msgstr "%1 milihertza" - -#: frequency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millihertz" -msgid_plural "%1 millihertzs" -msgstr[0] "%1 milihertz" -msgstr[1] "%1 milihertza" -msgstr[2] "%1 milihertza" - -#: frequency.cpp:130 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "µHz" -msgstr "µHz" - -#: frequency.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microhertzs" -msgstr "mikrohertzi" - -#: frequency.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" -msgstr "mikrohertz;mikrohertza;mikrohertzi;µHz;uHz" - -#: frequency.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microhertzs" -msgstr "%1 mikrohertza" - -#: frequency.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microhertz" -msgid_plural "%1 microhertzs" -msgstr[0] "%1 mikrohertz" -msgstr[1] "%1 mikrohertza" -msgstr[2] "%1 mikrohertza" - -#: frequency.cpp:137 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "nHz" -msgstr "nHz" - -#: frequency.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanohertzs" -msgstr "nanohertzi" - -#: frequency.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" -msgstr "nanohertz;nanohertzi;nanohertza;nHz" - -#: frequency.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanohertzs" -msgstr "%1 nanohertza" - -#: frequency.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanohertz" -msgid_plural "%1 nanohertzs" -msgstr[0] "%1 nanohertz" -msgstr[1] "%1 nanohertza" -msgstr[2] "%1 nanohertza" - -#: frequency.cpp:144 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "pHz" -msgstr "pHz" - -#: frequency.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picohertzs" -msgstr "pikohertzi" - -#: frequency.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picohertz;picohertzs;pHz" -msgstr "pikohertz;pikohertzi;pikohertza;pHz" - -#: frequency.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picohertzs" -msgstr "%1 pikohertza" - -#: frequency.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picohertz" -msgid_plural "%1 picohertzs" -msgstr[0] "%1 pikohertz" -msgstr[1] "%1 pikohertza" -msgstr[2] "%1 pikohertza" - -#: frequency.cpp:151 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "fHz" -msgstr "fHz" - -#: frequency.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "femtojoules" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtohertzs" -msgstr "femtodžuli" - -#: frequency.cpp:153 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" -msgstr "femtodžul;femtodžuli;fJ" - -#: frequency.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 femtojoules" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtohertzs" -msgstr "%1 femtodžula" - -#: frequency.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 femtojoule" -#| msgid_plural "%1 femtojoules" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtohertz" -msgid_plural "%1 femtohertzs" -msgstr[0] "%1 femtodžul" -msgstr[1] "%1 femtodžula" -msgstr[2] "%1 femtodžula" - -#: frequency.cpp:158 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "aHz" -msgstr "aHz" - -#: frequency.cpp:159 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "atmospheres" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attohertzs" -msgstr "atmosfere" - -#: frequency.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "atmosphere;atmospheres;atm" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attohertz;attohertzs;aHz" -msgstr "atmosfera;atmosfere;atm" - -#: frequency.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 attojoules" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attohertzs" -msgstr "%1 atodžula" - -#: frequency.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 attojoule" -#| msgid_plural "%1 attojoules" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attohertz" -msgid_plural "%1 attohertzs" -msgstr[0] "%1 atodžul" -msgstr[1] "%1 atodžula" -msgstr[2] "%1 atodžula" - -#: frequency.cpp:165 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "zHz" -msgstr "zHz" - -#: frequency.cpp:166 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "zeptojoules" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptohertzs" -msgstr "zeptodžuli" - -#: frequency.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" -msgstr "zeptodžul;zeptodžuli;zJ" - -#: frequency.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 zeptojoules" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptohertzs" -msgstr "%1 zeptodžula" - -#: frequency.cpp:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 zeptojoule" -#| msgid_plural "%1 zeptojoules" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptohertz" -msgid_plural "%1 zeptohertzs" -msgstr[0] "%1 zeptodžul" -msgstr[1] "%1 zeptodžula" -msgstr[2] "%1 zeptodžula" - -#: frequency.cpp:172 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "yHz" -msgstr "yHz" - -#: frequency.cpp:173 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "yoctojoules" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctohertzs" -msgstr "joktodžuli" - -#: frequency.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" -msgstr "joktodžul;joktodžuli;yJ" - -#: frequency.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 yoctojoules" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctohertzs" -msgstr "%1 joktodžula" - -#: frequency.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 yoctojoule" -#| msgid_plural "%1 yoctojoules" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctohertz" -msgid_plural "%1 yoctohertzs" -msgstr[0] "%1 joktodžul" -msgstr[1] "%1 joktodžula" -msgstr[2] "%1 joktodžula" - -#: frequency.cpp:179 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: frequency.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "revolutions per minute" -msgstr "okretaji po minuti" - -#: frequency.cpp:182 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" -msgstr "" -"okretaja po minuti;okret u minuti;okretaj po minuti;okret po minuti;RPM;OPM" - -#: frequency.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 revolutions per minute" -msgstr "%1 okretaja po minuti" - -#: frequency.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 revolution per minute" -msgid_plural "%1 revolutions per minute" -msgstr[0] "%1 okretaj po minuti" -msgstr[1] "%1 okretaja po minuti" -msgstr[2] "%1 okretaja po minuti" - -#: fuel_efficiency.cpp:46 -msgid "Fuel Efficiency" -msgstr "Iskoristivost goriva" - -#: fuel_efficiency.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: fuel_efficiency.cpp:50 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "l/100 km" -msgstr "l/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters per 100 kilometers" -msgstr "litara na 100 kilometara" - -#: fuel_efficiency.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" -msgstr "litara na 100 kilometara;litara na 100 kilometara;l/100 km;L/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:53 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr "%1 litara na 100 kilometara" - -#: fuel_efficiency.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr[0] "%1 litra na 100 kilometara" -msgstr[1] "%1 litre na 100 kilometara" -msgstr[2] "%1 litara na 100 kilometara" - -#: fuel_efficiency.cpp:57 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg" -msgstr "mpg" - -#: fuel_efficiency.cpp:58 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per US gallon" -msgstr "milje po US galonu" - -#: fuel_efficiency.cpp:59 -#, fuzzy -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" -msgstr "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" - -#: fuel_efficiency.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per US gallon" -msgstr "" - -#: fuel_efficiency.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per US gallon" -msgid_plural "%1 miles per US gallon" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: fuel_efficiency.cpp:64 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg (imperial)" -msgstr "mpg (imperijalni)" - -#: fuel_efficiency.cpp:65 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per imperial gallon" -msgstr "" - -#: fuel_efficiency.cpp:66 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" -msgstr "" - -#: fuel_efficiency.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per imperial gallon" -msgstr "" - -#: fuel_efficiency.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per imperial gallon" -msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: fuel_efficiency.cpp:71 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "kmpl" -msgstr "kmpl" - -#: fuel_efficiency.cpp:72 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per liter" -msgstr "kilometri po litri" - -#: fuel_efficiency.cpp:73 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" -msgstr "kilometar po litri;kilometara po litri;kmpl;km/l" - -#: fuel_efficiency.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per liter" -msgstr "%1 kilometara po litri" - -#: fuel_efficiency.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per liter" -msgid_plural "%1 kilometers per liter" -msgstr[0] "%1 kilometar po litri" -msgstr[1] "%1 kilometra po litri" -msgstr[2] "%1 kilometara po litri" - -#: length.cpp:28 -msgid "Length" -msgstr "Duljina" - -#: length.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: length.cpp:32 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Ym" -msgstr "Ym" - -#: length.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottameters" -msgstr "jotametri" - -#: length.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottameter;yottameters;Ym" -msgstr "jotametar;jotametri;Ym" - -#: length.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottameter" -msgid_plural "%1 yottameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:39 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Zm" -msgstr "Zm" - -#: length.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettameter;zettameters;Zm" -msgstr "" - -#: length.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettameter" -msgid_plural "%1 zettameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:46 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Em" -msgstr "Em" - -#: length.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exameter;exameters;Em" -msgstr "" - -#: length.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exameter" -msgid_plural "%1 exameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:53 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Pm" -msgstr "Pm" - -#: length.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petameter;petameters;Pm" -msgstr "" - -#: length.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petameter" -msgid_plural "%1 petameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:60 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Tm" -msgstr "Tm" - -#: length.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terameter;terameters;Tm" -msgstr "" - -#: length.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terameter" -msgid_plural "%1 terameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:67 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Gm" -msgstr "Gm" - -#: length.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigameters" -msgstr "gigametri" - -#: length.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigameter;gigameters;Gm" -msgstr "" - -#: length.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigameters" -msgstr "%1 gigametara" - -#: length.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigameter" -msgid_plural "%1 gigameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "gigametri" -msgstr[2] "gigametri" - -#: length.cpp:74 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Mm" -msgstr "Mm" - -#: length.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megameter;megameters;Mm" -msgstr "" - -#: length.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megameter" -msgid_plural "%1 megameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:81 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "km" -msgstr "km" - -#: length.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers" -msgstr "kilometri" - -#: length.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer;kilometers;km" -msgstr "kilometar;kilometara;km" - -#: length.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers" -msgstr "%1 kilometara" - -#: length.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer" -msgid_plural "%1 kilometers" -msgstr[0] "%1 kilometar" -msgstr[1] "%1 kilometra" -msgstr[2] "%1 kilometara" - -#: length.cpp:88 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "hm" -msgstr "hm" - -#: length.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectometers" -msgstr "hektometri" - -#: length.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectometer;hectometers;hm" -msgstr "hektometar;hektometara;hm" - -#: length.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectometers" -msgstr "%1 hektometara" - -#: length.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectometer" -msgid_plural "%1 hectometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "hektometri" -msgstr[2] "hektometri" - -#: length.cpp:95 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dam" -msgstr "dam" - -#: length.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decameter;decameters;dam" -msgstr "" - -#: length.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decameters" -msgstr "" - -#: length.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decameter" -msgid_plural "%1 decameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:102 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "m" -msgstr "m" - -#: length.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters" -msgstr "metri" - -#: length.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter;meters;m" -msgstr "metar;metri;metra;metara;m" - -#: length.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters" -msgstr "%1 metara" - -#: length.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter" -msgid_plural "%1 meters" -msgstr[0] "%1 metar" -msgstr[1] "%1 metra" -msgstr[2] "%1 metara" - -#: length.cpp:109 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dm" -msgstr "dm" - -#: length.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decimeters" -msgstr "decimetri" - -#: length.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decimeter;decimeters;dm" -msgstr "decimetar;decimetra;decimetara;decimetri;dm" - -#: length.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decimeters" -msgstr "%1 decimetara" - -#: length.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decimeter" -msgid_plural "%1 decimeters" -msgstr[0] "%1 decimetar" -msgstr[1] "%1 decimetra" -msgstr[2] "%1 decimetara" - -#: length.cpp:116 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: length.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centimeters" -msgstr "centimetri" - -#: length.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centimeter;centimeters;cm" -msgstr "centimetar;centimetra;centimetri;centimetara;cm" - -#: length.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centimeters" -msgstr "%1 centimetara" - -#: length.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centimeter" -msgid_plural "%1 centimeters" -msgstr[0] "%1 centimetar" -msgstr[1] "%1 centimetra" -msgstr[2] "%1 centimetara" - -#: length.cpp:123 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: length.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters" -msgstr "milimetri" - -#: length.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter;millimeters;mm" -msgstr "milimetar;milimetra;milimetri;milimetara;mm" - -#: length.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters" -msgstr "%1 milimetara" - -#: length.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeter" -msgid_plural "%1 millimeters" -msgstr[0] "%1 milimetar" -msgstr[1] "%1 milimetra" -msgstr[2] "%1 milimetara" - -#: length.cpp:130 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "µm" -msgstr "µm" - -#: length.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrometers" -msgstr "mikrometri" - -#: length.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micrometer;micrometers;µm;um" -msgstr "mikrometar;mikrometra;mikrometri;mikrometara;µm;um" - -#: length.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrometers" -msgstr "%1 mikrometara" - -#: length.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micrometer" -msgid_plural "%1 micrometers" -msgstr[0] "%1 mikrometar" -msgstr[1] "%1 mikrometra" -msgstr[2] "%1 mikrometara" - -#: length.cpp:137 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: length.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanometers" -msgstr "nanometri" - -#: length.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanometer;nanometers;nm" -msgstr "nanometar;nanometra;nanometri;nanometara;nm" - -#: length.cpp:144 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Å" -msgstr "Å" - -#: length.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Ångström" -msgstr "Ångström" - -#: length.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" -msgstr "" - -#: length.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Ångströms" -msgstr "" - -#: length.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Ångström" -msgid_plural "%1 Ångströms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: length.cpp:151 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: length.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picometers" -msgstr "pikometri" - -#: length.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picometer;picometers;pm" -msgstr "pikometar;pikometra;pikometri;pikometara;pm" - -#: length.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picometers" -msgstr "%1 pikometara" - -#: length.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picometer" -msgid_plural "%1 picometers" -msgstr[0] "%1 pikometar" -msgstr[1] "%1 pikometra" -msgstr[2] "%1 pikometara" - -#: length.cpp:158 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "fm" -msgstr "fm" - -#: length.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtometers" -msgstr "" - -#: length.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtometer;femtometers;fm" -msgstr "" - -#: length.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtometers" -msgstr "" - -#: length.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtometer" -msgid_plural "%1 femtometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:165 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "am" -msgstr "am" - -#: length.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attometers" -msgstr "" - -#: length.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attometer;attometers;am" -msgstr "" - -#: length.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attometers" -msgstr "" - -#: length.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attometer" -msgid_plural "%1 attometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:172 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "zm" -msgstr "zm" - -#: length.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptometers" -msgstr "" - -#: length.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptometer;zeptometers;zm" -msgstr "" - -#: length.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptometers" -msgstr "" - -#: length.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptometer" -msgid_plural "%1 zeptometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:179 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ym" -msgstr "ym" - -#: length.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctometers" -msgstr "joktometri" - -#: length.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctometer;yoctometers;ym" -msgstr "joktometar;joktometri;ym" - -#: length.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctometers" -msgstr "%1 joktometara" - -#: length.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctometer" -msgid_plural "%1 yoctometers" -msgstr[0] "%1 joktometar" -msgstr[1] "%1 joktometra" -msgstr[2] "%1 joktometara" - -#: length.cpp:186 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "in" -msgstr "in" - -#: length.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches" -msgstr "inči" - -#: length.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch;inches;in;\"" -msgstr "inč;inča;inči;inčevi;inčeva;in;\"" - -#: length.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches" -msgstr "%1 inča" - -#: length.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch" -msgid_plural "%1 inches" -msgstr[0] "%1 inč" -msgstr[1] "%1 inča" -msgstr[2] "%1 inča" - -#: length.cpp:193 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "hours" -msgctxt "length unit symbol" -msgid "thou" -msgstr "sati" - -#: length.cpp:194 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "thousandths of an inch" -msgstr "" - -#: length.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" -msgstr "" - -#: length.cpp:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 pounds per cubic inch" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 thousandths of an inch" -msgstr "%1 funti po kubičnom inču" - -#: length.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 thousandth of an inch" -msgid_plural "%1 thousandths of an inch" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: length.cpp:200 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: length.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet" -msgstr "" - -#: length.cpp:202 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot;feet;ft" -msgstr "" - -#: length.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet" -msgstr "" - -#: length.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot" -msgid_plural "%1 feet" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:207 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "yd" -msgstr "yd" - -#: length.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yards" -msgstr "jardi" - -#: length.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yard;yards;yd" -msgstr "yard;jard;jardi;jarda;yd" - -#: length.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yards" -msgstr "%1 jarda" - -#: length.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yard" -msgid_plural "%1 yards" -msgstr[0] "%1 jard" -msgstr[1] "%1 jarda" -msgstr[2] "%1 jarda" - -#: length.cpp:214 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#: length.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles" -msgstr "milje" - -#: length.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile;miles;mi" -msgstr "milja;milje;milji;mi" - -#: length.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles" -msgstr "%1 milja" - -#: length.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile" -msgid_plural "%1 miles" -msgstr[0] "%1 milja" -msgstr[1] "%1 milje" -msgstr[2] "%1 milja" - -#: length.cpp:221 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: length.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nautical miles" -msgstr "nautičke milje" - -#: length.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" -msgstr "nautička milja;nautičke milje;nmi" - -#: length.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nautical miles" -msgstr "" - -#: length.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nautical mile" -msgid_plural "%1 nautical miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:228 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ly" -msgstr "ly" - -#: length.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "light-years" -msgstr "" - -#: length.cpp:231 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" -msgstr "" - -#: length.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 light-years" -msgstr "" - -#: length.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 light-year" -msgid_plural "%1 light-years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:236 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: length.cpp:237 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "parsecs" -msgstr "" - -#: length.cpp:238 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "parsec;parsecs;pc" -msgstr "" - -#: length.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 parsecs" -msgstr "" - -#: length.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 parsec" -msgid_plural "%1 parsecs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: length.cpp:243 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: length.cpp:244 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "astronomical units" -msgstr "" - -#: length.cpp:245 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "astronomical unit;astronomical units;au" -msgstr "" - -#: length.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 astronomical units" -msgstr "" - -#: length.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 astronomical unit" -msgid_plural "%1 astronomical units" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:29 -msgid "Mass" -msgstr "Masa" - -#: mass.cpp:30 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mass.cpp:33 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Yg" -msgstr "Yg" - -#: mass.cpp:34 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:35 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottagram;yottagrams;Yg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottagram" -msgid_plural "%1 yottagrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:40 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Zg" -msgstr "Zg" - -#: mass.cpp:41 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:42 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettagram;zettagrams;Zg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettagram" -msgid_plural "%1 zettagrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:47 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Eg" -msgstr "Eg" - -#: mass.cpp:48 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:49 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exagram;exagrams;Eg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exagram" -msgid_plural "%1 exagrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:54 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Pg" -msgstr "Pg" - -#: mass.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petagram;petagrams;Pg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petagram" -msgid_plural "%1 petagrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:61 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Tg" -msgstr "Tg" - -#: mass.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teragrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:63 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teragram;teragrams;Tg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teragrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teragram" -msgid_plural "%1 teragrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:68 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Gg" -msgstr "Gg" - -#: mass.cpp:69 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:70 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigagram;gigagrams;Gg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigagram" -msgid_plural "%1 gigagrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:75 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Mg" -msgstr "Mg" - -#: mass.cpp:76 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:77 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megagram;megagrams;Mg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megagram" -msgid_plural "%1 megagrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:82 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kg" -msgstr "kg" - -#: mass.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram;kilograms;kg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram" -msgid_plural "%1 kilograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:89 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "hg" -msgstr "hg" - -#: mass.cpp:90 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectogram;hectograms;hg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectogram" -msgid_plural "%1 hectograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:96 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dag" -msgstr "dag" - -#: mass.cpp:97 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:98 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decagram;decagrams;dag" -msgstr "" - -#: mass.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decagrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decagram" -msgid_plural "%1 decagrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:103 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: mass.cpp:104 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:105 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram;grams;g" -msgstr "" - -#: mass.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram" -msgid_plural "%1 grams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:110 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dg" -msgstr "dg" - -#: mass.cpp:111 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decigrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:112 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decigram;decigrams;dg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decigrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decigram" -msgid_plural "%1 decigrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:117 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "cg" -msgstr "cg" - -#: mass.cpp:118 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centigrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:119 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centigram;centigrams;cg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centigrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centigram" -msgid_plural "%1 centigrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:124 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "mg" -msgstr "mg" - -#: mass.cpp:125 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milligrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:126 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milligram;milligrams;mg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milligrams" -msgstr "" - -#: mass.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milligram" -msgid_plural "%1 milligrams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:131 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "µg" -msgstr "µg" - -#: mass.cpp:132 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:133 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microgram;micrograms;µg;ug" -msgstr "" - -#: mass.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microgram" -msgid_plural "%1 micrograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:138 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ng" -msgstr "ng" - -#: mass.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanogram;nanograms;ng" -msgstr "" - -#: mass.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanogram" -msgid_plural "%1 nanograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:145 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "pg" -msgstr "pg" - -#: mass.cpp:146 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:147 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picogram;picograms;pg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picogram" -msgid_plural "%1 picograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:152 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "fg" -msgstr "fg" - -#: mass.cpp:153 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:154 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtogram;femtograms;fg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtogram" -msgid_plural "%1 femtograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:159 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ag" -msgstr "ag" - -#: mass.cpp:160 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:161 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attogram;attograms;ag" -msgstr "" - -#: mass.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attogram" -msgid_plural "%1 attograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:166 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "zg" -msgstr "zg" - -#: mass.cpp:167 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:168 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptogram;zeptograms;zg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptogram" -msgid_plural "%1 zeptograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:173 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "yg" -msgstr "yg" - -#: mass.cpp:174 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:175 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctogram;yoctograms;yg" -msgstr "" - -#: mass.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctograms" -msgstr "" - -#: mass.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctogram" -msgid_plural "%1 yoctograms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:180 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t" -msgstr "t" - -#: mass.cpp:181 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "tons" -msgstr "" - -#: mass.cpp:182 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ton;tons;t;tonne" -msgstr "" - -#: mass.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tons" -msgstr "" - -#: mass.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ton" -msgid_plural "%1 tons" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:188 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: mass.cpp:189 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "carats" -msgstr "" - -#: mass.cpp:190 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "carat;carats;CD" -msgstr "" - -#: mass.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 carats" -msgstr "" - -#: mass.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 carat" -msgid_plural "%1 carats" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:196 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "lb" -msgstr "lb" - -#: mass.cpp:197 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds" -msgstr "" - -#: mass.cpp:198 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;lb" -msgstr "" - -#: mass.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds" -msgstr "" - -#: mass.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound" -msgid_plural "%1 pounds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:204 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "oz" -msgstr "oz" - -#: mass.cpp:205 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces" -msgstr "" - -#: mass.cpp:206 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce;ounces;oz" -msgstr "" - -#: mass.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces" -msgstr "" - -#: mass.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce" -msgid_plural "%1 ounces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:211 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t oz" -msgstr "" - -#: mass.cpp:212 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "troy ounces" -msgstr "" - -#: mass.cpp:213 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" -msgstr "" - -#: mass.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 troy ounces" -msgstr "" - -#: mass.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 troy ounce" -msgid_plural "%1 troy ounces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: mass.cpp:218 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: mass.cpp:226 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: mass.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewton" -msgstr "" - -#: mass.cpp:228 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewton;kN" -msgstr "" - -#: mass.cpp:229 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewton" -msgstr "" - -#: power.cpp:28 -msgid "Power" -msgstr "Snaga" - -#: power.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: power.cpp:32 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "YW" -msgstr "YW" - -#: power.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottawatt;yottawatts;YW" -msgstr "" - -#: power.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottawatt" -msgid_plural "%1 yottawatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:39 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "ZW" -msgstr "ZW" - -#: power.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" -msgstr "" - -#: power.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettawatt" -msgid_plural "%1 zettawatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:46 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "EW" -msgstr "EW" - -#: power.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exawatt;exawatts;EW" -msgstr "" - -#: power.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exawatt" -msgid_plural "%1 exawatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:53 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "PW" -msgstr "PW" - -#: power.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petawatt;petawatts;PW" -msgstr "" - -#: power.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petawatt" -msgid_plural "%1 petawatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:60 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "TW" -msgstr "TW" - -#: power.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terawatt;terawatts;TW" -msgstr "" - -#: power.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terawatt" -msgid_plural "%1 terawatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:67 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "GW" -msgstr "GW" - -#: power.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigawatt;gigawatts;GW" -msgstr "" - -#: power.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigawatt" -msgid_plural "%1 gigawatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:74 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "MW" -msgstr "MW" - -#: power.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megawatt;megawatts;MW" -msgstr "" - -#: power.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megawatt" -msgid_plural "%1 megawatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:81 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "kW" -msgstr "kW" - -#: power.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilowatt;kilowatts;kW" -msgstr "" - -#: power.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilowatt" -msgid_plural "%1 kilowatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:88 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hW" -msgstr "hW" - -#: power.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectowatt;hectowatts;hW" -msgstr "" - -#: power.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectowatt" -msgid_plural "%1 hectowatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:95 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "daW" -msgstr "daW" - -#: power.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decawatt;decawatts;daW" -msgstr "" - -#: power.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decawatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decawatt" -msgid_plural "%1 decawatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:102 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "W" -msgstr "W" - -#: power.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "watts" -msgstr "" - -#: power.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "watt;watts;W" -msgstr "" - -#: power.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 watts" -msgstr "" - -#: power.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 watt" -msgid_plural "%1 watts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:109 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "dW" -msgstr "dW" - -#: power.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciwatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciwatt;deciwatts;dW" -msgstr "" - -#: power.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciwatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciwatt" -msgid_plural "%1 deciwatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:116 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "cW" -msgstr "cW" - -#: power.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiwatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiwatt;centiwatts;cW" -msgstr "" - -#: power.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiwatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiwatt" -msgid_plural "%1 centiwatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:123 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: power.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliwatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliwatt;milliwatts;mW" -msgstr "" - -#: power.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliwatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliwatt" -msgid_plural "%1 milliwatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:130 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "µW" -msgstr "µW" - -#: power.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microwatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" -msgstr "" - -#: power.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microwatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microwatt" -msgid_plural "%1 microwatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:137 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "nW" -msgstr "nW" - -#: power.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanowatt;nanowatts;nW" -msgstr "" - -#: power.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanowatt" -msgid_plural "%1 nanowatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:144 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "pW" -msgstr "pW" - -#: power.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picowatt;picowatts;pW" -msgstr "" - -#: power.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picowatt" -msgid_plural "%1 picowatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:151 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "fW" -msgstr "fW" - -#: power.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtowatt;femtowatts;fW" -msgstr "" - -#: power.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtowatt" -msgid_plural "%1 femtowatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:158 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "aW" -msgstr "aW" - -#: power.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attowatt;attowatts;aW" -msgstr "" - -#: power.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attowatt" -msgid_plural "%1 attowatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:165 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "zW" -msgstr "zW" - -#: power.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" -msgstr "" - -#: power.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptowatt" -msgid_plural "%1 zeptowatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:172 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "yW" -msgstr "yW" - -#: power.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" -msgstr "" - -#: power.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctowatts" -msgstr "" - -#: power.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctowatt" -msgid_plural "%1 yoctowatts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: power.cpp:179 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hp" -msgstr "hp" - -#: power.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "horsepowers" -msgstr "" - -#: power.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "horsepower;horsepowers;hp" -msgstr "" - -#: power.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 horsepowers" -msgstr "" - -#: power.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 horsepower" -msgid_plural "%1 horsepowers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:28 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" - -#: pressure.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: pressure.cpp:32 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "YPa" -msgstr "YPa" - -#: pressure.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottapascal" -msgid_plural "%1 yottapascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:39 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "ZPa" -msgstr "ZPa" - -#: pressure.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettapascal" -msgid_plural "%1 zettapascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:46 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "EPa" -msgstr "EPa" - -#: pressure.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exapascal;exapascals;EPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exapascal" -msgid_plural "%1 exapascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:53 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "PPa" -msgstr "PPa" - -#: pressure.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petapascal;petapascals;PPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petapascal" -msgid_plural "%1 petapascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:60 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "TPa" -msgstr "TPa" - -#: pressure.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terapascal;terapascals;TPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terapascal" -msgid_plural "%1 terapascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:67 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "GPa" -msgstr "GPa" - -#: pressure.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigapascal" -msgid_plural "%1 gigapascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:74 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "MPa" -msgstr "MPa" - -#: pressure.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megapascal;megapascals;MPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megapascal" -msgid_plural "%1 megapascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:81 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#: pressure.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopascal" -msgid_plural "%1 kilopascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:88 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#: pressure.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectopascal" -msgid_plural "%1 hectopascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:95 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "daPa" -msgstr "daPa" - -#: pressure.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decapascal;decapascals;daPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decapascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decapascal" -msgid_plural "%1 decapascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:102 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Pa" -msgstr "Pa" - -#: pressure.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pascal;pascals;Pa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pascal" -msgid_plural "%1 pascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:109 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dPa" -msgstr "dPa" - -#: pressure.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decipascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decipascal;decipascals;dPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decipascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decipascal" -msgid_plural "%1 decipascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:116 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "cPa" -msgstr "cPa" - -#: pressure.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centipascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centipascal;centipascals;cPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centipascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centipascal" -msgid_plural "%1 centipascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:123 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mPa" -msgstr "mPa" - -#: pressure.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millipascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millipascal;millipascals;mPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millipascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millipascal" -msgid_plural "%1 millipascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:130 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "µPa" -msgstr "µPa" - -#: pressure.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micropascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micropascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micropascal" -msgid_plural "%1 micropascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:137 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "nPa" -msgstr "nPa" - -#: pressure.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanopascal" -msgid_plural "%1 nanopascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:144 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "pPa" -msgstr "pPa" - -#: pressure.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picopascal;picopascals;pPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picopascal" -msgid_plural "%1 picopascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:151 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "fPa" -msgstr "fPa" - -#: pressure.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtopascal" -msgid_plural "%1 femtopascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:158 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "aPa" -msgstr "aPa" - -#: pressure.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attopascal;attopascals;aPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attopascal" -msgid_plural "%1 attopascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:165 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "zPa" -msgstr "zPa" - -#: pressure.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptopascal" -msgid_plural "%1 zeptopascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:172 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "yPa" -msgstr "yPa" - -#: pressure.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctopascals" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctopascal" -msgid_plural "%1 yoctopascals" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:179 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: pressure.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "bars" -msgstr "bari" - -#: pressure.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "bar;bars;bar" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 bars" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 bar" -msgid_plural "%1 bars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:186 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mbar" -msgstr "mbar" - -#: pressure.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millibars" -msgstr "millibari" - -#: pressure.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millibar;millibars;mbar;mb" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millibars" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millibar" -msgid_plural "%1 millibars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:193 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dbar" -msgstr "dbar" - -#: pressure.cpp:194 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decibars" -msgstr "decibari" - -#: pressure.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decibar;decibars;dbar" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decibars" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decibar" -msgid_plural "%1 decibars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:200 -#, fuzzy -#| msgctxt "pressure unit symbol" -#| msgid "torr" -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Torr" -msgstr "torr" - -#: pressure.cpp:201 -#, fuzzy -#| msgctxt "pressure unit symbol" -#| msgid "torr" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Torr" -msgstr "torr" - -#: pressure.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgctxt "pressure unit symbol" -#| msgid "torr" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Torr" -msgstr "torr" - -#: pressure.cpp:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 tolar" -#| msgid_plural "%1 tolars" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 torr" -msgstr "%1 tolar" - -#: pressure.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 torr" -msgid_plural "%1 torr" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:207 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "at" -msgstr "at" - -#: pressure.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "technical atmospheres" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:210 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 technical atmospheres" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 technical atmosphere" -msgid_plural "%1 technical atmospheres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:215 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#: pressure.cpp:216 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "atmospheres" -msgstr "atmosfere" - -#: pressure.cpp:217 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "atmosphere;atmospheres;atm" -msgstr "atmosfera;atmosfere;atm" - -#: pressure.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 atmospheres" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 atmosphere" -msgid_plural "%1 atmospheres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:222 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "psi" -msgstr "psi" - -#: pressure.cpp:223 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force per square inch" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" -msgstr "unca po kubičnom inču;unci po kubičnom inču;oz/in³" - -#: pressure.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 ounce per cubic inch" -#| msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force per square inches" -msgstr "%1 unca po kubičnom inču" - -#: pressure.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force per square inch" -msgid_plural "%1 pound-force per square inch" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:232 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: pressure.cpp:233 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches of mercury" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:235 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:237 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgid_plural "%1 inches of mercury" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: pressure.cpp:241 -#, fuzzy -#| msgctxt "length unit symbol" -#| msgid "mm" -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mmHg" -msgstr "mm" - -#: pressure.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "millimeters" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters of mercury" -msgstr "milimetri" - -#: pressure.cpp:244 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" -msgstr "" - -#: pressure.cpp:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 mile per hour" -#| msgid_plural "%1 miles per hour" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgstr "%1 milja na sat" - -#: pressure.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 mile per hour" -#| msgid_plural "%1 miles per hour" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgid_plural "%1 millimeters of mercury" -msgstr[0] "%1 milja na sat" -msgstr[1] "%1 milje na sat" -msgstr[2] "%1 milja na sat" - -#: temperature.cpp:65 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: temperature.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: temperature.cpp:69 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: temperature.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kelvins" -msgstr "kelvini" - -#: temperature.cpp:71 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kelvin;kelvins;K" -msgstr "kelvin;kelvina;K" - -#: temperature.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kelvins" -msgstr "%1 kelvina" - -#: temperature.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kelvin" -msgid_plural "%1 kelvins" -msgstr[0] "%1 kelvin" -msgstr[1] "%1 kelvina" -msgstr[2] "%1 kelvina" - -#: temperature.cpp:76 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: temperature.cpp:77 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Celsius" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:78 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Celsius;°C;C" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Celsius" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Celsius" -msgid_plural "%1 degrees Celsius" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: temperature.cpp:83 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: temperature.cpp:84 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Fahrenheit" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:85 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Fahrenheit;°F;F" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Fahrenheit" -msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: temperature.cpp:90 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "R" -msgstr "°R" - -#: temperature.cpp:91 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 miles" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rankine" -msgstr "%1 milje" - -#: temperature.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rankine;°R;R;Ra" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 miles" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Rankine" -msgstr "%1 milje" - -#: temperature.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Rankine" -msgid_plural "%1 Rankine" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: temperature.cpp:97 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°De" -msgstr "°De" - -#: temperature.cpp:98 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Delisle" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:99 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Delisle;°De;De" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Delisle" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Delisle" -msgid_plural "%1 degrees Delisle" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: temperature.cpp:104 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°N" -msgstr "°N" - -#: temperature.cpp:105 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Newton" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:106 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Newton;°N;N" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Newton" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Newton" -msgid_plural "%1 degrees Newton" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: temperature.cpp:111 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Ré" -msgstr "°Ré" - -#: temperature.cpp:112 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Réaumur" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:113 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Réaumur" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Réaumur" -msgid_plural "%1 degrees Réaumur" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: temperature.cpp:118 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Rø" -msgstr "°Rø" - -#: temperature.cpp:119 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rømer" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:120 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Rømer" -msgstr "" - -#: temperature.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Rømer" -msgid_plural "%1 degrees Rømer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: timeunit.cpp:28 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: timeunit.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" -msgid "%1 %2" -msgstr " %1 %2" - -#: timeunit.cpp:32 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ys" -msgstr "Ys" - -#: timeunit.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottasecond" -msgid_plural "%1 yottaseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:39 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Zs" -msgstr "Zs" - -#: timeunit.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettasecond" -msgid_plural "%1 zettaseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:46 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Es" -msgstr "Es" - -#: timeunit.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exasecond;exaseconds;Es" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exasecond" -msgid_plural "%1 exaseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:53 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ps" -msgstr "Ps" - -#: timeunit.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petasecond;petaseconds;Ps" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petasecond" -msgid_plural "%1 petaseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:60 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ts" -msgstr "Ts" - -#: timeunit.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terasecond;teraseconds;Ts" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terasecond" -msgid_plural "%1 teraseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:67 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Gs" -msgstr "Gs" - -#: timeunit.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigasecond" -msgid_plural "%1 gigaseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:74 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ms" -msgstr "Ms" - -#: timeunit.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megasecond;megaseconds;Ms" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megasecond" -msgid_plural "%1 megaseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:81 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ks" -msgstr "ks" - -#: timeunit.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilosecond" -msgid_plural "%1 kiloseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:88 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "hs" -msgstr "hs" - -#: timeunit.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectosecond" -msgid_plural "%1 hectoseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:95 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "das" -msgstr "das" - -#: timeunit.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decasecond;decaseconds;das" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decasecond" -msgid_plural "%1 decaseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:102 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "s" -msgstr "s" - -#: timeunit.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" - -#: timeunit.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second;seconds;s" -msgstr "sekunda;sekunde;s" - -#: timeunit.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 seconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:109 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ds" -msgstr "ds" - -#: timeunit.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decisecond;deciseconds;ds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decisecond" -msgid_plural "%1 deciseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:116 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "cs" -msgstr "cs" - -#: timeunit.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centisecond;centiseconds;cs" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centisecond" -msgid_plural "%1 centiseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:123 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: timeunit.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekunde" - -#: timeunit.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millisecond;milliseconds;ms" -msgstr "milisekunda;milisekunde;ms" - -#: timeunit.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millisecond" -msgid_plural "%1 milliseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:130 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "µs" -msgstr "µs" - -#: timeunit.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microsecond;microseconds;µs;us" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microsecond" -msgid_plural "%1 microseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:137 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ns" -msgstr "ns" - -#: timeunit.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanosecond" -msgid_plural "%1 nanoseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:144 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: timeunit.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picosecond;picoseconds;ps" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picosecond" -msgid_plural "%1 picoseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:151 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "fs" -msgstr "fs" - -#: timeunit.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtosecond" -msgid_plural "%1 femtoseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:158 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "as" -msgstr "as" - -#: timeunit.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attosecond;attoseconds;as" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attosecond" -msgid_plural "%1 attoseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:165 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "zs" -msgstr "zs" - -#: timeunit.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptosecond" -msgid_plural "%1 zeptoseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:172 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ys" -msgstr "ys" - -#: timeunit.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoseconds" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctosecond" -msgid_plural "%1 yoctoseconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:179 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "min" -msgstr "min" - -#: timeunit.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#: timeunit.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute;minutes;min" -msgstr "minuta;minute;min" - -#: timeunit.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 minutes" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:186 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "h" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hours" -msgstr "sati" - -#: timeunit.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hour;hours;h" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hours" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 sat" -msgstr[1] "%1 sata" -msgstr[2] "%1 sati" - -#: timeunit.cpp:193 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: timeunit.cpp:194 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "days" -msgstr "dani" - -#: timeunit.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "day;days;d" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dana" - -#: timeunit.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 dan" -msgstr[1] "%1 dana" -msgstr[2] "%1 dana" - -#: timeunit.cpp:200 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "w" -msgstr "t" - -#: timeunit.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "weeks" -msgstr "tjedana" - -#: timeunit.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "week;weeks;" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "week;weeks" -msgstr "tjedan;tjedni;tjedana" - -#: timeunit.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 weeks" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 week" -msgid_plural "%1 weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:207 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: timeunit.cpp:208 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit description in lists" -#| msgid "australian dollars" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Julian years" -msgstr "australski dolari" - -#: timeunit.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Julian year;Julian years;a" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (real)" -#| msgid "%1 australian dollars" -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Julian years" -msgstr "%1 australskih dolara" - -#: timeunit.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "amount in units (integer)" -#| msgid "%1 australian dollar" -#| msgid_plural "%1 australian dollars" -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Julian year" -msgid_plural "%1 Julian years" -msgstr[0] "%1 australski dolar" -msgstr[1] "%1 australska dolara" -msgstr[2] "%1 australskih dolara" - -#: timeunit.cpp:214 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "lpy" -msgstr "lpy" - -#: timeunit.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "leap years" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:216 -#, fuzzy -#| msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#| msgid "year;years;y" -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "leap year;leap years" -msgstr "godina;godine;g" - -#: timeunit.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leap years" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leap year" -msgid_plural "%1 leap years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: timeunit.cpp:222 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "y" -msgstr "g" - -#: timeunit.cpp:223 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "year" -msgstr "godina" - -#: timeunit.cpp:224 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "year;years;y" -msgstr "godina;godine;g" - -#: timeunit.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 year" -msgstr "" - -#: timeunit.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: velocity.cpp:35 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: velocity.cpp:39 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: velocity.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second" -msgid_plural "%1 meters per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: velocity.cpp:46 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "km/h" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per hour" -msgstr "kilometara na sat" - -#: velocity.cpp:49 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" -msgstr "kilometar na sat;kilometara na sat;km/h;kmh" - -#: velocity.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per hour" -msgstr "%1 kilometara na sat" - -#: velocity.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per hour" -msgid_plural "%1 kilometers per hour" -msgstr[0] "%1 kilometar na sat" -msgstr[1] "%1 kilometra na sat" -msgstr[2] "%1 kilometara na sat" - -#: velocity.cpp:54 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: velocity.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per hour" -msgstr "milja na sat" - -#: velocity.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per hour;miles per hour;mph" -msgstr "milja na sat;milja na sat;mph" - -#: velocity.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per hour" -msgstr "%1 milja na sat" - -#: velocity.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per hour" -msgid_plural "%1 miles per hour" -msgstr[0] "%1 milja na sat" -msgstr[1] "%1 milje na sat" -msgstr[2] "%1 milja na sat" - -#: velocity.cpp:61 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "ft/s" -msgstr "ft/s" - -#: velocity.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second" -msgstr "stopa u sekundi" - -#: velocity.cpp:64 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second" -msgid_plural "%1 feet per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "stopa u sekundi" -msgstr[2] "stopa u sekundi" - -#: velocity.cpp:69 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "in/s" -msgstr "in/s" - -#: velocity.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches per second" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:72 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches per second" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch per second" -msgid_plural "%1 inches per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: velocity.cpp:77 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "kt" -msgstr "kt" - -#: velocity.cpp:78 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "knots" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:79 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 knots" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 knot" -msgid_plural "%1 knots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: velocity.cpp:85 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "Ma" -msgstr "Ma" - -#: velocity.cpp:86 -#, fuzzy -#| msgctxt "velocity unit symbol" -#| msgid "Ma" -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Mach" -msgstr "Ma" - -#: velocity.cpp:87 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "Mach %1" -msgstr "Mah %1" - -#: velocity.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "Mach %1" -msgid_plural "Mach %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: velocity.cpp:92 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: velocity.cpp:93 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "speed of light" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:94 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "speed of light;c" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 speed of light" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 speed of light" -msgid_plural "%1 speed of light" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: velocity.cpp:100 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "bft" -msgstr "bft" - -#: velocity.cpp:101 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Beaufort" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:102 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Beaufort;Bft" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgstr "" - -#: velocity.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: volume.cpp:28 -msgid "Volume" -msgstr "Obujam" - -#: volume.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: volume.cpp:32 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ym³" -msgstr "Ym³" - -#: volume.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yottameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:35 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yottameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yottameter" -msgid_plural "%1 cubic yottameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:40 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zm³" -msgstr "Zm³" - -#: volume.cpp:41 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zettameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:43 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zettameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zettameter" -msgid_plural "%1 cubic zettameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:48 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Em³" -msgstr "Em³" - -#: volume.cpp:49 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic exameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:51 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic exameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:53 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic exameter" -msgid_plural "%1 cubic exameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:56 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pm³" -msgstr "Pm³" - -#: volume.cpp:57 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic petameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:59 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic petameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic petameter" -msgid_plural "%1 cubic petameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:64 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tm³" -msgstr "Tm³" - -#: volume.cpp:65 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic terameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:67 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic terameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic terameter" -msgid_plural "%1 cubic terameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:72 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gm³" -msgstr "Gm³" - -#: volume.cpp:73 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic gigameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:75 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic gigameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic gigameter" -msgid_plural "%1 cubic gigameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:80 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Mm³" -msgstr "Mm³" - -#: volume.cpp:81 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic megameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic megameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic megameter" -msgid_plural "%1 cubic megameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:88 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "km³" -msgstr "km³" - -#: volume.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic kilometers" -msgstr "kubični kilometri" - -#: volume.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" -msgstr "" -"kubični kilometar;kilometar kubični;kubični kilometri;kilometri kubični;km³;" -"km/-3;km^3;km3" - -#: volume.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic kilometers" -msgstr "%1 kubičnih kilometara" - -#: volume.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic kilometer" -msgid_plural "%1 cubic kilometers" -msgstr[0] "%1 kubični kilometar" -msgstr[1] "%1 kubična kilometra" -msgstr[2] "%1 kubičnih kilometara" - -#: volume.cpp:96 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hm³" -msgstr "hm³" - -#: volume.cpp:97 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic hectometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:99 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic hectometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic hectometer" -msgid_plural "%1 cubic hectometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:104 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dam³" -msgstr "dam³" - -#: volume.cpp:105 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:107 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decameters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decameter" -msgid_plural "%1 cubic decameters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:112 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: volume.cpp:113 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic meters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:115 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic meters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic meter" -msgid_plural "%1 cubic meters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:120 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dm³" -msgstr "dm³" - -#: volume.cpp:121 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decimeters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:123 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decimeters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decimeter" -msgid_plural "%1 cubic decimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:128 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cm³" -msgstr "cm³" - -#: volume.cpp:129 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic centimeters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:131 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic centimeters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic centimeter" -msgid_plural "%1 cubic centimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:136 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mm³" -msgstr "mm³" - -#: volume.cpp:137 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic millimeters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic millimeters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic millimeter" -msgid_plural "%1 cubic millimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:144 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µm³" -msgstr "µm³" - -#: volume.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic micrometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:147 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic micrometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic micrometer" -msgid_plural "%1 cubic micrometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:152 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nm³" -msgstr "nm³" - -#: volume.cpp:153 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic nanometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:155 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic nanometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic nanometer" -msgid_plural "%1 cubic nanometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:160 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pm³" -msgstr "pm³" - -#: volume.cpp:161 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic picometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:163 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic picometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic picometer" -msgid_plural "%1 cubic picometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:168 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fm³" -msgstr "fm³" - -#: volume.cpp:169 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic femtometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:171 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic femtometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic femtometer" -msgid_plural "%1 cubic femtometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:176 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "am³" -msgstr "am³" - -#: volume.cpp:177 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic attometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:179 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:180 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic attometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic attometer" -msgid_plural "%1 cubic attometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:184 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zm³" -msgstr "zm³" - -#: volume.cpp:185 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zeptometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:187 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zeptometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zeptometer" -msgid_plural "%1 cubic zeptometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:192 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ym³" -msgstr "ym³" - -#: volume.cpp:193 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yoctometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" -msgstr "" - -#: volume.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yoctometers" -msgstr "" - -#: volume.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yoctometer" -msgid_plural "%1 cubic yoctometers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:200 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Yl" -msgstr "Yl" - -#: volume.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaliters" -msgstr "jotalitre" - -#: volume.cpp:202 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaliters" -msgstr "%1 jotalitara" - -#: volume.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottaliter" -msgid_plural "%1 yottaliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "jotalitre" -msgstr[2] "jotalitre" - -#: volume.cpp:207 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zl" -msgstr "Zl" - -#: volume.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaliters" -msgstr "zetaleitre" - -#: volume.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaliters" -msgstr "%1 zetalitara" - -#: volume.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettaliter" -msgid_plural "%1 zettaliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "zetaleitre" -msgstr[2] "zetaleitre" - -#: volume.cpp:214 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "El" -msgstr "El" - -#: volume.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaliters" -msgstr "eksalitre" - -#: volume.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exaliter;exaliters;El" -msgstr "" - -#: volume.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaliters" -msgstr "%1 eksalitara" - -#: volume.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exaliter" -msgid_plural "%1 exaliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "eksalitre" -msgstr[2] "eksalitre" - -#: volume.cpp:221 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pl" -msgstr "Pl" - -#: volume.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaliters" -msgstr "petalitre" - -#: volume.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petaliter;petaliters;Pl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaliters" -msgstr "%1 petalitara" - -#: volume.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petaliter" -msgid_plural "%1 petaliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "petalitre" -msgstr[2] "petalitre" - -#: volume.cpp:228 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tl" -msgstr "Tl" - -#: volume.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraliters" -msgstr "teralitre" - -#: volume.cpp:230 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teraliter;teraliters;Tl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraliters" -msgstr "%1 teralitara" - -#: volume.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teraliter" -msgid_plural "%1 teraliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "teralitre" -msgstr[2] "teralitre" - -#: volume.cpp:235 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gl" -msgstr "Gl" - -#: volume.cpp:236 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaliters" -msgstr "gigalitre" - -#: volume.cpp:237 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaliters" -msgstr "%1 gigalitara" - -#: volume.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigaliter" -msgid_plural "%1 gigaliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "gigalitre" -msgstr[2] "gigalitre" - -#: volume.cpp:242 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ml" -msgstr "Ml" - -#: volume.cpp:243 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaliters" -msgstr "megalitre" - -#: volume.cpp:244 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megaliter;megaliters;Ml" -msgstr "" - -#: volume.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaliters" -msgstr "%1 megalitara" - -#: volume.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megaliter" -msgid_plural "%1 megaliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "megalitre" -msgstr[2] "megalitre" - -#: volume.cpp:249 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "kl" -msgstr "kl" - -#: volume.cpp:250 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloliters" -msgstr "kilolitre" - -#: volume.cpp:251 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kiloliter;kiloliters;kl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloliters" -msgstr "%1 kilolitara" - -#: volume.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kiloliter" -msgid_plural "%1 kiloliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "kilolitre" -msgstr[2] "kilolitre" - -#: volume.cpp:256 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hl" -msgstr "hl" - -#: volume.cpp:257 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoliters" -msgstr "hektolitre" - -#: volume.cpp:258 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectoliter;hectoliters;hl" -msgstr "hektolitra;hektolitre;hl" - -#: volume.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoliters" -msgstr "%1 hektolitara" - -#: volume.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectoliter" -msgid_plural "%1 hectoliters" -msgstr[0] "%1 hektolitra" -msgstr[1] "%1 hektolitre" -msgstr[2] "%1 hektolitara" - -#: volume.cpp:263 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dal" -msgstr "dal" - -#: volume.cpp:264 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:265 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decaliter;decaliters;dal" -msgstr "" - -#: volume.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decaliter" -msgid_plural "%1 decaliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:270 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "l" -msgstr "l" - -#: volume.cpp:271 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters" -msgstr "litre" - -#: volume.cpp:272 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liter;liters;l" -msgstr "litra;litre;l" - -#: volume.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters" -msgstr "%1 litara" - -#: volume.cpp:274 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liter" -msgid_plural "%1 liters" -msgstr[0] "%1 litra" -msgstr[1] "%1 litre" -msgstr[2] "%1 litara" - -#: volume.cpp:277 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dl" -msgstr "dl" - -#: volume.cpp:278 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciliters" -msgstr "decilitre" - -#: volume.cpp:279 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciliter;deciliters;dl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:280 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciliters" -msgstr "%1 decilitara" - -#: volume.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciliter" -msgid_plural "%1 deciliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "decilitre" -msgstr[2] "decilitre" - -#: volume.cpp:284 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cl" -msgstr "cl" - -#: volume.cpp:285 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiliters" -msgstr "centilitre" - -#: volume.cpp:286 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiliter;centiliters;cl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiliters" -msgstr "%1 centilitara" - -#: volume.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiliter" -msgid_plural "%1 centiliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "centilitre" -msgstr[2] "centilitre" - -#: volume.cpp:291 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ml" -msgstr "ml" - -#: volume.cpp:292 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliliters" -msgstr "mililitre" - -#: volume.cpp:293 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliliter;milliliters;ml" -msgstr "" - -#: volume.cpp:294 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliliters" -msgstr "%1 mililitara" - -#: volume.cpp:295 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliliter" -msgid_plural "%1 milliliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "mililitre" -msgstr[2] "mililitre" - -#: volume.cpp:298 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µl" -msgstr "µl" - -#: volume.cpp:299 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microliters" -msgstr "mikrolitre" - -#: volume.cpp:300 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microliter;microliters;µl;ul" -msgstr "" - -#: volume.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microliters" -msgstr "%1 mikrolitara" - -#: volume.cpp:302 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microliter" -msgid_plural "%1 microliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "mikrolitre" -msgstr[2] "mikrolitre" - -#: volume.cpp:305 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nl" -msgstr "nl" - -#: volume.cpp:306 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoliters" -msgstr "nanolitre" - -#: volume.cpp:307 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanoliter;nanoliters;nl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:308 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoliters" -msgstr "%1 nanolitara" - -#: volume.cpp:309 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanoliter" -msgid_plural "%1 nanoliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "nanolitre" -msgstr[2] "nanolitre" - -#: volume.cpp:312 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pl" -msgstr "pl" - -#: volume.cpp:313 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoliters" -msgstr "pikolitre" - -#: volume.cpp:314 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picoliter;picoliters;pl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoliters" -msgstr "%1 pikolitara" - -#: volume.cpp:316 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picoliter" -msgid_plural "%1 picoliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "pikolitre" -msgstr[2] "pikolitre" - -#: volume.cpp:319 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl" -msgstr "fl" - -#: volume.cpp:320 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:321 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtoliter;femtoliters;fl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:322 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:323 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtoliter" -msgid_plural "%1 femtoliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:326 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "al" -msgstr "al" - -#: volume.cpp:327 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:328 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attoliter;attoliters;al" -msgstr "" - -#: volume.cpp:329 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:330 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attoliter" -msgid_plural "%1 attoliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:333 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zl" -msgstr "zl" - -#: volume.cpp:334 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:335 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:336 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:337 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptoliter" -msgid_plural "%1 zeptoliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:340 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "yl" -msgstr "yl" - -#: volume.cpp:341 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:342 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" -msgstr "" - -#: volume.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoliters" -msgstr "" - -#: volume.cpp:344 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctoliter" -msgid_plural "%1 yoctoliters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:347 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ft³" -msgstr "ft³" - -#: volume.cpp:348 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic feet" -msgstr "" - -#: volume.cpp:350 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" -msgstr "" - -#: volume.cpp:351 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic feet" -msgstr "" - -#: volume.cpp:352 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic foot" -msgid_plural "%1 cubic feet" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:355 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "in³" -msgstr "in³" - -#: volume.cpp:356 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic inches" -msgstr "" - -#: volume.cpp:358 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" -msgstr "" - -#: volume.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic inches" -msgstr "" - -#: volume.cpp:360 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic inch" -msgid_plural "%1 cubic inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:363 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mi³" -msgstr "mi³" - -#: volume.cpp:364 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic miles" -msgstr "kubične milje" - -#: volume.cpp:366 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" -msgstr "" -"kubična milja;kubične milje;mi³;kubična milja;kubična mi;ku milje;ku milja;" -"ku mi;milja³" - -#: volume.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic miles" -msgstr "%1 kubična milja" - -#: volume.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic mile" -msgid_plural "%1 cubic miles" -msgstr[0] "%1 kubična milja" -msgstr[1] "%1 kubične milje" -msgstr[2] "%1 kubičnih milja" - -#: volume.cpp:371 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl.oz." -msgstr "fl.oz." - -#: volume.cpp:372 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "fluid ounces" -msgstr "" - -#: volume.cpp:374 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" -msgstr "" - -#: volume.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 fluid ounces" -msgstr "" - -#: volume.cpp:376 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 fluid ounce" -msgid_plural "%1 fluid ounces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:379 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cp" -msgstr "cp" - -#: volume.cpp:380 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cups" -msgstr "" - -#: volume.cpp:381 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cup;cups;cp" -msgstr "" - -#: volume.cpp:382 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cups" -msgstr "" - -#: volume.cpp:383 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cup" -msgid_plural "%1 cups" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:386 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "gal" -msgstr "gal" - -#: volume.cpp:387 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gallons (U.S. liquid)" -msgstr "" - -#: volume.cpp:389 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" -msgstr "" - -#: volume.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr "" - -#: volume.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" -msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: volume.cpp:394 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: volume.cpp:395 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pints (imperial)" -msgstr "" - -#: volume.cpp:397 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" -msgstr "" - -#: volume.cpp:398 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pints (imperial)" -msgstr "" - -#: volume.cpp:399 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pint (imperial)" -msgid_plural "%1 pints (imperial)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#~ msgid "Velocity" -#~ msgstr "brzina" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "EUR" -#~ msgstr "EUR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "euro;euros;EUR;eur;€" -#~ msgstr "euro;euri;EUR;eur;€;evri,evro" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "ATS" -#~ msgstr "ATS" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "schillings" -#~ msgstr "šilizi" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "BEF" -#~ msgstr "BEF" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "belgian francs" -#~ msgstr "belgijski franci" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs;BEF;bef;belgium" -#~ msgstr "frank;franci;BEF;bef;belgijska" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "NLG" -#~ msgstr "NLG" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "guilder;guilders;NLG;nlg;netherlands" -#~ msgstr "gulden;guldeni;NLG;nlg;nizozemski" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "FIM" -#~ msgstr "FIM" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "FRF" -#~ msgstr "FRF" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs;FRF;frf;france" -#~ msgstr "frank;franci;FRF;frf;francuska" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "DEM" -#~ msgstr "DEM" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "marks" -#~ msgstr "marke" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "mark;marks;DEM;dem;germany" -#~ msgstr "marka;marke;DEM;dem;njemačka" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "IEP" -#~ msgstr "IEP" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "irish pounds" -#~ msgstr "irska funta" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "ITL" -#~ msgstr "ITL" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "lira;liras;ITL;itl;italy" -#~ msgstr "lira;lire;ITL;itl;talijanska" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 italian liras" -#~ msgstr "%1 talijanskih lira" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "LUF" -#~ msgstr "LUF" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "luxembourgish francs" -#~ msgstr "luksemburški franci" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs;LUF;luf;luxembourg" -#~ msgstr "frank;franci;LUF;luf;luksemburški" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "PTE" -#~ msgstr "PTE" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "escudo;escudos;PTE;pte;portugal" -#~ msgstr "eskudo;eskudoi;PTE;pte;portugalska" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "ESP" -#~ msgstr "ESP" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "pesetas" -#~ msgstr "pesete" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "GRD" -#~ msgstr "GRD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "drachmas" -#~ msgstr "drahme" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "SIT" -#~ msgstr "SIT" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "tolars" -#~ msgstr "tolari" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CYP" -#~ msgstr "CYP" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "cypriot pounds" -#~ msgstr "ciparske funte" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "MTL" -#~ msgstr "MTL" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "maltese lira;maltese liras;MTL;mtl;malta" -#~ msgstr "malteška lira;malteške lire;MTL;mtl;malteška" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 maltese liras" -#~ msgstr "%1 malteških lira" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "SKK" -#~ msgstr "SKK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "slovak korunas" -#~ msgstr "slovačke krune" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "USD" -#~ msgstr "USD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "united states dollars" -#~ msgstr "američki dolari" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "JPY" -#~ msgstr "JPY" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "yen;yens;JPY;jpy;japan;¥" -#~ msgstr "jen;jeni;JPY;jpy;japanska;¥" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 yens" -#~ msgstr "%1 jena" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "levs" -#~ msgstr "levi" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "lev;levs;BGN;bgn;bulgaria" -#~ msgstr "lev;levi;BGN;bgn;bugarska" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CZK" -#~ msgstr "CZK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "czech korunas" -#~ msgstr "češke krune" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "DKK" -#~ msgstr "DKK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "danish krones" -#~ msgstr "danske krune" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 danish krones" -#~ msgstr "%1 danskih kruna" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "EEK" -#~ msgstr "EEK" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "GBP" -#~ msgstr "GBP" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "pounds sterling" -#~ msgstr "britanske funte" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "HUF" -#~ msgstr "HUF" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "forint;forints;HUF;huf;hungary" -#~ msgstr "forinta;forinte;HUF;huf;mađarska" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 forints" -#~ msgstr "%1 forinti" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "LTL" -#~ msgstr "LTL" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "litass" -#~ msgstr "litasi" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 litass" -#~ msgstr "%1 litasa" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "LVL" -#~ msgstr "LVL" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "latss" -#~ msgstr "latsi" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "lats;latss;LVL;lvl;latvia" -#~ msgstr "lats;latsi;LVL;lvl;latvijska" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 latss" -#~ msgstr "%1 latsa" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "zlotys" -#~ msgstr "zloti" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "RON" -#~ msgstr "RON" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "leus" -#~ msgstr "leui" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "leu;leus;RON;ron;romania" -#~ msgstr "leu;leui;RON;ron;rumunjska" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 leus" -#~ msgstr "%1 leua" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "SEK" -#~ msgstr "SEK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "kronas" -#~ msgstr "švedske krune" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "krona;kronas;SEK;sek;sweden" -#~ msgstr "švedska kruna;švedske krune;SEK;sek;švedska;krona" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 kronas" -#~ msgstr "%1 švedskih kruna" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CHF" -#~ msgstr "CHF" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "swiss francs" -#~ msgstr "švicarski franci" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs;CHF;chf;switzerland" -#~ msgstr "švicarski franak;švicarski franci;CHF;chf;švicarska" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "NOK" -#~ msgstr "NOK" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "norwegian krones" -#~ msgstr "norveške krune" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 norwegian krones" -#~ msgstr "%1 norveških kruna" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "HRK" -#~ msgstr "HRK" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "kuna;kunas;HRK;hrk;croatia" -#~ msgstr "kuna;kuna;HRK;hrk;hrvatski" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "RUB" -#~ msgstr "RUB" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "roubles" -#~ msgstr "rublji" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "TRY" -#~ msgstr "TRY" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "turkish liras" -#~ msgstr "turske lire" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "lira;liras;TRY;try;turkey" -#~ msgstr "lira;lire;TRY;try;turska" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 turkish liras" -#~ msgstr "%1 turskih lira" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "AUD" -#~ msgstr "AUD" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "BRL" -#~ msgstr "BRL" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "real;reals;BRL;brasilia" -#~ msgstr "real;reali;BRL;brazilski" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CAD" -#~ msgstr "CAD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "canadian dollars" -#~ msgstr "kanadski dolari" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "CNY" -#~ msgstr "CNY" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "yuan;yuans;CNY;china" -#~ msgstr "yuan;yuani;CNY;kineska" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 yuans" -#~ msgstr "%1 yuana" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "HKD" -#~ msgstr "HKD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "hong kong dollars" -#~ msgstr "hongkonški dolari" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "IDR" -#~ msgstr "IDR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "rupiah;rupiahs;IDR;idr;indonesia" -#~ msgstr "rupi;rupiji;IDR;idr;indonezijska" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "INR" -#~ msgstr "INR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "rupee;rupees;INR;inr;india" -#~ msgstr "indijski rupi;indijski rupiji;INR;inr;indijska" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "KRW" -#~ msgstr "KRW" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "won;wons;KRW;krw;south korea" -#~ msgstr "won;woni;KRW;krw;južnokorejska" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "MYR" -#~ msgstr "MYR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "ringgit;ringgits;MYR;myr;malaysia" -#~ msgstr "ringgit;ringgiti;MYR;myr;malezijska" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 ringgits" -#~ msgstr "%1 ringgita" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "NZD" -#~ msgstr "NZD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "new zealand dollars" -#~ msgstr "novozelandski dolari" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "philippine pesos" -#~ msgstr "filipinski pesosi" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "SGD" -#~ msgstr "SGD" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "singapore dollars" -#~ msgstr "singapurski dolari" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "baht;bahts;THB;thb;thailand" -#~ msgstr "baht;bahti;THB;thb;tajlandska" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 bahts" -#~ msgstr "%1 bahti" - -#~ msgctxt "currency unit symbol" -#~ msgid "ZAR" -#~ msgstr "ZAR" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "rand;rands;ZAR;zar;south africa" -#~ msgstr "rand;randi;ZAR;zar;južnoafrička" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 rands" -#~ msgstr "%1 randi" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "torrs" -#~ msgstr "torri" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "YKg/m³" -#~ msgstr "YKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "yottakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "jotakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "yottakilogram per cubic meter;yottakilograms per cubic meter;YKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "jotakilogram po kubičnom metru;jotakilograma po kubičnom metru;YKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 yottakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 jotakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 yottakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 yottakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 jotakilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 jotakilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 jotakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "ZKg/m³" -#~ msgstr "ZKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "zettakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "zetakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "zettakilogram per cubic meter;zettakilograms per cubic meter;ZKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "zetakilogram po kubičnom metru;zetakilograma po kubičnom metru;ZKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 zettakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 zetakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 zettakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 zettakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 zetakilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 zetakilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 zetakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "EKg/m³" -#~ msgstr "EKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "exakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "eksakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "exakilogram per cubic meter;exakilograms per cubic meter;EKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "eksakilogram po kubičnom metru;eksakilograma po kubičnom metru;EKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 exakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 eksakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 exakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 exakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 eksakilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 eksakilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 eksakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "PKg/m³" -#~ msgstr "PKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "petakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "petakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "petakilogram per cubic meter;petakilograms per cubic meter;PKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "petakilogram po kubičnom metru;petakilograma po kubičnom metru;PKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 petakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 petakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 petakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 petakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 petakilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 petakilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 petakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "TKg/m³" -#~ msgstr "TKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "terakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "terakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "terakilogram per cubic meter;terakilograms per cubic meter;TKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "terakilogram po kubičnom metru;terakilograma po kubičnom metru;TKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 terakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 terakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 terakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 terakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 terakilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 terakilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 terakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "GKg/m³" -#~ msgstr "GKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "gigakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "gigakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "gigakilogram per cubic meter;gigakilograms per cubic meter;GKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "gigakilogram po kubičnom metru;gigakilograma po kubičnom metru;GKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 gigakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 gigakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 gigakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 gigakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 gigakilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 gigakilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 gigakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "MKg/m³" -#~ msgstr "MKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "megakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "megakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "megakilogram per cubic meter;megakilograms per cubic meter;MKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "megakilogram po kubičnom metru;megakilograma po kubičnom metru;MKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 megakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 megakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 megakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 megakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 megakilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 megakilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 megakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "kilokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "kilokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "kilokilogram per cubic meter;kilokilograms per cubic meter;kKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "kilokilogram po kubičnom metru;kilokilograma po kubičnom metru;kKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 kilokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 kilokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 kilokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 kilokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 kilokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 kilokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 kilokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "hKg/m³" -#~ msgstr "hKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "hectokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "hektokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "hectokilogram per cubic meter;hectokilograms per cubic meter;hKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "hektokilogram po kubičnom metru;hektokilograma po kubičnom metru;hKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 hectokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 hektokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 hectokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 hectokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 hektokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 hektokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 hektokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "daKg/m³" -#~ msgstr "daKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "decakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "dekakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "decakilogram per cubic meter;decakilograms per cubic meter;daKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "dekakilogram po kubičnom metru;dekakilograma po kubičnom metru;daKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 decakilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 dekakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 decakilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 decakilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 dekakilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 dekakilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 dekakilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "Kg/m³" -#~ msgstr "Kg/m³" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "dKg/m³" -#~ msgstr "dKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "decikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "decikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "decikilogram per cubic meter;decikilograms per cubic meter;dKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "decikilogram po kubičnom metru;decikilograma po kubičnom metru;dKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 decikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 decikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 decikilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 decikilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 decikilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 decikilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 decikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "cKg/m³" -#~ msgstr "cKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "centikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "centikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "centikilogram per cubic meter;centikilograms per cubic meter;cKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "centikilogram po kubičnom metru;centikilograma po kubičnom metru;cKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 centikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 centikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 centikilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 centikilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 centikilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 centikilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 centikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "mKg/m³" -#~ msgstr "mKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "millikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "milikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "millikilogram per cubic meter;millikilograms per cubic meter;mKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "milikilogram po kubičnom metru;milikilograma po kubičnom metru;mKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 millikilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 milikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 millikilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 millikilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 milikilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 milikilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 milikilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "µKg/m³" -#~ msgstr "µKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "microkilograms per cubic meter" -#~ msgstr "mikrokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "" -#~ "microkilogram per cubic meter;microkilograms per cubic meter;µKg/m³;uKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "mikrokilogram po kubičnom metru;mikrokilograma po kubičnom metru;µKg/m³;" -#~ "uKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 microkilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 mikrokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 microkilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 microkilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 mikrokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 mikrokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 mikrokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "nKg/m³" -#~ msgstr "nKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "nanokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "nanokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "nanokilogram per cubic meter;nanokilograms per cubic meter;nKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "nanokilogram po kubičnom metru;nanokilograma po kubičnom metru;nKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 nanokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 nanokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 nanokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 nanokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 nanokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 nanokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 nanokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "pKg/m³" -#~ msgstr "pKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "picokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "pikokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "picokilogram per cubic meter;picokilograms per cubic meter;pKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "pikokilogram po kubičnom metru;pikokilograma po kubičnom metru;pKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 picokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 pikokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 picokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 picokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 pikokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 pikokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 pikokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "fKg/m³" -#~ msgstr "fKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "femtokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "femtokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "femtokilogram per cubic meter;femtokilograms per cubic meter;fKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "femtokilogram po kubičnom metru;femtokilograma po kubičnom metru;fKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 femtokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 femtokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 femtokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 femtokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 femtokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 femtokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 femtokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "aKg/m³" -#~ msgstr "aKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "attokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "atokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "attokilogram per cubic meter;attokilograms per cubic meter;aKg/m³" -#~ msgstr "atokilogram po kubičnom metru;atokilograma po kubičnom metru;aKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 attokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 atokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 attokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 attokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 atokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 atokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 atokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "zKg/m³" -#~ msgstr "zKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "zeptokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "zeptokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "zeptokilogram per cubic meter;zeptokilograms per cubic meter;zKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "zeptokilogram po kubičnom metru;zeptokilograma po kubičnom metru;zKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 zeptokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 zeptokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 zeptokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 zeptokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 zeptokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 zeptokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 zeptokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "density unit symbol" -#~ msgid "yKg/m³" -#~ msgstr "yKg/m³" - -#~ msgctxt "unit description in lists" -#~ msgid "yoctokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "joktokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "yoctokilogram per cubic meter;yoctokilograms per cubic meter;yKg/m³" -#~ msgstr "" -#~ "joktokilogram po kubičnom metru;joktokilograma po kubičnom metru;yKg/m³" - -#~ msgctxt "amount in units (real)" -#~ msgid "%1 yoctokilograms per cubic meter" -#~ msgstr "%1 joktokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 yoctokilogram per cubic meter" -#~ msgid_plural "%1 yoctokilograms per cubic meter" -#~ msgstr[0] "%1 joktokilogram po kubičnom metru" -#~ msgstr[1] "%1 joktokilograma po kubičnom metru" -#~ msgstr[2] "%1 joktokilograma po kubičnom metru" - -#~ msgctxt "temperature unit symbol" -#~ msgid "°R" -#~ msgstr "°R" - -#~ msgctxt "amount in units (integer)" -#~ msgid "%1 mach" -#~ msgid_plural "%1 machs" -#~ msgstr[0] "%1 mah" -#~ msgstr[1] "%1 maha" -#~ msgstr[2] "%1 maha" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,846 +0,0 @@ -# Translation of solid_qt to Croatian -# -# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. -# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010. -# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. -# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: solid_qt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:19+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: qtrich\n" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 -msgid "Network Shares" -msgstr "Mrežno dijeljenje" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 -msgid "NFS and SMB shares declared in your system" -msgstr "NFS i SMB sustavi navedeni u Vašem sustavu" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:72 backends/udisks/udisksdevice.cpp:60 -#, qt-format -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:74 backends/udisks/udisksdevice.cpp:62 -#, qt-format -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:80 backends/udisks/udisksdevice.cpp:68 -#, qt-format -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:85 backends/udisks/udisksdevice.cpp:73 -#, qt-format -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:89 backends/udisks/udisksdevice.cpp:77 -#, qt-format -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:93 backends/udisks/udisksdevice.cpp:81 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:353 backends/udev/udevdevice.cpp:205 -msgid "WLAN Interface" -msgstr "WLAN sučelje" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:355 backends/udev/udevdevice.cpp:207 -msgid "Networking Interface" -msgstr "Mrežno sučelje" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:574 backends/udisks/udisksdevice.cpp:238 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:273 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:240 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:579 backends/udisks/udisksdevice.cpp:243 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:278 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:282 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-ROM" -msgstr "/DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:586 backends/udisks/udisksdevice.cpp:250 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:285 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+R" -msgstr "/DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:253 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:288 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+RW" -msgstr "/DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:592 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-R" -msgstr "/DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:595 backends/udisks/udisksdevice.cpp:259 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RW" -msgstr "/DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:297 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RAM" -msgstr "/DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:602 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R DL" -msgstr "/DVD±R DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:604 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R" -msgstr "/DVD±R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:609 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW DL" -msgstr "/DVD±RW DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:611 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW" -msgstr "/DVD±RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:279 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:314 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-ROM" -msgstr "/BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:618 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:317 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-R" -msgstr "/BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:621 backends/udisks/udisksdevice.cpp:285 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:320 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-RE" -msgstr "/BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:624 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:323 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-ROM" -msgstr "/HD DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:627 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-R" -msgstr "/HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:294 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:329 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-RW" -msgstr "/HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:634 backends/udisks/udisksdevice.cpp:298 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "External %1%2 Drive" -msgstr "Eksterni %1%2 uređaj" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:636 backends/udisks/udisksdevice.cpp:300 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "%1%2 Drive" -msgstr "%1%2 uređaj" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:644 backends/udisks/udisksdevice.cpp:308 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:343 -msgid "External Floppy Drive" -msgstr "Eksterni disketni pogon" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:646 backends/udisks/udisksdevice.cpp:310 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disketni pogon" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:658 backends/hal/haldevice.cpp:861 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:322 backends/udisks/udisksdevice.cpp:530 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:357 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:565 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 External Hard Drive" -msgstr "%1 Eksterni tvrdi disk" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:660 backends/hal/haldevice.cpp:863 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:324 backends/udisks/udisksdevice.cpp:532 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Hard Drive" -msgstr "%1 Tvrdi disk" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:664 backends/hal/haldevice.cpp:867 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:328 backends/udisks/udisksdevice.cpp:536 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:571 -msgid "External Hard Drive" -msgstr "Vanjski tvrdi disk" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:666 backends/hal/haldevice.cpp:869 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:330 backends/udisks/udisksdevice.cpp:538 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:365 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:573 -msgid "Hard Drive" -msgstr "Tvrdi disk" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:685 backends/udisks/udisksdevice.cpp:353 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:388 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:690 backends/udisks/udisksdevice.cpp:359 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:394 -msgid "Drive" -msgstr "Disk" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:719 backends/udisks/udisksdevice.cpp:388 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:424 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:724 backends/udisks/udisksdevice.cpp:393 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:429 -msgid "Blank CD-R" -msgstr "Prazan CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:726 backends/udisks/udisksdevice.cpp:395 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:431 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:401 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:437 -msgid "Blank CD-RW" -msgstr "Prazan CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:734 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:444 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:413 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449 -msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "Prazan DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:451 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:752 backends/udisks/udisksdevice.cpp:421 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457 -msgid "Blank DVD-R" -msgstr "Prazan DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:754 backends/udisks/udisksdevice.cpp:423 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465 -msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -msgstr "Prazan DVD+R Dual-Layer" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:762 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467 -msgid "DVD+R Dual-Layer" -msgstr "DVD+R Dual-Layer" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:768 backends/udisks/udisksdevice.cpp:437 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473 -msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "Prazan DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:770 backends/udisks/udisksdevice.cpp:439 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481 -msgid "Blank DVD+R" -msgstr "Prazan DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:447 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:784 backends/udisks/udisksdevice.cpp:453 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489 -msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "Prazan DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:786 backends/udisks/udisksdevice.cpp:455 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:792 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497 -msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "Prazan DVD+RW Dual-Layer" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499 -msgid "DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "DVD+RW Dual-Layer" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:799 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:504 -msgid "BD-ROM" -msgstr "BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:804 backends/udisks/udisksdevice.cpp:473 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509 -msgid "Blank BD-R" -msgstr "Prazan BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:806 backends/udisks/udisksdevice.cpp:475 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:511 -msgid "BD-R" -msgstr "BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:812 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517 -msgid "Blank BD-RE" -msgstr "Prazan BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:814 backends/udisks/udisksdevice.cpp:483 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519 -msgid "BD-RE" -msgstr "BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:819 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:524 -msgid "HD DVD-ROM" -msgstr "HD DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:493 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529 -msgid "Blank HD DVD-R" -msgstr "Blank HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:826 backends/udisks/udisksdevice.cpp:495 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:531 -msgid "HD DVD-R" -msgstr "HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:832 backends/udisks/udisksdevice.cpp:501 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537 -msgid "Blank HD DVD-RW" -msgstr "Blank HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:834 backends/udisks/udisksdevice.cpp:503 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539 -msgid "HD DVD-RW" -msgstr "HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:510 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:546 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:854 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Container" -msgstr "%1 kriptirani spremnik" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:856 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525 -msgid "Encrypted Container" -msgstr "Kriptirani spremnik" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:874 backends/udisks/udisksdevice.cpp:543 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Removable Media" -msgstr "%1 Izmjenljivi medij" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:876 backends/udisks/udisksdevice.cpp:545 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:580 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Media" -msgstr "%1 Medij" - -#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:62 -msgid "UPnP Internet Gateway Device" -msgstr "UPnP Internet Gateway Device" - -#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:59 -msgid "UPnP devices" -msgstr "UPnP uređaji" - -#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v1" -msgstr "UPnP Media Server v1" - -#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v2" -msgstr "UPnP Media Server v2" - -#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v3" -msgstr "UPnP Media Server v3" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:179 -msgid "Computer" -msgstr "Računalo" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:183 -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:194 -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Prenosivi multimedijalni uređaj" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:197 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:254 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:255 -msgid "Devices declared in your system" -msgstr "Uređaji navedeni u Vašem sustavu" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756 -msgid "You are not authorized to perform this operation." -msgstr "Nemate dopuštenje za izvršenje ove radnje." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758 -msgid "The device is currently busy." -msgstr "Ovaj je uređaj trenutno zauzet." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760 -msgid "The requested operation has failed." -msgstr "Tražena radnja nije uspjela." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:762 -msgid "The requested operation has been canceled." -msgstr "Tražena radnja je prekinuta." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:764 -msgid "An invalid or malformed option has been given." -msgstr "Dana je nevaljana ili neispravna opcija." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:766 -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." -msgstr "Nije dostupan upravljački program u jezgri za ovaj datotečni sustav." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:768 -msgid "An unspecified error has occurred." -msgstr "Dogodila se nenavedena pogreška." - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90 -msgid "Storage" -msgstr "Pohrana" - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:91 -msgid "Storage devices" -msgstr "Uređaji za pohranu" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:63 -#, fuzzy, qt-format -#| msgid "%1 TiB" -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:65 -#, fuzzy, qt-format -#| msgid "%1 GiB" -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:71 -#, fuzzy, qt-format -#| msgid "%1 MiB" -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:76 -#, fuzzy, qt-format -#| msgid "%1 KiB" -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:80 -#, fuzzy, qt-format -#| msgid "%1 B" -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgid "0 B" -msgctxt "udisksdevice" -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgid "Devices" -msgid "Loop Device" -msgstr "Uređaji" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:250 -msgid "Swap Space" -msgstr "" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:558 -#, fuzzy, qt-format -#| msgctxt "%1 is the size" -#| msgid "%1 Encrypted Container" -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Drive" -msgstr "%1 kriptirani spremnik" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:560 -#, fuzzy -#| msgid "Encrypted Container" -msgid "Encrypted Drive" -msgstr "Kriptirani spremnik" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:712 -#, fuzzy -#| msgid "You are not authorized to perform this operation." -msgid "You are not authorized to perform this operation" -msgstr "Nemate dopuštenje za izvršenje ove radnje." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:714 -#, fuzzy -#| msgid "The device is currently busy." -msgid "The device is currently busy" -msgstr "Ovaj je uređaj trenutno zauzet." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:716 -#, fuzzy -#| msgid "The requested operation has failed." -msgid "The requested operation has failed" -msgstr "Tražena radnja nije uspjela." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:718 -#, fuzzy -#| msgid "The requested operation has been canceled." -msgid "The requested operation has been canceled" -msgstr "Tražena radnja je prekinuta." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:720 -#, fuzzy -#| msgid "An invalid or malformed option has been given." -msgid "An invalid or malformed option has been given" -msgstr "Dana je nevaljana ili neispravna opcija." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:722 -#, fuzzy -#| msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available" -msgstr "Nije dostupan upravljački program u jezgri za ovaj datotečni sustav." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:724 -#, fuzzy -#| msgid "The device is currently busy." -msgid "The device is already mounted" -msgstr "Ovaj je uređaj trenutno zauzet." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:726 -#, fuzzy -#| msgid "The device is currently busy." -msgid "The device is not mounted" -msgstr "Ovaj je uređaj trenutno zauzet." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:728 -#, fuzzy -#| msgid "The device is currently busy." -msgid "The device is mounted by another user" -msgstr "Ovaj je uređaj trenutno zauzet." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:730 -#, fuzzy -#| msgid "The device is currently busy." -msgid "The device is already unmounting" -msgstr "Ovaj je uređaj trenutno zauzet." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:732 -msgid "The operation timed out" -msgstr "" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:734 -msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state" -msgstr "" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:736 -#, fuzzy -#| msgid "The requested operation has been canceled." -msgid "The operation has already been canceled" -msgstr "Tražena radnja je prekinuta." - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:738 -#, fuzzy -#| msgid "An unspecified error has occurred." -msgid "An unspecified error has occurred" -msgstr "Dogodila se nenavedena pogreška." - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:103 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP uređaji" - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 -msgid "UPnP devices detected on your network" -msgstr "UPnP uređaji otkriveni na Vašoj mreži" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:105 backends/win/windevice.cpp:103 -#: backends/wmi/wmidevice.cpp:467 -msgid "A/C Adapter" -msgstr "AC adapter" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:107 backends/wmi/wmidevice.cpp:471 -#, qt-format -msgctxt "%1 is battery technology" -msgid "%1 Battery" -msgstr "%1 baterija" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:122 backends/win/windevice.cpp:175 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:95 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litij-ion" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:124 backends/wmi/wmibattery.cpp:97 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litij-polimer" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:126 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Litij-željezo fosfat" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:128 backends/win/windevice.cpp:178 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:89 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lead Acid" -msgstr "Olovo" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:130 backends/win/windevice.cpp:181 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:91 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikal-kadmij" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:132 backends/win/windevice.cpp:184 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:93 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Metal Hydride" -msgstr "Nikal-metal hidrid" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:134 backends/win/winbattery.cpp:173 -#: backends/win/windevice.cpp:187 backends/wmi/wmibattery.cpp:99 -msgctxt "battery technology" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:89 -msgid "Power Management" -msgstr "Upravljanje potrošnjom energije" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:90 -msgid "Batteries and other sources of power" -msgstr "Baterije i drugi izvori energije" - -#: deviceinterface.cpp:66 -msgctxt "Unknown device type" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: deviceinterface.cpp:68 -msgctxt "Generic Interface device type" -msgid "Generic Interface" -msgstr "Opće sučelje" - -#: deviceinterface.cpp:70 -msgctxt "Processor device type" -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -#: deviceinterface.cpp:72 -msgctxt "Block device type" -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#: deviceinterface.cpp:74 -msgctxt "Storage Access device type" -msgid "Storage Access" -msgstr "Pristup pohrani" - -#: deviceinterface.cpp:76 -msgctxt "Storage Drive device type" -msgid "Storage Drive" -msgstr "Disk za pohranu" - -#: deviceinterface.cpp:78 -msgctxt "Optical Drive device type" -msgid "Optical Drive" -msgstr "Optički disk" - -#: deviceinterface.cpp:80 -msgctxt "Storage Volume device type" -msgid "Storage Volume" -msgstr "Volumen za pohranu" - -#: deviceinterface.cpp:82 -msgctxt "Optical Disc device type" -msgid "Optical Disc" -msgstr "Optički disk" - -#: deviceinterface.cpp:84 -msgctxt "Camera device type" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: deviceinterface.cpp:86 -msgctxt "Portable Media Player device type" -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Prenosivi Media Player" - -#: deviceinterface.cpp:88 -msgctxt "Network Interface device type" -msgid "Network Interface" -msgstr "Mrežno sučelje" - -#: deviceinterface.cpp:90 -msgctxt "Ac Adapter device type" -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Ac Punjač" - -#: deviceinterface.cpp:92 -msgctxt "Battery device type" -msgid "Battery" -msgstr "Baterija" - -#: deviceinterface.cpp:94 -msgctxt "Button device type" -msgid "Button" -msgstr "Gumb" - -#: deviceinterface.cpp:96 -msgctxt "Audio Interface device type" -msgid "Audio Interface" -msgstr "Audio sučelje" - -#: deviceinterface.cpp:98 -msgctxt "Dvb Interface device type" -msgid "Dvb Interface" -msgstr "Dvb sučelje" - -#: deviceinterface.cpp:100 -msgctxt "Video device type" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: deviceinterface.cpp:102 -msgctxt "Serial Interface device type" -msgid "Serial Interface" -msgstr "Serijsko sučelje" - -#: deviceinterface.cpp:104 -msgctxt "Smart Card Reader device type" -msgid "Smart Card Reader" -msgstr "Smart Card čitač" - -#: deviceinterface.cpp:106 -msgctxt "Internet Gateway device type" -msgid "Internet Gateway Device" -msgstr "Uređaj za pristup Internetu" - -#: deviceinterface.cpp:108 -msgctxt "Network Share device type" -msgid "Network Share" -msgstr "Mrežno dijeljenje" - -#: deviceinterface.cpp:110 -msgctxt "A keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: deviceinterface.cpp:112 -#, fuzzy -#| msgid "UPnP Devices" -msgctxt "A pointing device" -msgid "PointingDevice" -msgstr "UPnP uređaji" - -#~ msgid "Blank DVD-R Dual-Layer" -#~ msgstr "Prazni DVD-R Dual-Layer" - -#~ msgid "DVD-R Dual-Layer" -#~ msgstr "DVD-R Dual-Layer" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2953 +0,0 @@ -# Translation of timezones4 to Croatian -# -# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones4 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:16+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Adis_Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžir" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmara" -msgstr "Afrika/Asmara" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:18 -msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "Ceuta i Melilla" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:34 -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "zapad Dem. Rep. Kongo" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Liberville" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:41 -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "istok Dem. Rep. Kongo" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "Africa/Pretoria" -msgstr "Afrika/Pretoria" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:63 TIMEZONES:120 TIMEZONES:991 -msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Aleutski otoci" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:66 TIMEZONES:988 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Aljaško vrijeme" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:71 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:74 TIMEZONES:141 -msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:77 TIMEZONES:80 TIMEZONES:157 -msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:83 TIMEZONES:171 TIMEZONES:392 -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" -msgstr "većina lokacija (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:85 -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" -msgstr "većina lokacija (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:88 TIMEZONES:276 -msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "Jujuy (JY)" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:91 -msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "La Rioja (LR)" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:94 TIMEZONES:311 -msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "Mendoza (MZ)" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:97 -msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Argentina/Salta" -msgstr "Amerika/Argentina/Salta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:100 -msgid "(SA, LP, NQ, RN)" -msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:103 -msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "San Juan (SJ)" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Argentina/San_Luis" -msgstr "Amerika/Argentina/San_Luis" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:106 -msgid "San Luis (SL)" -msgstr "San Luis (SL)" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:109 -msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "Tucuman (TM)" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:112 -msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Atikokan" -msgstr "Amerika/Atikokan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:117 TIMEZONES:168 -msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "" -"Istočno standardno vrijeme – Atikokan, Ontario i Southampton I, Nunavut" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Atka" -msgstr "Amerika/Atka" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Amerika/Bahia" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:123 -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:127 -msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amapa, E Para" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Blanc-Sablon" -msgstr "Amerika/Blanc-Sablon" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:131 -msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -msgstr "Atlansko standardno vrijeme – Quebec – Lower North Shore" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:134 -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:138 -msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Planinsko vrijeme – južni Idaho & istočni Oregon" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Calgary" -msgstr "Amerika/Calgary" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:144 TIMEZONES:195 TIMEZONES:755 -msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"Planinsko vrijeme – Alberta, istočna Britanska Kolumbija & zapadni " -"Saskatchewan" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:147 -msgid "Mountain Time - west Nunavut" -msgstr "Planinsko vrijeme – zapadni Nunavut" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Amerika/Campo_Grande" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:150 -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:153 -msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "Središnje vrijeme – Quintana Roo" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:162 TIMEZONES:997 -msgid "Central Time" -msgstr "Središnje vrijeme" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:165 -msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "Planinsko vrijeme – Chihuahua" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Coral_Harbour" -msgstr "Amerika/Coral_Harbour" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:175 -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:179 -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "istočna obala, sjeverno od Scoresbysunda" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:182 -msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Tihooceansko vrijeme – sjeverni Yukon" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:185 -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Planinsko standardno vrijeme – Dawson Creek & Fort Saint John, Britanska " -"Kolumbija" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:188 TIMEZONES:894 TIMEZONES:1015 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Planinsko vrijeme" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:191 TIMEZONES:1012 -msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Istočno vrijeme – Michigan – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:198 -msgid "W Amazonas" -msgstr "W Amazonas" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "America/Ensenada" -msgstr "Amerika/Ensenada" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:202 TIMEZONES:293 TIMEZONES:432 TIMEZONES:879 TIMEZONES:1018 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Tihooceansko vrijeme" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "America/Fort_Wayne" -msgstr "Amerika/Fort_Wayne" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:205 TIMEZONES:238 TIMEZONES:266 TIMEZONES:1000 -msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Istočno vrijeme – Indiana – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:208 -msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "SI Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "America/Fredericton" -msgstr "Amerika/Fredericton" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:211 TIMEZONES:231 TIMEZONES:743 -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -msgstr "Atlantsko vrijeme – Nova Škotska (većina lokacija), PEI" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:214 -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantsko vrijeme – Nova Škotska – mjesta koja se nisu pratila ljetna " -"računanja vremena od1966. do 1971." - -#: TIMEZONES:215 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:217 TIMEZONES:398 TIMEZONES:487 TIMEZONES:624 TIMEZONES:627 -#: TIMEZONES:770 TIMEZONES:801 TIMEZONES:888 TIMEZONES:901 TIMEZONES:940 -msgid "most locations" -msgstr "većina lokacija" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:220 -msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -msgstr "Atlantsko vrijeme – Labrador – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadaloupe" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:227 TIMEZONES:804 TIMEZONES:810 TIMEZONES:981 -msgid "mainland" -msgstr "kontinent" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:235 -msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "Planinsko standardno vrijeme – Sonora" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:241 TIMEZONES:288 TIMEZONES:1009 -msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Istočno vrijeme – Indiana – okrug Starke" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:243 -msgid "Central Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Središnje vrijeme – Indiana – okrug Starke" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:246 -msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Istočno vrijeme – Indiana – okrug Crawford" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "America/Indiana/Petersburg" -msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:249 -msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Središnje vrijeme – Indiana – okrug Pike" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:251 -msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Istočno vrijeme – Indiana – okrug Pike" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:254 -msgid "Central Time - Indiana - Perry County" -msgstr "Središnje vrijeme – Indiana – okrug Perry" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:257 -msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Istočno vrijeme – Indiana – okrug Switzerland" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "America/Indiana/Vincennes" -msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:260 -msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" -msgstr "Istočno vrijeme – Indiana – Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "Amerika/Indiana/Winamac" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:263 -msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" -msgstr "Istočno vrijeme – Indiana – okrug Pulaski" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:269 -msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Planinsko vrijeme – zapadni Sjevernozapadni teritorij" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:272 -msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" -msgstr "Istočno vrijeme – istočni Nunavut – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaica" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:279 -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Aljaško vrijeme – Aljaska prevlaka" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:282 TIMEZONES:296 -msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "Istočno vrijeme – Kentucky – područje Louisville" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:285 -msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "Istočno vrijeme – Kentucky – okrug Wayne" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "America/Knox_IN" -msgstr "Amerika/Knox_IN" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:299 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:303 TIMEZONES:740 -msgid "E Amazonas" -msgstr "E Amazonas" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "America/Marigot" -msgstr "Amerika/Marigot" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:308 TIMEZONES:882 -msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Planinsko vrijeme – S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:314 -msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "" -"Središnje vrijeme – Michigan – okruzi Dickinson, Gogebic, Iron i Menominee" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:317 -msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "Središnje vrijeme – Campeche, Yucatan" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:320 TIMEZONES:885 -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Središnje vrijeme – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "America/Moncton" -msgstr "Amerika/Moncton" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:324 -msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "Atlantsko vrijeme – Novi Brunswick" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:327 -msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "Središnje vrijeme – Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:331 TIMEZONES:354 -msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "Istočno vrijeme – Quebec – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:336 TIMEZONES:1003 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Istočno vrijeme" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:339 -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Istočno vrijeme – Ontario & Quebec – mjesta koja se nisu pratila ljetna " -"računanja vremena od 1967. od 1973." - -#: TIMEZONES:340 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:342 -msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Aljaško vrijeme – zapadna Aljaska" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:345 TIMEZONES:734 -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantski otoci" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/Sredina" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:348 -msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Središnje vrijeme – Indiana – okrug Oliver" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "America/North_Dakota/New_Salem" -msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/New_Salem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:351 -msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "" -"Središnje vrijeme – Sjeverna Dakota – okrug Mortony (bez područja Mandan)" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "America/Ontario" -msgstr "Amerika/Ontario" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:358 -msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Istočno vrijeme – Pangnirtung, Nunavut" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramari" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:362 TIMEZONES:994 -msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Planinsko standardno vrijeme – Arizona" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "America/Porto_Acre" -msgstr "Amerika/Porto_Acre" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:367 TIMEZONES:389 TIMEZONES:731 -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:370 -msgid "Rondonia" -msgstr "Rondonia" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:374 -msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Središnje vrijeme – Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:377 -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Središnje vrijeme – središnji Nunavut" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:383 TIMEZONES:405 TIMEZONES:749 TIMEZONES:764 -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Središnje standardno vrijeme – Saskatchewan – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "America/Resolute" -msgstr "Amerika/Resolute" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:386 -msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" -msgstr "Istočno vrijeme – Resolute, Nunavut" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: TIMEZONES:393 -msgid "America/Santarem" -msgstr "Amerika/Santarem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:395 -msgid "W Para" -msgstr "W Para" - -#: TIMEZONES:396 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: TIMEZONES:399 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:400 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:402 TIMEZONES:737 -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "J & JI Brazila (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#: TIMEZONES:403 -msgid "America/Saskatoon" -msgstr "Amerika/Saskatoon" - -#: TIMEZONES:406 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:408 -msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#: TIMEZONES:409 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:411 -msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Planinsko vrijeme – Navajo" - -#: TIMEZONES:412 -msgid "America/St_Barthelemy" -msgstr "Amerika/St_Barthelemy" - -#: TIMEZONES:413 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:415 TIMEZONES:758 -msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "Newfoundlandsko vrijeme, uključujući u JI Labrador" - -#: TIMEZONES:416 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: TIMEZONES:417 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: TIMEZONES:418 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: TIMEZONES:419 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: TIMEZONES:420 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:422 -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Središnje standardno vrijeme – Saskatchewan – sredozapad" - -#: TIMEZONES:423 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:424 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:426 -msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "Thule / Pituffik" - -#: TIMEZONES:427 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:429 -msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "Istočno vrijeme – Thunder Bay, Ontario" - -#: TIMEZONES:430 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: TIMEZONES:433 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Amerika/Toronto" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:435 TIMEZONES:752 -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Istočno vrijeme – Ontario – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:436 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: TIMEZONES:437 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:439 TIMEZONES:761 -msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Tihooceansko vrijeme – zapadna Britanska Kolumbija" - -#: TIMEZONES:440 -msgid "America/Virgin" -msgstr "Amerika/Virginija" - -#: TIMEZONES:441 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:443 TIMEZONES:767 -msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Tihooceansko vrijeme – južni Yukon" - -#: TIMEZONES:444 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:446 TIMEZONES:746 -msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Središnje vrijeme – Manitoba & zapadni Ontario" - -#: TIMEZONES:447 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:449 -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Aljaško vrijeme – vrat Aljaskine prevlake" - -#: TIMEZONES:450 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:452 -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Planinsko vrijeme – središnji Sjevernozapadni teritorij" - -#: TIMEZONES:453 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktika/Casey" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:455 -msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Postaja Casey, Bailey Peninsula" - -#: TIMEZONES:456 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktika/Davis" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:458 -msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "Postaja Davis, gorje Vestfold" - -#: TIMEZONES:459 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktika/DumontDUrville" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:461 -msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" -msgstr "Postaja Dumont-d'Urville, Terre Adelie" - -#: TIMEZONES:462 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktika/Mawson" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:464 -msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "Postaja Mawson, uvala Holme" - -#: TIMEZONES:465 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktika/McMurdo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:467 -msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "Postaja McMurdo, otok Ross" - -#: TIMEZONES:468 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktika/Palmer" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:470 -msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Postaja Palmer, otok Anvers" - -#: TIMEZONES:471 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antarktika/Rothera" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:473 -msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "Postaja Rothera, otok Adelaide" - -#: TIMEZONES:474 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktika/Južni_pol" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:476 -msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" - -#: TIMEZONES:477 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktika/Syowa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:479 -msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Postaja Syowa, E Ongul I" - -#: TIMEZONES:480 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktika/Vostok" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:482 -msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Postaja Vostok, S magnetski pol" - -#: TIMEZONES:483 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktik/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:484 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Aden" - -#: TIMEZONES:485 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Almaty" - -#: TIMEZONES:488 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Amman" - -#: TIMEZONES:489 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadyr" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:491 -msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moskva+10 – Beringovo more" - -#: TIMEZONES:492 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Aqtau" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:494 -msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#: TIMEZONES:495 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aqtobe" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:497 -msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#: TIMEZONES:498 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Ashgabat" - -#: TIMEZONES:499 -msgid "Asia/Ashkhabad" -msgstr "Azija/Ashkhabad" - -#: TIMEZONES:500 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bagdad" - -#: TIMEZONES:501 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahrain" - -#: TIMEZONES:502 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" - -#: TIMEZONES:503 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bangkok" - -#: TIMEZONES:504 -msgid "Asia/Beijing" -msgstr "Azija/Peking" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:506 TIMEZONES:607 TIMEZONES:897 -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "istočna China – Peking, Guangdong, Shanghai, itd." - -#: TIMEZONES:507 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Beirut" - -#: TIMEZONES:508 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Bishkek" - -#: TIMEZONES:509 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunei" - -#: TIMEZONES:510 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" - -#: TIMEZONES:511 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Choibalsan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:513 -msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#: TIMEZONES:514 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Chongqing" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:516 TIMEZONES:519 -msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "središnja Kina – Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, itd." - -#: TIMEZONES:517 -msgid "Asia/Chungking" -msgstr "Azija/Chungking" - -#: TIMEZONES:520 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Colombo" - -#: TIMEZONES:521 -msgid "Asia/Dacca" -msgstr "Azija/Dacca" - -#: TIMEZONES:522 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damascus" - -#: TIMEZONES:523 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Dhaka" - -#: TIMEZONES:524 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dili" - -#: TIMEZONES:525 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubai" - -#: TIMEZONES:526 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušanbe" - -#: TIMEZONES:527 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" - -#: TIMEZONES:528 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Harbin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:530 -msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -msgstr "Heilongjiang (bez Mohe), Jilin" - -#: TIMEZONES:531 -msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" -msgstr "Azija/Ho_Chi_Minh" - -#: TIMEZONES:532 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hong_Kong" - -#: TIMEZONES:533 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Hovd" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:535 -msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#: TIMEZONES:536 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkutsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:538 -msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moskva+05 – Bajkalsko jezero" - -#: TIMEZONES:539 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Jakarta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:541 -msgid "Java & Sumatra" -msgstr "Java & Sumatra" - -#: TIMEZONES:542 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Jayapura" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:544 -msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#: TIMEZONES:545 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jeruzalem" - -#: TIMEZONES:546 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabul" - -#: TIMEZONES:547 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčatka" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:549 -msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moskva+09 – Kamčatka" - -#: TIMEZONES:550 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karachi" - -#: TIMEZONES:551 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kashgar" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:553 -msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "zapadni Tibet & Xinjiang" - -#: TIMEZONES:554 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azija/Katmandu" - -#: TIMEZONES:555 -msgid "Asia/Kolkata" -msgstr "Azija/Kolkata" - -#: TIMEZONES:556 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnojarsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:558 -msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moskva+04 – rijeka Jenisej" - -#: TIMEZONES:559 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:561 -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "poluotočna Malezija" - -#: TIMEZONES:562 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kuching" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:564 -msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "Sabah & Sarawak" - -#: TIMEZONES:565 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuvajt" - -#: TIMEZONES:566 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Macao" - -#: TIMEZONES:567 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Macau" - -#: TIMEZONES:568 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Magadan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:570 -msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "Moskva+08 – Magadan" - -#: TIMEZONES:571 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makassar" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:573 TIMEZONES:621 -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "istok i jug Bornea, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zapadni Timor" - -#: TIMEZONES:574 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" - -#: TIMEZONES:575 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muscat" - -#: TIMEZONES:576 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nicosia" - -#: TIMEZONES:577 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novosibirsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:579 -msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "Moskva+03 – Novosibirsk" - -#: TIMEZONES:580 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:582 -msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moskva+03 – zapadni Sibir" - -#: TIMEZONES:583 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Oral" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:585 -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Zapadni Kazahstan" - -#: TIMEZONES:586 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Phnom_Penh" - -#: TIMEZONES:587 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianak" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:589 -msgid "west & central Borneo" -msgstr "zapadni i središnji Borneo" - -#: TIMEZONES:590 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Pyongyang" - -#: TIMEZONES:591 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Qatar" - -#: TIMEZONES:592 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azija/Qyzylorda" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:594 -msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#: TIMEZONES:595 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangoon" - -#: TIMEZONES:596 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Riyadh" - -#: TIMEZONES:597 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Saigon" - -#: TIMEZONES:598 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sahalin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:600 -msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "Moskva+7 – otok Sahalin" - -#: TIMEZONES:601 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkand" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:603 -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "zapadni Uzbekistan" - -#: TIMEZONES:604 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seul" - -#: TIMEZONES:605 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azijia/Shanghai" - -#: TIMEZONES:608 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapore" - -#: TIMEZONES:609 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Taipei" - -#: TIMEZONES:610 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškent" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:612 -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "istočni Uzbekistan" - -#: TIMEZONES:613 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbilisi" - -#: TIMEZONES:614 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Teheran" - -#: TIMEZONES:615 -msgid "Asia/Tel_Aviv" -msgstr "Azija/Tel_Aviv" - -#: TIMEZONES:616 -msgid "Asia/Thimbu" -msgstr "Azija/Thimbu" - -#: TIMEZONES:617 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Thimphu" - -#: TIMEZONES:618 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokio" - -#: TIMEZONES:619 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Ujung_Pandang" - -#: TIMEZONES:622 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulaanbaatar" - -#: TIMEZONES:625 -msgid "Asia/Ulan_Bator" -msgstr "Azija/Ulan_Bator" - -#: TIMEZONES:628 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumqi" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:630 -msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "većina Tibeta i Xinjianga" - -#: TIMEZONES:631 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vientiane" - -#: TIMEZONES:632 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Vladivostok" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:634 -msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moskva+07 – rijeka Armur" - -#: TIMEZONES:635 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Jakutsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:637 -msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moskva+06 – rijeka Lena" - -#: TIMEZONES:638 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Jekaterinburg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:640 -msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "Moskva+02 – Ural" - -#: TIMEZONES:641 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Jerevan" - -#: TIMEZONES:642 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azores" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:644 -msgid "Azores" -msgstr "Azori" - -#: TIMEZONES:645 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermuda" - -#: TIMEZONES:646 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanari" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:648 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanarski otoci" - -#: TIMEZONES:649 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Cape_Verde" - -#: TIMEZONES:650 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faeroe" - -#: TIMEZONES:651 -msgid "Atlantic/Faroe" -msgstr "Atlantik/Faroe" - -#: TIMEZONES:652 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:653 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:655 -msgid "Madeira Islands" -msgstr "Otoci Madeira" - -#: TIMEZONES:656 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:657 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Južna_Georgia" - -#: TIMEZONES:658 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Sv._Helena" - -#: TIMEZONES:659 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" - -#: TIMEZONES:660 -msgid "Australia/ACT" -msgstr "Australija/ACT" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:662 TIMEZONES:674 TIMEZONES:701 TIMEZONES:716 -msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "Novi južni Wales – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:663 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australija/Adelaide" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:665 TIMEZONES:713 -msgid "South Australia" -msgstr "Južna Australija" - -#: TIMEZONES:666 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australija/Brisbane" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:668 TIMEZONES:710 -msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:669 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australija/Broken_Hill" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:671 TIMEZONES:728 -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Novi južni Wales – Yancowinna" - -#: TIMEZONES:672 -msgid "Australia/Canberra" -msgstr "Australija/Canberra" - -#: TIMEZONES:675 -msgid "Australia/Currie" -msgstr "Australija/Currie" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:677 -msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "Tasmanija – Kraljevski otok" - -#: TIMEZONES:678 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australija/Darwin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:680 TIMEZONES:704 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Sjeverni teritorij" - -#: TIMEZONES:681 -msgid "Australia/Eucla" -msgstr "Australija/Eucla" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:683 -msgid "Western Australia - Eucla area" -msgstr "Zapadna Australija – područje Eucla" - -#: TIMEZONES:684 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australija/Hobart" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:686 TIMEZONES:719 -msgid "Tasmania - most locations" -msgstr "Tasmanija – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:687 -msgid "Australia/LHI" -msgstr "Australija/LHI" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:689 TIMEZONES:695 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe otoci" - -#: TIMEZONES:690 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australija/Lindeman" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:692 -msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "Queensland – Blagdanski otoci" - -#: TIMEZONES:693 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australija/Lord_Howe" - -#: TIMEZONES:696 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australija/Melbourne" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:698 TIMEZONES:722 -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: TIMEZONES:699 -msgid "Australia/NSW" -msgstr "Australija/NSW" - -#: TIMEZONES:702 -msgid "Australia/North" -msgstr "Australija/North" - -#: TIMEZONES:705 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australija/Perth" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:707 TIMEZONES:725 -msgid "Western Australia - most locations" -msgstr "Zapadna Australija – većina lokacija" - -#: TIMEZONES:708 -msgid "Australia/Queensland" -msgstr "Australija/Queensland" - -#: TIMEZONES:711 -msgid "Australia/South" -msgstr "Australija/Jug" - -#: TIMEZONES:714 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australija/Sydney" - -#: TIMEZONES:717 -msgid "Australia/Tasmania" -msgstr "Australija/Tasmania" - -#: TIMEZONES:720 -msgid "Australia/Victoria" -msgstr "Australija/Victoria" - -#: TIMEZONES:723 -msgid "Australia/West" -msgstr "Australija/Zapad" - -#: TIMEZONES:726 -msgid "Australia/Yancowinna" -msgstr "Australija/Yancowinna" - -#: TIMEZONES:729 -msgid "Brazil/Acre" -msgstr "Brazil/Acre" - -#: TIMEZONES:732 -msgid "Brazil/DeNoronha" -msgstr "Brazil/DeNoronha" - -#: TIMEZONES:735 -msgid "Brazil/East" -msgstr "Brazil/Istok" - -#: TIMEZONES:738 -msgid "Brazil/West" -msgstr "Brazil/Zapad" - -#: TIMEZONES:741 -msgid "Canada/Atlantic" -msgstr "Kanada/Atlantik" - -#: TIMEZONES:744 -msgid "Canada/Central" -msgstr "Kanada/Središnja" - -#: TIMEZONES:747 -msgid "Canada/East-Saskatchewan" -msgstr "Kanada/Istočna-Saskatchewan" - -#: TIMEZONES:750 -msgid "Canada/Eastern" -msgstr "Kanada/Istočna" - -#: TIMEZONES:753 -msgid "Canada/Mountain" -msgstr "Kanada/Planine" - -#: TIMEZONES:756 -msgid "Canada/Newfoundland" -msgstr "Kanada/Newfoundland" - -#: TIMEZONES:759 -msgid "Canada/Pacific" -msgstr "Kanada/Tihi ocean" - -#: TIMEZONES:762 -msgid "Canada/Saskatchewan" -msgstr "Kanada/Saskatchewan" - -#: TIMEZONES:765 -msgid "Canada/Yukon" -msgstr "Kanada/Yukon" - -#: TIMEZONES:768 -msgid "Chile/Continental" -msgstr "Čile/Kontinentalni" - -#: TIMEZONES:771 -msgid "Chile/EasterIsland" -msgstr "Čile/Uskršnji otoci" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:773 TIMEZONES:907 -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Uskršnji otoci & Sala y Gomez" - -#: TIMEZONES:774 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#: TIMEZONES:775 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipat" - -#: TIMEZONES:776 -msgid "Eire" -msgstr "Eire" - -#: TIMEZONES:777 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:778 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andora" - -#: TIMEZONES:779 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atena" - -#: TIMEZONES:780 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: TIMEZONES:781 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Beograd" - -#: TIMEZONES:782 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: TIMEZONES:783 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: TIMEZONES:784 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruxelles" - -#: TIMEZONES:785 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukurešt" - -#: TIMEZONES:786 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budimpešta" - -#: TIMEZONES:787 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: TIMEZONES:788 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhagen" - -#: TIMEZONES:789 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: TIMEZONES:790 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: TIMEZONES:791 -msgid "Europe/Guernsey" -msgstr "Europa/Guernsey" - -#: TIMEZONES:792 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:793 -msgid "Europe/Isle_of_Man" -msgstr "Europa/Otok Man" - -#: TIMEZONES:794 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: TIMEZONES:795 -msgid "Europe/Jersey" -msgstr "Europa/Jersey" - -#: TIMEZONES:796 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kalinjingrad" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:798 -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moskva-01 – Kaliningrad" - -#: TIMEZONES:799 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kijev" - -#: TIMEZONES:802 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisabon" - -#: TIMEZONES:805 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:806 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" - -#: TIMEZONES:807 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" - -#: TIMEZONES:808 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: TIMEZONES:811 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: TIMEZONES:812 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Europa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:813 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: TIMEZONES:814 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" - -#: TIMEZONES:815 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskva" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:817 TIMEZONES:1022 -msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moskva+00 – zapadna Rusija" - -#: TIMEZONES:818 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: TIMEZONES:819 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Pariz" - -#: TIMEZONES:820 -msgid "Europe/Podgorica" -msgstr "Europa/Podgorica" - -#: TIMEZONES:821 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" - -#: TIMEZONES:822 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: TIMEZONES:823 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rim" - -#: TIMEZONES:824 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:826 -msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -msgstr "Moskva+01 – Samarska oblast, Udmurtska" - -#: TIMEZONES:827 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: TIMEZONES:828 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: TIMEZONES:829 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Sevastopolj" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:831 -msgid "central Crimea" -msgstr "središnji Krim" - -#: TIMEZONES:832 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: TIMEZONES:833 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofija" - -#: TIMEZONES:834 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" - -#: TIMEZONES:835 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: TIMEZONES:836 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: TIMEZONES:837 -msgid "Europe/Tiraspol" -msgstr "Europa/Tiraspol" - -#: TIMEZONES:838 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Užgorod" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:840 -msgid "Ruthenia" -msgstr "Ruthenia" - -#: TIMEZONES:841 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:842 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikan" - -#: TIMEZONES:843 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Beč" - -#: TIMEZONES:844 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: TIMEZONES:845 -msgid "Europe/Volgograd" -msgstr "Europa/Volgograd" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:847 -msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -msgstr "Moskva+00 – Kaspijsko jezero" - -#: TIMEZONES:848 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varšava" - -#: TIMEZONES:849 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: TIMEZONES:850 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporožje" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:852 -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" -msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" - -#: TIMEZONES:853 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Cirih" - -#: TIMEZONES:854 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: TIMEZONES:855 -msgid "GB-Eire" -msgstr "GB-Eire" - -#: TIMEZONES:856 -msgid "Hongkong" -msgstr "Hongkong" - -#: TIMEZONES:857 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#: TIMEZONES:858 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:859 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijski_ocean/Chagos" - -#: TIMEZONES:860 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijski_ocean/Božićni_otoci" - -#: TIMEZONES:861 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijski_ocean/Cocos" - -#: TIMEZONES:862 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijski_ocean/Comoro" - -#: TIMEZONES:863 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:864 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijski_ocean/Mahe" - -#: TIMEZONES:865 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijski_ocean/Maldives" - -#: TIMEZONES:866 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijski_ocean/Mauritius" - -#: TIMEZONES:867 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijski_ocean/Mayotte" - -#: TIMEZONES:868 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijski_ocean/Reunion" - -#: TIMEZONES:869 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: TIMEZONES:870 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" - -#: TIMEZONES:871 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamajka" - -#: TIMEZONES:872 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:873 TIMEZONES:875 TIMEZONES:937 -msgid "Kwajalein" -msgstr "Kwajalein" - -#: TIMEZONES:876 -msgid "Libya" -msgstr "Libija" - -#: TIMEZONES:877 -msgid "Mexico/BajaNorte" -msgstr "Meksiko/BajaNorte" - -#: TIMEZONES:880 -msgid "Mexico/BajaSur" -msgstr "Meksiko/General" - -#: TIMEZONES:883 -msgid "Mexico/General" -msgstr "Meksiko/Opće" - -#: TIMEZONES:886 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: TIMEZONES:889 -msgid "NZ-CHAT" -msgstr "NZ-CHAT" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:891 TIMEZONES:904 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Otoci Chatham" - -#: TIMEZONES:892 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: TIMEZONES:895 -msgid "PRC" -msgstr "PRC" - -#: TIMEZONES:898 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Tihi_ocean/Apia" - -#: TIMEZONES:899 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Tihi_ocean/Auckland" - -#: TIMEZONES:902 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Tihi_ocean/Chatham" - -#: TIMEZONES:905 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Tihi_ocean/Uskršnji_otoci" - -#: TIMEZONES:908 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Tihi_ocean/Efate" - -#: TIMEZONES:909 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Tihi_ocean/Enderbury" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:911 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Otoci Phoenix" - -#: TIMEZONES:912 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:913 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Tihi_ocean/Fiji" - -#: TIMEZONES:914 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Tihi_ocean/Funafuti" - -#: TIMEZONES:915 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Tihi_ocean/Galapagos" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:917 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Otočje Galapagos" - -#: TIMEZONES:918 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Tihi_ocean/Gambier" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:920 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Otoci Gambier" - -#: TIMEZONES:921 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:922 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Tihi_ocean/Guam" - -#: TIMEZONES:923 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Tihi_ocean/Honolulu" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:925 TIMEZONES:1006 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#: TIMEZONES:926 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Tihi_ocean/Johnston" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:928 -msgid "Johnston Atoll" -msgstr "Johnston Atol" - -#: TIMEZONES:929 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:931 -msgid "Line Islands" -msgstr "Linijski otoci" - -#: TIMEZONES:932 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Tihi_ocean/Kosrae" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:934 -msgid "Kosrae" -msgstr "Kosrae" - -#: TIMEZONES:935 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:938 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Tihi_ocean/Majuro" - -#: TIMEZONES:941 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Tihi_ocean/Marquesas" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:943 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Otoci Marquesas" - -#: TIMEZONES:944 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Tihi_ocean/Midway" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:946 -msgid "Midway Islands" -msgstr "Otoci Midway" - -#: TIMEZONES:947 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Tihi_ocean/Nauru" - -#: TIMEZONES:948 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Tihi_ocean/Niue" - -#: TIMEZONES:949 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Tihi_ocean/Norfolk" - -#: TIMEZONES:950 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Tihi_ocean/Noumea" - -#: TIMEZONES:951 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:952 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Tihi_ocean/Palau" - -#: TIMEZONES:953 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Tihi_ocean/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:954 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Tihi_ocean/Ponape" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:956 -msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#: TIMEZONES:957 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:958 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:959 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Tihi_ocean/Saipan" - -#: TIMEZONES:960 -msgid "Pacific/Samoa" -msgstr "Tihi_ocean/Samoa" - -#: TIMEZONES:961 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Tihi_ocean/Tahiti" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:963 -msgid "Society Islands" -msgstr "Društveni otoci" - -#: TIMEZONES:964 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Tihi_ocean/Tarawa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:966 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbertski otoci" - -#: TIMEZONES:967 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:968 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Tihi_ocean/Truk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:970 TIMEZONES:977 -msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "Truk (Chuuk) i Yap" - -#: TIMEZONES:971 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Tihi_ocean/Wake" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:973 -msgid "Wake Island" -msgstr "Otoci Wake" - -#: TIMEZONES:974 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Tihi_ocean/Wallis" - -#: TIMEZONES:975 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Tihi_ocean/Yap" - -#: TIMEZONES:978 -msgid "Poland" -msgstr "Poljska" - -#: TIMEZONES:979 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: TIMEZONES:982 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: TIMEZONES:983 -msgid "ROK" -msgstr "ROK" - -#: TIMEZONES:984 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: TIMEZONES:985 -msgid "Turkey" -msgstr "Turska" - -#: TIMEZONES:986 -msgid "US/Alaska" -msgstr "US/Aljaska" - -#: TIMEZONES:989 -msgid "US/Aleutian" -msgstr "US/Aleutian" - -#: TIMEZONES:992 -msgid "US/Arizona" -msgstr "US/Arizona" - -#: TIMEZONES:995 -msgid "US/Central" -msgstr "US/Središnje" - -#: TIMEZONES:998 -msgid "US/East-Indiana" -msgstr "US/Istočna-Indiana" - -#: TIMEZONES:1001 -msgid "US/Eastern" -msgstr "US/Istočno" - -#: TIMEZONES:1004 -msgid "US/Hawaii" -msgstr "US/Hawaii" - -#: TIMEZONES:1007 -msgid "US/Indiana-Starke" -msgstr "US/Indiana-Starke" - -#: TIMEZONES:1010 -msgid "US/Michigan" -msgstr "US/Michigan" - -#: TIMEZONES:1013 -msgid "US/Mountain" -msgstr "US/Planinsko" - -#: TIMEZONES:1016 -msgid "US/Pacific" -msgstr "US/Tihi_ocean" - -#: TIMEZONES:1019 -msgid "US/Samoa" -msgstr "US/Samoa" - -#: TIMEZONES:1020 -msgid "W-SU" -msgstr "W-SU" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Renato_Pavičić" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "renato@translator-shop.org" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,344 +0,0 @@ -# Translation of xml_mimetypes to Croatian -# -# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. -# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. -# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:17+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: \n" -"X-Text-Markup: \n" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:1 -msgid "Metalink download" -msgstr "Metalink preuzimanje" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:2 -msgid "RELAX NG" -msgstr "RELAX NG" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:3 -msgid "CD audio" -msgstr "CD audio" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:4 -msgid "SNF bitmap font" -msgstr "SNF bitmap pismo" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:5 -msgid "Java applet" -msgstr "Java applet" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:6 -msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "KHTML adapter proširenja" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:7 -msgid "KDE color scheme" -msgstr "KDE-ova paleta boja" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:8 -msgid "KNewStuff package" -msgstr "KNewStuff paket" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:10 -msgid "KWallet wallet" -msgstr "KWallet lisnica" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:11 -msgid "Kugar report template" -msgstr "Kugar predložak izvještaja" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:12 -msgid "mime encapsulated web archive" -msgstr "mime enkapsulirana mrežna arhiva" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:14 -msgid "NewzBin usenet index" -msgstr "NewzBin usenet indeks" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:15 -msgid "plasmoid" -msgstr "plasmoid" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:16 -msgid "SuperKaramba theme" -msgstr "tema za SuperKarambu" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:17 -msgid "Calligra Plan project management document" -msgstr "Calligra Plan, dokument za upravljanje projektom" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:18 -msgid "Calligra Plan work package document" -msgstr "Calligra Plan, dokument za radni paket" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:19 -msgid "KPlato project management document" -msgstr "KPlato dokument upravljanja projektom" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:20 -msgid "KPlato project management work package" -msgstr "KPlato radni paket upravljanja projektom" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:21 -msgid "Kugar archive" -msgstr "Kugar arhiva" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:23 -msgid "web archive" -msgstr "web arhiva" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:24 -msgid "W3C XML schema" -msgstr "W3C XML shema" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:25 -msgid "AAC sound" -msgstr "AAC zvuk" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:27 -msgid "RealAudio plugin file" -msgstr "priključna datoteka za RealAudio" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:29 -msgid "KPhotoAlbum import" -msgstr "KPhotoAlbum uvoz" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:31 -msgid "HDR image" -msgstr "HDR slika" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:32 -msgid "KDE raw image formats" -msgstr "KDE-ovi sirovi slikovni podaci" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:33 -msgid "Intel® hexadecimal object file" -msgstr "Intelova® heksadecimalna objektna datoteka" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:34 -msgid "Kate file list loader plugin list" -msgstr "Kate lista od priključka učitavača liste datoteka" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:35 -msgid "Objective-C header" -msgstr "Objective-C zaglavlje" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:36 -msgid "abc musical notation file" -msgstr "abc muzičko notacijska datoteka" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:37 -msgid "all files and folders" -msgstr "sve datoteke i direktoriji" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:38 -msgid "all files" -msgstr "sve datoteke" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:39 -msgid "mms: URIs" -msgstr "mms: URI-ovi" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:40 -msgid "mmst: URIs" -msgstr "mmst: URI-ovi" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:41 -msgid "mmsu: URIs" -msgstr "mmsu: URI-ovi" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:42 -msgid "pnm: URIs" -msgstr "pnm: URI-ovi" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:43 -msgid "rtspt: URIs" -msgstr "rtspt: URI-ovi" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:44 -msgid "rtspu: URIs" -msgstr "rtspu: URI-ovi" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:45 -msgid "fonts package" -msgstr "paket pisama" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:46 -msgid "Windows server" -msgstr "Windows poslužitelj" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:47 -msgid "Windows workgroup" -msgstr "Windows radna grupa" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:49 -msgid "KDE system monitor" -msgstr "KDE-ov monitor sustava" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:50 -msgid "KDE theme" -msgstr "KDE-ova tema" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:51 -msgid "Quanta project" -msgstr "Quanta projekt" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:52 -msgid "Kommander file" -msgstr "Kommander datoteka" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:53 -msgid "potato" -msgstr "potato" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:54 -msgid "Kolf saved game" -msgstr "Kolf spremljena igra" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:55 -msgid "Kolf course" -msgstr "Kolf staza" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:56 -msgid "Okular document archive" -msgstr "arhiva dokumenta za Okular" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:57 -msgid "Cabri figure" -msgstr "Cabri figura" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:58 -msgid "Dr. Geo figure" -msgstr "Dr. Geo figura" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:59 -msgid "KGeo figure" -msgstr "KGeo skica" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:60 -msgid "Kig figure" -msgstr "Kig figura" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:61 -msgid "KSeg document" -msgstr "KSeg dokument" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:62 -msgid "vocabulary trainer document" -msgstr "dokument vokabularskog trenera" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:63 -msgid "KmPlot file" -msgstr "KmPlot datoteka" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:64 -msgid "KWordQuiz vocabulary" -msgstr "KWordQuiz vokabular" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:65 -msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" -msgstr "Cachegrind/Callgrind odbačeni profil" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:66 -msgid "Umbrello UML Modeller file" -msgstr "Umbrello UML Modeller datoteka" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:67 -msgid "Windows link" -msgstr "Windows veza" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:68 -msgid "KGet download list" -msgstr "KGet lista preuzimanja" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:69 -msgid "Kopete emoticons archive" -msgstr "Kopete arhiva emotikona" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:70 -msgid "ICQ contact" -msgstr "ICQ kontakt" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:72 -msgid "Microsoft Media Format" -msgstr "Microsoft Media Format" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:74 -msgid "TriG RDF document" -msgstr "TriG RDF dokument" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:76 -msgid "Turtle RDF document" -msgstr "Turtle RDF dokument" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:78 -msgid "Softimage PIC image" -msgstr "Softimage PIC slika" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:80 -msgid "Qt Markup Language file" -msgstr "Datoteka Qt-ovog označnog jezika" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:81 -msgid "Mobipocket e-book" -msgstr "E-knjiga u Mobipocketu" - -#~ msgid "Kexi database file-based project" -#~ msgstr "Kexi projekt datotečno bazirane baze podataka" - -#~ msgid "Kexi project file" -#~ msgstr "Kexi datoteka projekta" - -#~ msgid "compressed Winamp skin" -#~ msgstr "sažeti Winamp prekrivač" - -#~ msgid "data for database server connection" -#~ msgstr "podaci za vezu sa poslužiteljem baze podataka" - -#~ msgid "file to open a shell" -#~ msgstr "datoteka za otvaranje ljuske" - -#~ msgid "shortcut to Kexi project on database server" -#~ msgstr "prečac na Kexi projekt na poslužitelj baze podataka" - -#~ msgid "FictionBook document" -#~ msgstr "FictionBook dokument" - -#~ msgid "MP2 audio" -#~ msgstr "MP2 audio" - -#~ msgid "MP3 audio" -#~ msgstr "MP3 audio" - -#~ msgid "Ogg multimedia file" -#~ msgstr "Ogg multimedijalna datoteka" - -#~ msgid "Ogg/Ogm Video" -#~ msgstr "Ogg/Ogm video" - -#~ msgid "RDF/XML document" -#~ msgstr "RDF/XML dokument" - -#~ msgid "Vorbis audio" -#~ msgstr "Vorbis audio" - -#~ msgid "MRML document" -#~ msgstr "MRML dokument" - -#~ msgid "OpenRaster document" -#~ msgstr "OpenRaster dokument" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kblankscrn.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kblankscrn.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kblankscrn.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# Translation of kblankscrn to Croatian +# +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblankscrn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:13+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: blankscrn.cpp:33 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:34 +msgid "Blank Screen Saver" +msgstr "Crni čuvar ekrana" + +#: blankscrn.cpp:62 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Postavke za Blank Screen Saver" + +#: blankscrn.cpp:73 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Žarko Pintar" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zarko.pintar@gmail.com" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbackground.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbackground.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbackground.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,937 @@ +# Translation of kcmbackground to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Napredne postavke pozadine" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "" +"Uklanjanje programa nije moguće! Program je globalan i može ukloniti samo ga " +"administrator sustava." + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Uklanjanje programa nije moguće" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti program`%1'?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Ukloni program za pozadinu" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Konfiguriranje programa za pozadinu" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naziv:" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Komentar:" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Nare&dba:" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "Naredba za &pregled:" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Izvršna datoteka:" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Vrijeme osvježavanja:" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "Nova naredba" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nova naredba <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Niste ispunili polje 'Naziv'.\n" +"To je polje potrebno ispuniti." + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Program s nazivom '%1' već postoji.\n" +"Želite li prepisati preko postojećeg?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Niste ispunili polje 'Izvršna datoteka'.\n" +"To je polje potrebno ispuniti." + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Niste ispunili polje 'Naredba'.\n" +"To je polje potrebno ispuniti." + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dijalog otvaranje datoteke" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.</p>" +msgstr "" +"<p><h1>Pozadina</h1> Ovaj modul omogućuje upravljanje izgledom virtualnih " +"radnih površina. KDE pruža raznolike opcije prilagođavanja, uključujući " +"mogućnost određivanja različitih postavki za svaku virtualnu radnu površinu " +"ili zajedničku pozadinu za sve.</p><p> Izgled radne površine rezultat je " +"kombinacije boja i uzoraka pozadine i opcionalno slike radne površine.</" +"p><p> Pozadina može biti izvedena od jedne boje ili para boja koje je moguće " +"pretapati na različite načine. Sliku radne površine moguće je prilagoditi u " +"obliku popločavanja ili razvlačenja određene slike. Sliku radne površine " +"moguće je na različite načine postaviti uz prozirnost ili pretapanje s " +"bojama i uzorcima.</p><p> KDE Vam dozvoljava da sliku radne površine " +"mijenjate automatski nakon određenog vremenskog intervala. Također možete " +"zamijeniti pozadinu sa programom koji dinamično mijenja pozadinu. Na " +"primjer, \"kdeworld\" program prikazuje dnevnu/noćnu kartu svijeta koji se " +"periodično ažurira.</p>" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pozadina %1" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "Jednobojno" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Vodoravno stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Uspravno stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Piramidalno stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Križno stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Eliptično stupnjevanje" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "Sredina" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "Popločeno" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Sredina popločeno" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Sredina uvećano" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Popločeno uvećano" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "Prilagođeno" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Sredina automatski prilagođeno" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Prilagođeno i obrezano" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "Bez stapanja" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "Ravno" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramida" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "Križno" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "Eliptično" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitet" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Pomak nijanse" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Odaberite pozadinsku sliku" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Slika monitora sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati na " +"vašoj radnoj površini." + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Podešavanje slajdova" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minute" +msgstr[2] "minuta" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "Odaberite sliku" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: rc.cpp:3 +msgid "Background Program" +msgstr "Program za pozadinu" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kliknite za dodavanje programa na okvir s popisom. Otvorit će se dijalog " +"putem kojeg možete unijeti detalje o programu koji želite pokrenuti. Da " +"biste uspješno dodali program potrebno je znati je li kompatibilan, naziv " +"izvršne datoteke i po potrebi njegove opcije.</p>\n" +"<p>Uobičajeno, raspoložive opcije odabranog programa možete saznati ako u " +"terminalski emulator unesete naziv izvršnog programa uz dodatak opcije --" +"help (foobar --help).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj…" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Kliknite za uklanjanje programa s popisa. Napomena: Ova opcija ne uklanja " +"program s vašeg sustava, već samo s popisa dostupnih programa za iscrtavanje " +"pozadine." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<qt>\n" +#| "<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button " +#| "opens a dialog where you are asked to give details about the program you " +#| "want to run. To successfully add a program, you must know if it is " +#| "compatible, the name of the executable file and, if necessary, its " +#| "options.</p>\n" +#| "<p>You usually can get the available options to a suitable program by " +#| "typing in a terminal emulator the name of the executable file plus --help " +#| "(foobar --help).</p>\n" +#| "</qt>" +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kliknite za dodavanje programa na okvir s popisom. Otvorit će se dijalog " +"putem kojeg možete unijeti detalje o programu koji želite pokrenuti. Da " +"biste uspješno dodali program potrebno je znati je li kompatibilan, naziv " +"izvršne datoteke i po potrebi njegove opcije.</p>\n" +"<p>Uobičajeno, raspoložive opcije odabranog programa možete saznati ako u " +"terminalski emulator unesete naziv izvršnog programa uz dodatak opcije --" +"help (foobar --help).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Izmijeni…" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<qt>\n" +#| "<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your " +#| "desktop background.</p>\n" +#| "<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n" +#| "The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n" +#| "The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of " +#| "the desktop.</p>\n" +#| "<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it " +#| "draws a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and " +#| "the webpage it draws by selecting it here, then clicking on the " +#| "<b>Modify</b> button.<br>\n" +#| "You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</" +#| "b> button.<br>\n" +#| "You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +#| "button. Please note that it does not remove the program from your system, " +#| "it only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +#| "</qt>" +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</" +"b> button.<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>S ovog popisa odaberite program koji želite upotrebljavati za iscrtavanje " +"pozadine.</p>\n" +"<p>Stupac <b>Program</b> prikazuje naziv programa.<br>\n" +"Stupac <b>Komentar</b> prikazuje kratak opis.<br>\n" +"Stupac <b>Osvježavanje</b> naznačuje vremensko razdoblje ponovnog " +"icrstavanja radne površine.</p>\n" +"<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) vrijedan je pažnje: na radnoj " +"površini iscrtava određenu web stranicu. Odabir stranice možete urediti " +"označavanjem naziva programa i klikanjem gumba <b>Uredi</b>.<br>\n" +"Moguće je dodati i nov, kompatibilan program. Da biste to uradili kliknite " +"gumb <b>Dodaj</b>.<br>\n" +"Programe možete ukloniti s popisa klikanjem gumba <b>Ukloni</b>. Napomena: " +"Na ovaj način ne uklanjate program sa sustava, već samo s ovog ovog popisa.</" +"p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:39 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:42 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:45 +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Označite ako želite programu dopustiti da iscrtava pozadinu vaše radne " +"površine. Ispod je prikazan popis trenutno dostupnih programa za iscrtavanje " +"pozadine. Možete upotrijebiti jedan od dostupnih programa, dodati nove ili " +"po potrebi urediti postojeće." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:51 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Za iscrtavanje pozadine upotrijebi sljedeći program:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: rc.cpp:54 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Upotreba memorije" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Unesite veličinu memorije koju bi KDE trebao upotrebljavati za međuspremanje " +"pozadina. Ako imate različite pozadine, međuspremanje će omogućiti " +"bezbolniji prelazak između radnih površina, uz veći utrošak radne memorije." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: rc.cpp:60 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Veličina međuspremnika pozadine:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:66 +msgid " KiB" +msgstr "KiB" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:69 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "Prikaz identifikacijskog broja za svaku pozadinu." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:72 +msgid "Identify Screens" +msgstr "Identificiraj zaslone" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb za postavljanje boje i sjene teksta ikone, postavljanje " +"programa za iscrtavanje pozadine ili upravljanje veličine međuspremnika " +"pozadine." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:78 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "Kliknite za popis pozadinskih slika koje možete preuzeti s Interneta." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:84 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Nabavite pozadinsku sliku" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:87 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovdje možete odabrani način na koji će pozadinska slika biti prikazana:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Sredina:</em> Smještanje slike na sredini radne površine.</li>\n" +" <li><em>Popločeno:</em> Prekrivanje radne površine popločavanjem slike, " +"počevši od gornjeg lijevog kuta.</li>\n" +"<li><em>Sredina popločeno:</em> Prekrivanje radne površine popločavanjem " +"slike, počevši od sredine.</li>\n" +"<li><em>Sredina uvećano:</em> Uvećanje slike bez njezinog izobličavanja sve " +"dok ne ispuni visinu ili širinu radne površine i njezino smještanje u " +"sredinu.</li>\n" +"<li><em>Prilagođeno:</em> Uvećavanje slike sve dok potpuno ne ispuni radnu " +"površinu. Slika bi na ovaj način mogla postati izobličena</li>\n" +"<li><em>Sredina automatski prilagođeno</em> Ako veličina slike odgovara " +"radnoj površini ova opcija funkcionira poput opcije Sredina. Ako je slika " +"veća od radne površine bit će smanjena, uz održavanje svog omjera.</li>\n" +"<li><em>Prilagođeno i obrezano:</em> Uvećanje slike bez njezinog " +"izobličavanja sve dok podjednako ne ispuni visinu i širinu radne površine, " +"uz obrezivanje po potrebi, te njezino smještanje u sredinu.</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: rc.cpp:102 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Smještaj:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" +"Ako ste odabrali upotrebu pozadinske slike, možete odabrati i različite " +"načine stapanja boja pozadine sa samom slikom. Zadana opcija je \"Bez " +"stapanja\",što znači da slika jednostavno prekriva boje ispod sebe." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: rc.cpp:108 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Kliknite da biste odabrali osnovnu boju pozadine." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Kliknite da biste odabrali drugu boju pozadine. Ukoliko druga boja nije " +"potrebna za odabrani uzorak, ovaj će gumb biti onemogućen." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: rc.cpp:114 +msgid "Co&lors:" +msgstr "&Boje:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Blending:" +msgstr "&Stapanje:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" +"Pomoću ovog klizača možete upravljati razinom stapanja. Možete " +"eksperimentirati s njegovim pomicanjem i pregledavati učinak." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: rc.cpp:123 +msgid "Balance:" +msgstr "Balans:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "" +"Odabirom ove opcije za neke je vrste stapanja moguće izmijeniti uloge " +"pozadine i slike." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:132 +msgid "Reverse roles" +msgstr "Obrnute uloge" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: rc.cpp:147 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:150 +msgid "No picture, color only" +msgstr "Bez slike, samo boja" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:153 +msgid "&No picture" +msgstr "&Bez slike" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: rc.cpp:156 +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Slajdovi:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: rc.cpp:159 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Slika:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" +"Kliknite da biste odabrali komplet slika koje će se upotrebljavati kao " +"pozadinske slike. Svaka će biti prikazana tijekom određenog razdoblja, nakon " +"kojeg će je zamijeniti druga iz kompleta. Slike mogu biti prikazivane " +"nasumičnim ili određenim redoslijedom." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:165 +msgid "Set&up..." +msgstr "&Postavke…" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "S popisa odaberite zaslon čiju pozadinu želite konfigurirati." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:171 +msgid "Across All Screens" +msgstr "Preko svih zaslona" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:174 +msgid "On Each Screen" +msgstr "Na svakom zaslonu" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:177 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Prikaži sljedeće slike:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: rc.cpp:180 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "Slike prikaži &nasumično" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:183 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "&Promijeni sliku nakon:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: rc.cpp:192 +msgid "Move &Down" +msgstr "Prema dnu" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: rc.cpp:195 +msgid "Move &Up" +msgstr "Prema &vrhu" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +#~ "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator " +#~ "the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --" +#~ "help).</p>\n" +#~ "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on " +#~ "the background of your desktop. You can use this program by selecting it " +#~ "on the listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To " +#~ "change the web page it renders, select the kwebdesktop program on the " +#~ "listbox, then click here. A dialog will appear, allowing you to change " +#~ "the web page by replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>Kliknite za uređivanje programskih opcija. Uobičajeno, raspoložive " +#~ "opcije odabranog programa možete saznati ako u terminalski emulator " +#~ "unesete naziv izvršnog programa uz dodatak opcije --help. (npr.: " +#~ "kwebdesktop --help).</p>\n" +#~ "<p>Program kwebdesktop je koristan primjer: na pozadinu radne površine " +#~ "iscrtava web stranicu.Ovaj program možete upotrijebiti njegovim odabirom " +#~ "s popisa (desno), ali će iscrtati unaprijed određenu stranicu. Da biste " +#~ "izmijenili web stranicu koju iscrtava, odaberite program kwebdesktop s " +#~ "popisa i potom kliknite ovdje. Pojavit će se dijalog koji vam omogućuje " +#~ "izmjenu web stranice zamjenom stare URL adrese s novom.</p>\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid " k" +#~ msgstr "k" + +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Neograničen" + +#~ msgid "Background Icon Text" +#~ msgstr "Tekst pozadinske ikone" + +#~ msgid "Click here to change the color of the desktop font." +#~ msgstr "Kliknite da biste izmijenili boju fonta radne površine." + +#~ msgid "&Text color:" +#~ msgstr "&Boja teksta:" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to select the solid background color. Choose a different color " +#~ "from the background text color to assure readability." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite da biste odabrali punu pozadinsku boju. Da biste osigurali " +#~ "čitljivost odaberite boju koja se znatno razlikuje od boje pozadinskog " +#~ "teksta." + +#~ msgid "" +#~ "Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +#~ "ensure that the desktop text will be identifiable against all background " +#~ "colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper " +#~ "will not make a desktop text of a similar color difficult to read." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite ako za pozadinu želite upotrijebiti punu boju. Ovo je korisna " +#~ "opcija da bi se osigurala čitljivost teksta na radnoj površini u odnosu " +#~ "sve boje pozadine i pozadinske slike, odnosno da zbog sličnosti boje " +#~ "pozadina ili slika neće tekst na radnoj površini učiniti nečitljivim." + +#~ msgid "&Use solid color behind text:" +#~ msgstr "&Upotrijebi punu boju iza teksta:" + +#~ msgid "" +#~ "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +#~ "improves the readability of the desktop text against backgrounds of a " +#~ "similar color." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite ovdje da biste omogućili sjenčanje fontova na radnoj površini. " +#~ "Ovo također poboljšava čitljivost teksta na radnoj površini kad je boja " +#~ "pozadine slična." + +#~ msgid "&Enable shadow" +#~ msgstr "&Omogući sjene" + +#~ msgid "" +#~ "Choose here the maximum number of text lines below an icon on the " +#~ "desktop. Longer text will be truncated at the end of the last line." +#~ msgstr "" +#~ "Ovdje odaberite najveći broj redaka teksta koji će biti prikazan ispod " +#~ "ikone na radnoj površini. Dulji tekst će biti odrezan na završetku " +#~ "posljednjeg retka." + +#~ msgid "&Lines for icon text:" +#~ msgstr "&Redaka za tekst ikone:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on " +#~ "the desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font " +#~ "is used." +#~ msgstr "" +#~ "Ovdje odaberite najveću širinu redaka teksta (u pikselima) koja će biti " +#~ "prikazana ispod ikone na radnoj površini. Ako je odabrano 'Automatski' " +#~ "bit će upotrijebljena zadana širina određena trenutno upotrebljavanim " +#~ "fontom." + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Automatski" + +#~ msgid "&Width for icon text:" +#~ msgstr "&Širina za tekst ikone:" + +#~ msgid "Setting for &desktop:" +#~ msgstr "&Postavke radne površine:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the desktop you wish to configure the background for from this " +#~ "list. If you want the same background settings to be applied to all " +#~ "desktops select the \"All Desktops\" option." +#~ msgstr "" +#~ "S ovog popisa odaberite radnu površinu kojoj želite konfigurirati " +#~ "pozadinu. Ako želite istu konfiguraciju upotrebljavati na svim radnim " +#~ "površinama, odaberite opciju \"Sve radne površine\"." + +#~ msgid "All Desktops" +#~ msgstr "Sve radne površine" + +#~ msgid "kcmbackground" +#~ msgstr "kcmbackground" + +#~ msgid "KDE Background Control Module" +#~ msgstr "KDE modul upravljanja pozadinom" + +#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#, fuzzy +#~| msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +#~ msgid "Martin R. Jones" +#~ msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Renato Pavičić" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "renato@translator-shop.org" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,672 @@ +# Translation of kcmkwincompositing to Croatian +# +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2011. +# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 16:57+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "%1 preostala sekunda:" +msgstr[1] "%1 preostale sekunde:" +msgstr[2] "%1 sekundi preostalo:" + +#: main.cpp:58 +msgid "Confirm Desktop Effects Change" +msgstr "Prihvati izmjenu efekata radne površine" + +#: main.cpp:62 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Prihvati konfiguraciju" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Vrati na prethodnu konfiguraciju" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"Desktop effects settings have changed.\n" +"Do you want to keep the new settings?\n" +"They will be automatically reverted in 10 seconds." +msgstr "" +"Postavke efekata radne površine su izmjenjene.\n" +"Želite li zadržati nove postavke?\n" +"Automatski će biti vraćene na stare za 10 sekundi." + +#: main.cpp:88 +msgid "Use GLSL shaders" +msgstr "Koristi sjenčanje GLSL" + +#: main.cpp:143 +msgid "kcmkwincompositing" +msgstr "kcmkwincompositing" + +#: main.cpp:144 +msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" +msgstr "KWin Desktop Effects konfiguracijski modul" + +#: main.cpp:145 +msgid "(c) 2007 Rivo Laks" +msgstr "© 2007 Rivo Laks" + +#: main.cpp:146 +msgid "Rivo Laks" +msgstr "Rivo Laks" + +#: main.cpp:177 main.cpp:183 +msgid "No Effect" +msgstr "Bez efekta" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " +"Settings will be reverted to their previous values.\n" +"\n" +"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " +"especially changing the compositing type." +msgstr "" +"Ne mogu aktivirati efekte radne površine sa zadanim konfiguracijskim " +"opcijama. Postavke će biti vraćene na stare vrijednosti.\n" +"\n" +"Provjerite vašu X konfiguraciju. Također možete razmotriti izmjenu naprednih " +"opcija, posebno promjenu tipa 3D efekata." + +#: main.cpp:243 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: main.cpp:244 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" + +#: main.cpp:245 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: main.cpp:246 +msgid "Window Management" +msgstr "Upravljanje prozorima" + +#: main.cpp:247 +msgid "Candy" +msgstr "Slatkiš" + +#: main.cpp:248 +msgid "Demos" +msgstr "Demonstracije" + +#: main.cpp:249 +msgid "Tests" +msgstr "Testovi" + +#: main.cpp:250 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: main.cpp:409 +msgid "" +"Desktop effects are not available on this system due to the following " +"technical issues:" +msgstr "" +"3D efekti nisu dostupni na ovom sustavu zbog sljedećih tehničkih predmeta:" + +#: main.cpp:619 +msgid "" +"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " +"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" +"\n" +"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." +msgstr "" +"Vaše postavke biti će spremljene ali kako KDE trenutno radi u sigurnosnom " +"načinu, efekti radne površine ne mogu biti omogućeni u ovom trenutku.\n" +"\n" +"Molim vas da izađite iz sigurnosnog načina rada kako bi ste omogućili efekte." + +#: main.cpp:655 +msgid "The following desktop effects could not be activated:" +msgstr "Sljedeći efekti radne površine nisu mogli biti aktivirani:" + +#: main.cpp:719 +msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" +msgstr "<h1>Efekti radne površine</h1>" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Žarko Pintar, Andrej Dundović" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com" + +#. i18n: file: main.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:5 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file: main.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:8 +msgid "Pressing this button can crash the desktop." +msgstr "Pritiskanje ovog gumba može uzrokovati rušenje radne površine." + +#. i18n: file: main.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) +#: rc.cpp:11 +msgid "I have saved my data." +msgstr "Spremio sam svoje podatke." + +#. i18n: file: main.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Re-enable OpenGL detection" +msgstr "Ponovno omogući otkrivanje OpenGL-a" + +#. i18n: file: main.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Activation" +msgstr "Aktiviranje" + +#. i18n: file: main.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable desktop effects at startup" +msgstr "Omogući efekte radne površine pri pokretanju" + +#. i18n: file: main.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:23 +msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" +msgstr "" +"Efekti radne površine možete bilo kada uključiti i isključiti koristeći ovaj " +"prečac:" + +#. i18n: file: main.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:26 +#, fuzzy +#| msgid "Simple effect setup" +msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" +msgid "Simple effect setup" +msgstr "Postavljanje jednostavnih efekata" + +#. i18n: file: main.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) +#: rc.cpp:29 +msgid "Improved window management" +msgstr "Poboljšano upravljanje prozorima" + +#. i18n: file: main.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) +#: rc.cpp:32 +msgid "Various animations" +msgstr "Razne animacije" + +#. i18n: file: main.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:35 +msgid "Effect for window switching:" +msgstr "Efekt za prebacivanje prozora:" + +#. i18n: file: main.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:38 +msgid "Effect for desktop switching:" +msgstr "efekt za prebacivanje radnih površina:" + +#. i18n: file: main.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:41 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Brzina animacije:" + +#. i18n: file: main.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:44 +msgid "Instant" +msgstr "Trenutno" + +#. i18n: file: main.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:47 +msgid "Very Fast" +msgstr "Vrlo brzo" + +#. i18n: file: main.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file: main.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:53 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#. i18n: file: main.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:56 +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file: main.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:59 +msgid "Very Slow" +msgstr "Vrlo polako" + +#. i18n: file: main.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:62 +msgid "Extremely Slow" +msgstr "Ekstremno sporo" + +#. i18n: file: main.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " +"Effects\" tab above." +msgstr "" +"Možete pronaći još efekata, kao i postavke vezane uz efekte u \"Svi efekti\" " +"kartici iznad." + +#. i18n: file: main.ui:466 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "All Effects" +msgstr "Svi efekti" + +#. i18n: file: main.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " +"effect's settings." +msgstr "" +"Savjet: Za pronaći gdje ili kako konfigurirati, odnosno aktivirati efekt, " +"pogledajte na postavke efekta." + +#. i18n: file: main.ui:496 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: file: main.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:77 +msgid "Compositing type:" +msgstr "Tip 3D efekata:" + +#. i18n: file: main.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:80 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:83 +msgid "XRender" +msgstr "XRender" + +#. i18n: file: main.ui:580 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "General Options" +msgstr "Opće opcije" + +#. i18n: file: main.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:89 +msgid "Keep window thumbnails:" +msgstr "Zadrži prozorske sličice:" + +#. i18n: file: main.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:92 +msgctxt "" +"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " +"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " +"minimization as it is modelled as unmapping of windows." +msgid "Always (Breaks minimization)" +msgstr "Uvijek (uništava minimizaciju)" + +#. i18n: file: main.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "" +"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " +"virtual desktops." +msgid "Only for Shown Windows" +msgstr "Samo za prikazane prozore" + +#. i18n: file: main.ui:625 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:98 +msgctxt "" +"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " +"updated thumbnials for windows on other desktops." +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. i18n: file: main.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) +#: rc.cpp:101 +msgid "Scale method:" +msgstr "Metoda rastezanja:" + +#. i18n: file: main.ui:666 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all " +"GPUs but looks bricky</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " +"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: " +"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Krto:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> – Poprilično brzo na " +"svim GPU-ovima, no izgleda kockasto</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Uglađeno:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linearno stapanje.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dovoljno brzo na novijim " +"nvidijinim GPU-ovima i možda i na ostali, no također može biti <span style=" +"\" text-decoration: underline;\">vrlo</span> sporo; morat ćete isprobati.</" +"p></body></html>" + +#. i18n: file: main.ui:673 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:138 +msgid "Crisp" +msgstr "Krto" + +#. i18n: file: main.ui:678 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:119 +msgid "Smooth (slower)" +msgstr "Uglađeno (sporije)" + +#. i18n: file: main.ui:699 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires " +"shader support (glsl or arb).</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " +"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " +"overbrightening to segfaults.)</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if " +"you have problems.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Kruto:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_NEAREST</span> – (poprilično) brzo na svim GPU-ovima, no " +"izgleda kockasto</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Uglađeno:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_LINEAR</span> – brzo na većini GPU-ova, no malo je zamagljeno</" +"p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Precizno:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Filtar Lanczos, treba " +"podršku za sjenčanje (glsl ili arb).</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Može biti sporo na " +"slabijim GPU-ovima ili čak uzrokovati razne probleme s nevaljalim " +"upravljačkim programima (od prejakog osvjetljenja do \"segfaultova\".)</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vratite na \"Uglađeno\" " +"ako imate problema.</p></body></html>" + +#. i18n: file: main.ui:711 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:141 +msgid "Smooth" +msgstr "Uglađeno" + +#. i18n: file: main.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:144 +msgid "Accurate" +msgstr "Precizno" + +#. i18n: file: main.ui:726 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) +#: rc.cpp:147 +msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" +msgstr "" +"Obustavi efekte radne površine za prozore rastegnute preko cijelog zaslona" + +#. i18n: file: main.ui:768 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) +#: rc.cpp:150 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "OpenGL opcije" + +#. i18n: file: main.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync) +#: rc.cpp:153 +msgid "Use VSync" +msgstr "Koristi VSync" + +#. i18n: file: main.ui:788 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " +"OpenGL Shading Language.\n" +"On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, svo iscrtavanje će se izvršiti uz Sjenčanje napisano u " +"OpenGL-ovom jeziku za sjenčanje.\n" +" Na starom hardveru onemogućavanje Sjenčanja može poboljšati performanse." + +#. i18n: file: main.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:160 +msgid "Use OpenGL 2 Shaders" +msgstr "Koristi OpenGL 2 Sjenčanje" + +#~ msgid "Enable direct rendering" +#~ msgstr "Omogući direktno renderiranje" + +#~ msgid "Disable functionality checks" +#~ msgstr "Onemogući provjere funkcionalnosti" + +#~ msgid "Desktop effects are active" +#~ msgstr "Efekti radne površine su aktivni" + +#~ msgid "Suspend Desktop Effects" +#~ msgstr "Obustavi efekte radne površine" + +#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled" +#~ msgstr "3D efekti privremeno su onemogućeni" + +#~ msgid "Resume Desktop Effects" +#~ msgstr "Vrati efekte radne površine" + +#~ msgid "Desktop effects are disabled" +#~ msgstr "Efekti radne površine su onemogućeni" + +#~ msgid "Common Settings" +#~ msgstr "Česte postavke" + +#~ msgid "Compositing State" +#~ msgstr "Stanje 3D efekata" + +#~ msgid "Shadows" +#~ msgstr "Sjene" + +#~ msgid "OpenGL mode:" +#~ msgstr "OpenGL način:" + +#~ msgid "Texture From Pixmap" +#~ msgstr "Teksture iz Pixmap-a" + +#~ msgid "Shared Memory" +#~ msgstr "Dijeljena memorija" + +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "Pričuvni" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " +#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " +#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " +#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Omogućavanje ove opcije dozvoljava aktiviranje 3D efekata čak i ako su " +#~ "neke od internih provjera neuspješne. Čineći ovo možete prouzročiti da je " +#~ "cijela radna površina neupotrebljiva te se njezina upotreba ne " +#~ "preporučuje. Ovo koristite samo ako KWin odbija aktivirati 3D efekte na " +#~ "računalu koje je sposobno izvršavati 3D efekte.\n" + +#~ msgid "Texture filter:" +#~ msgstr "Filter teksture:" + +#~ msgid "Nearest (fastest)" +#~ msgstr "Najbliži (najbrže)" + +#~ msgid "Bilinear" +#~ msgstr "Bilinearno" + +#~ msgid "Trilinear (best quality)" +#~ msgstr "Trilinear (najbolja kvaliteta)" + +#~ msgid "Compositing is not supported on your system." +#~ msgstr "3D efekti nisu podržani od strane vašeg računala." + +#~ msgid "Compositing is active" +#~ msgstr "3D efekti su aktivni" + +#~ msgid "Suspend Compositing" +#~ msgstr "Zaustavi 3D efekte" + +#~ msgid "Resume Compositing" +#~ msgstr "Vrati 3D efekte" + +#~ msgid "Compositing is disabled" +#~ msgstr "3D efekti su onemogućeni" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,356 @@ +# Translation of kcmscreensaver to Croatian +# +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Roko Roic <roko@tis.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:58+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "Zastavice i slike" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "Distorzije radne površine" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "Leteći objekti" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "Fraktali" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "Naprave i simulacije" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "Iluzije dubine" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL zaštitnik zaslona (screen saver)" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "Brzi pomaci" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "Posjeti Flatland" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Žarko Pintar" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zarko.pintar@gmail.com" + +#. i18n: file: screensaver.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup) +#: rc.cpp:5 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: file: screensaver.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Automatski pokreni čuvar zaslona nakon nekog vremena neaktivnosti." + +#. i18n: file: screensaver.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "Pokreni a&utomatski nakon:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "" +"Spriječi moguće neovlašteno korištenje zahtijevajući zaporku za " +"zaustavljanje čuvara zaslona." + +#. i18n: file: screensaver.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Require password after:" +msgstr "Zahtijevaj &zaporku nakon:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "" +"Vrijeme, nakon kojeg će se pokrenuti čuvar zaslona, kako bi pitao za zaporku " +"otključavanja." + +#. i18n: file: screensaver.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Add widgets to your screensaver." +msgstr "Dodajte widgete na vaš čuvar zaslona" + +#. i18n: file: screensaver.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Allow widgets on screen saver" +msgstr "Dozvoli widgete na čuvaru zaslona" + +#. i18n: file: screensaver.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: rc.cpp:29 +msgid "Configure Widgets..." +msgstr "Konfiguriraj widgete …" + +#. i18n: file: screensaver.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Čuvar zaslona" + +#. i18n: file: screensaver.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Pokaži izgled čuvara zaslona preko cijelog zaslona." + +#. i18n: file: screensaver.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Test" +msgstr "&Isprobaj" + +#. i18n: file: screensaver.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:41 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Konfigurirajte opcije čuvara zaslona, ako ih ima." + +#. i18n: file: screensaver.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Podešavanje …" + +#. i18n: file: screensaver.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: rc.cpp:47 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Odaberitee čuvar zaslona za korištenje." + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.</p>" +msgstr "" +"<h1>Čuvar zaslona</h1> <p>Ovaj modul omogućava vam ukjlučivanje i " +"konfiguriranje čuvara zaslona. Imajte na umu da možete uključiti čuvar " +"zaslona čak i ako su značajke štednje energije ztaslona uključene.</p> " +"<p>Osim toga ima ih beskrajnonzabavnih, a štite monitor od pregaranja. Čuvar " +"zaslona vam također nudi jednostavan način da zaključate vaš ekran ako " +"ostavljate računalo bez nadzora na neko vrijeme. Ako želite da čuvar zaslona " +"zaključa sesiju, onda uključite značajku čuvara zaslona \"Potrebna zaporka" +"\"; ako to ne učinite, možete još uvijek eksplicitno zaključati sesiju " +"koristeći radnju radne površine \"Zaključaj sesiju\".</p>" + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " minuta" +msgstr[1] " minute" +msgstr[2] " minuta" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "sekunda" +msgstr[1] "sekunde" +msgstr[2] "sekundi" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Izgled odabranog čuvara zaslona." + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE kontrolni modul čuvara zaslona" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:382 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavam …" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Napredne opcije" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority " +#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed " +#~ "that other programs run at while the screensaver is active." +#~ msgstr "" +#~ "Odredi prioritet po kojemu će se pokrenuti čuvar zaslona. Viši prioritet " +#~ "može značiti da će čuvar zaslona raditi brže, iako može spustiti brzinu " +#~ "ostalih programa koji rade dok je aktivan." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Radnja koja će se izvršiti kada se pokazivač miša nalazi na gornjem " +#~ "lijevom kutu zaslona više od 15 sekundi." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Radnja koja će se izvršiti kada se pokazivač miša nalazi na gornjem " +#~ "desnom kutu zaslona više od 15 sekundi." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Radnja koja će se izvršiti kada se pokazivač miša nalazi na donjem " +#~ "lijevom kutu zaslona više od 15 sekundi." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Radnja koja će se izvršiti kada se pokazivač miša nalazi na donjem desnom " +#~ "kutu zaslona više od 15 sekundi." + +#~ msgid "Screen Corner Actions" +#~ msgstr "Radnje kutova zaslona" + +#~ msgid "Top left:" +#~ msgstr "Gore lijevo:" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Bez radnje" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Zaključaj zaslon" + +#~ msgid "Prevent Locking" +#~ msgstr "Spriječi zaključavanje" + +#~ msgid "Top right:" +#~ msgstr "Gore desno:" + +#~ msgid "Bottom left:" +#~ msgstr "Dolje lijevo:" + +#~ msgid "Bottom right:" +#~ msgstr "Dolje desno:" + +#~ msgid "Screen Saver Priority" +#~ msgstr "Prioritet čuvara zaslona" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nisko" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Srednje" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Visoko" + +#~ msgid "Advanced &Options" +#~ msgstr "Napredne &opcije" + +#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +#~ msgstr "Period neaktivnosti nakon kojeg če se pokrenuti čuvar zaslona." + +#~ msgid "After:" +#~ msgstr "Nakon:" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Oblik" + +#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +#~ msgstr "Odaberite period nakon kojeg će ekran biti zaključan." + +#, fuzzy +#~| msgid "&Setup..." +#~ msgid "Setup..." +#~ msgstr "&Podešavanje..." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Screen saver category" +#~| msgid "Desktop Distortions" +#~ msgid "Desktop Widgets" +#~ msgstr "Distorzije radne površine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen saver category" +#~ msgstr "Čuvar zaslona" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,221 @@ +# Translation of kcmsmartcard to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 08:30+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Renato Pavičić, Nikola Gotovac" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org, nikola.gotovac@zg.hinet.hr" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Nije moguće kontaktirati KDE SmartCard uslugu.</b>" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:8 +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Vjerojatni razlozi" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " +"this message goes away.\n" +"\n" +"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " +"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) KDE-ov servis 'kded' nije pokrenut. Možete ga ponovo pokrenuti naredbom " +"'kdeinit' i potom pokušati s ponovnim učitavanjem KDE Postavki sustava za " +"provjeru ispisuje li se ponovno ova poruka.\n" +"\n" +"2) Izgleda da u KDE bibliotekama nemate podršku za pametne kartice " +"(smartcard). Morate ponovno sastaviti paket kdelibs uz instaliranu " +"biblioteku libpcsclite." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:17 +msgid "Smartcard Support" +msgstr "SmartCard podrška" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Omogući SmartCard podršku" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Omogući &prikupljanje za autodetekciju događaja na kartici" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Ovu biste opciju u većini slučaje trebali omogućiti. Ona KDE-u dopušta " +"automatsko otkrivanje umetanja kartice i događaja na čitaču." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"&Automatski pokreni upravitelja karticama ako umetnuta kartica nije " +"prepoznata" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " +"if no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Nakon umetanja kartice KDE može automatski pokrenut alat za upravljanje ako " +"neka druga aplikacija ne pokušava upotrijebiti karticu." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "Oglasi &zvukom pri umetanju i vađenju kartice " + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:38 +msgid "Readers" +msgstr "Čitači" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:41 +msgid "Reader" +msgstr "Čitač" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:44 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:47 +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:50 +msgid "SubSubtype" +msgstr "PodPodvrsta" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite konfiguriranje" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " +"pcscd" +msgstr "" +"Za dodavanje novih čitača potrebno je izmjeniti datoteku /etc/readers.conf i " +"ponovo pokrenuti pcsd" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "KDE SmartCard upravljački modul" + +#: smartcard.cpp:67 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "© 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:69 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: smartcard.cpp:79 +msgid "Change Module..." +msgstr "Promijeni modul …" + +#: smartcard.cpp:134 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Nije moguće pokrenuti KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:183 +msgid "No card inserted" +msgstr "Kartica nije umetnuta" + +#: smartcard.cpp:224 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "SmartCard podrška je onemogućena" + +#: smartcard.cpp:235 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Čitač nije pronađen. Provjerite je li 'pcscd' pokrenut." + +#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "NO ATR ili kartica nije umetnuta" + +#: smartcard.cpp:292 +msgid "Managed by: " +msgstr "Upravljač:" + +#: smartcard.cpp:302 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nema modula koji upravlja ovom karticom" + +#: smartcard.cpp:395 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>SmartCard</h1>Ovaj modul omogućava konfiguriranje KDE podrške za " +"SmartCard kartice. One se mogu upotrebljavati za razne namjene, poput " +"čuvanja SSL potvrda i prijavljivanja na sustav." diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# Translation of kcmworkspaceoptions to Croatian +# +# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. +# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrej Dundović" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrej@dundovic.com.hr" + +#. i18n: file: mainpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Workspace Type:" +msgstr "Vrsta radnog prostora:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "Form factor: desktop computer" +msgid "Desktop" +msgstr "Stolno računalo" + +#. i18n: file: mainpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "Form factor: netbook computer" +msgid "Netbook" +msgstr "Netbook" + +#. i18n: file: mainpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Dashboard:" +msgstr "Nadzorna ploča:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show Desktop Widgets" +msgstr "Prikaži widgete radne površine" + +#. i18n: file: mainpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show an Independent Widget Set" +msgstr "Prikaži neovisan skup widgeta" + +#. i18n: file: mainpage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show Informational Tips:" +msgstr "Prikaži informativne savjete:" + +#: workspaceoptions.cpp:49 +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Globalne opcije za Plasmin radni prostor" + +#: workspaceoptions.cpp:51 +msgid "(c) 2009 Marco Martin" +msgstr "© 2009 Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: workspaceoptions.cpp:306 +msgid "" +"Turning off the show independent widget set feature will result in all " +"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " +"make this change?" +msgstr "" +"Isključivanjem prikaza neovisnog skupa widgeta uklonit ćete sve widgete koji " +"su bili na ploči s widgetima. Jeste li sigurni da želite napraviti tu " +"promjenu?" + +#: workspaceoptions.cpp:310 +msgid "Turn off independent widgets?" +msgstr "Isključiti neovisne widgete?" + +#: workspaceoptions.cpp:311 +msgid "Turn off independent widgets" +msgstr "Isključi neovisne widgete" + +#~ msgid "Do not show" +#~ msgstr "Ne prikazuj" + +#~ msgid "Show after " +#~ msgstr "Prikaži nakon " + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekundi" + +#~ msgid "Form factor:" +#~ msgstr "Vrsta računala:" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmconfig.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmconfig.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmconfig.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1139 @@ +# Translation of kdmconfig to Croatian +# +# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Drazen Djimoti <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Slobodan Milinovic <>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:15+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: background.cpp:39 +msgid "E&nable background" +msgstr "Omogućava&nje pozadine" + +#: background.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, KDM će koristiti doljnje postavke za pozadinu. Ako je " +"isključeno, moraćete se pobrinuti za pozadinu sami. To se postiže " +"pokretanjem nekog programa ( npr. xsetroot ) u skripti navedenoj u Setup= " +"opciji u kdmrc ( najčešće Xsetup ). " + +#: kdm-conv.cpp:49 +msgid "<big><b><center>Attention<br/>Read help</center></b></big>" +msgstr "<big><b><center>Pažnja<br/>Pročitajte pomoć</center></b></big>" + +#: kdm-conv.cpp:59 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Omogući au&tomatsku prijavu" + +#: kdm-conv.cpp:65 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Uključuje auto-prijavljivanje. To vrijedi samo za KDM grafički login. Dobro " +"promislite prije nego što ovo omogućite!" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Korisnik:" + +#: kdm-conv.cpp:81 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Odaberite korisnika s popisa koji će automatski biti prijavljen." + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Za&ključaj sesiju" + +#: kdm-conv.cpp:88 +msgid "" +"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " +"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " +"one user." +msgstr "" +"Automatski pokrenuta sesija biti će odmah zaključana (pod uvjetom da je KDE " +"sesija). Ovvo se može koristiti za dobivanje super-brze prijave ograničene " +"na jednog korisnika." + +#: kdm-conv.cpp:92 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preselect User" +msgstr "Pred-odabir korisnika" + +#: kdm-conv.cpp:96 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "&None" +msgstr "&Ništa" + +#: kdm-conv.cpp:97 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Prev&ious" +msgstr "Prethodn&i" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Unaprijed odaberi korisnika koji se prijavio zadnji put. Koristite ovu " +"opciju ako jedan korisnik više puta uzastopno koristi računalo. " + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Specifi&ed:" +msgstr "Nave&deno:" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Unaprijed odaberi korisnika određenog u padajućem izborniku desno. Koristite " +"ovu opciju ako računalo uglavnom koristi određeni korisnik. " + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Izaberite korisnika koji će biti unaprijed odabran za prijavu. Ovo polje " +"možete mijenjati, pa možete navesti nepostojećeg korisnika zbog zavaravanja " +"mogućih napadača. " + +#: kdm-conv.cpp:135 +msgctxt "@option:check action" +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Fokus na za&porku" + +#: kdm-conv.cpp:138 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Kada je ta mogućnost uključena, KDM će postaviri kursor na polje za šifru " +"umjesto na polje za naziv korisnika, nakon odabira korisnika. Koristite ovo " +"da bi sačuvali unešene tipke, ako ne morate često mjenjati naziv korisnika." + +#: kdm-conv.cpp:144 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Omogući prijavu &bez zaporke" + +#: kdm-conv.cpp:151 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Kada je ovdje omogućeno, korisnici na popisu ispod moći će početi rad bez " +"unošenja zaporke. To se naravno odnosi samo na KDM grafički dijalog za " +"početak rada, no dobro razmislite prije nego što se odlučite za ovu mogućost!" + +#: kdm-conv.cpp:158 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Zaporka nij&e potrebna za:" + +#: kdm-conv.cpp:164 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Označite sve korisnike za koje želite da se prijavljuju bez lozinke. Unosi " +"koji počinju sa '@' označavaju korisničke grupe. Označivanjem grupe " +"označujete sve korisnike u toj grupi." + +#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: kdm-conv.cpp:172 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Automatski se prijavi nakon rušenja &X poslužitelja" + +#: kdm-conv.cpp:174 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Kada je ovo uključeno, korisnik će biti automatski ponovno prijavljen nakon " +"što je njegova seansa prekinuta padom X poslužitelja. Pazite, ovdje postoji " +"mogućnost siguronosne rupe: ako koristite neki drugi progam za zaključavanje " +"zaslona, koji nije dio KDE-a, tada postoji mogućnost zaobilaženja zaporkom " +"zaključanog zaslona." + +#: kdm-dlg.cpp:64 +msgid "&Greeting:" +msgstr "Po&zdrav:" + +#: kdm-dlg.cpp:71 +msgid "" +"<p>This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.</p><p>KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:</" +"p><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with " +"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without " +"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating " +"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " +"single %</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Ovo je \"zaglavlje\" KDM-ovog prijavnog prozora. Možda želite ovdje " +"postaviti neku lijepu pozdravnu poruku ili informaciju o operacijskom " +"sustavu.</p><p>KDM će zamjeniti slijedeće parove znakaovaa sa odgovrajućim " +"sadržajem:</p><ul><li>%d → trenutni ekran</li><li>%h → naziv računala, po " +"mogućnosti sa nazivom domene</li><li>%n ->naziv čvora, najvjerojatnije sa " +"nazivom računala bez naziva domene</li><li>%s → operacijski sustav</li><li>%" +"r → verzija operacijskog sustava</li><li>%m → tip računala (hardvera)</" +"li><li>%% → jedan znak %</li></ul>" + +#: kdm-dlg.cpp:92 +msgid "Logo area:" +msgstr "Područje za logo:" + +#: kdm-dlg.cpp:97 +msgctxt "logo area" +msgid "&None" +msgstr "&Ništa" + +#: kdm-dlg.cpp:98 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Pri&kaži sat" + +#: kdm-dlg.cpp:99 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Prikaž&i logo:" + +#: kdm-dlg.cpp:110 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." +msgstr "" +"Vi možete izabrati koji logo (pogedajte dolje) ili sat ili pak nijedno od " +"toga želite koristiti" + +#: kdm-dlg.cpp:116 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: kdm-dlg.cpp:127 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Klikinite ovdje za izbor slike koju će KDM prikazivati. Također možete vući " +"i ispustiti sliku na ovaj gumb (npr. iz Konquerora)." + +#: kdm-dlg.cpp:138 +msgid "Dialog &position:" +msgstr "&Položaj dijaloga:" + +#: kdm-dlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Javila se greška prilikom pospremanja slike:\n" +"%1\n" +"Stoga ona neće biti spremljena." + +#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Dobrodošli na %s u %n" + +#: kdm-dlg.cpp:295 +msgid "" +"<h1>KDM - Dialog</h1> Here you can configure the basic appearance of the KDM " +"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." +msgstr "" +"<h1>KDM – Dijalog</h1> Ovdje možete podesiti osnovni izgled KDM upravitelja " +"prijavom u dijaloškom modu, npr. pozdravnu poruku, ikonu itd." + +#: kdm-gen.cpp:47 +msgctxt "@title:group 'man locale' ..." +msgid "Locale" +msgstr "Lokalno" + +#: kdm-gen.cpp:56 +msgid "&Language:" +msgstr "&Jezik:" + +#: kdm-gen.cpp:58 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Ovdje možete izabrati jezik koji će KDM upotrebljavati. Postavka jezika " +"ovdje se neće odraziti na korisnikove osobne postavke nakon prijave." + +#: kdm-gen.cpp:65 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appearance" +msgstr "&Izgled" + +#: kdm-gen.cpp:70 +msgid "" +"&Use themed greeter\n" +"(Warning: poor accessibility)" +msgstr "" + +#: kdm-gen.cpp:73 +msgid "" +"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.<br>Note that " +"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and " +"themes may lack support for features like a user list or alternative " +"authentication methods." +msgstr "" + +#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114 +msgid "<placeholder>default</placeholder>" +msgstr "<placeholder>zadano</placeholder>" + +#: kdm-gen.cpp:85 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "&Stil GUIa:" + +#: kdm-gen.cpp:87 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "Možete odabrati osnovni GUI koji će kroistiti samo KDM." + +#: kdm-gen.cpp:95 +msgid "Color sche&me:" +msgstr "Shema &boja:" + +#: kdm-gen.cpp:97 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "Možete odabrati osnovni skup boja koji će koristiti samo KDM." + +#: kdm-gen.cpp:100 +msgctxt "@title:group" +msgid "Fonts" +msgstr "&Pismo" + +#: kdm-gen.cpp:107 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Ovo mijenja pismo koji će biti korišten za sav tekst u uraditelju za " +"prijavljivanje osim za poruke pozdrava i poruke o greškama." + +#: kdm-gen.cpp:110 +msgctxt "... font" +msgid "&General:" +msgstr "&Općenito:" + +#: kdm-gen.cpp:114 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." +msgstr "" +"Ovo mijenja pismo koji se koristi za poruke o greškama u upravitelju za " +"prijavljivanje." + +#: kdm-gen.cpp:116 +msgctxt "font for ..." +msgid "&Failure:" +msgstr "&Kvar:" + +#: kdm-gen.cpp:120 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"Ovo mijenja pismo koji se koristi za pozdrave u upravitelju za " +"prijavljivanje." + +#: kdm-gen.cpp:122 +msgctxt "font for ..." +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Pozdrav:" + +#: kdm-gen.cpp:124 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Koristi anti-aliasing za pisma" + +#: kdm-gen.cpp:126 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Ako odaberete ovdje i vaš X poslužitelj ima Xft dodatak, pisma će biti " +"zaglađena (antialiasing) u prijavnom dijalogu." + +#: kdm-shut.cpp:45 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Dozvoli gašenje" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Local:" +msgstr "&Lokalno:" + +#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Everybody" +msgstr "Svi korisnici" + +#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Only Root" +msgstr "Samo root korisnik" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Nobody" +msgstr "Nitko" + +#: kdm-shut.cpp:57 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Remote:" +msgstr "&Udaljeno:" + +#: kdm-shut.cpp:64 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the " +"computer using KDM</li> <li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " +"nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati tko ima dopuštenje isključiti računalo koristeći KDM. " +"MOžete odrediti razne vrijednosti za lokalne (konzolne) i udaljene ekrane. " +"Moguće vrijednosti su:<ul> <li><em>Svatko:</em> Svatko može isključiti " +"računalo koristeći KDM</li> <li><em>Samo root:</em> KDM će dozvoliti " +"isključivanje samo nakon što korisnik unese root zaporku </li> <li><em>Nitko:" +"</em> Nitko ne može isključiti računalo koristeći KDM</li></ul>" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" +msgid "Commands" +msgstr "Naredbe" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgctxt "command for ..." +msgid "H&alt:" +msgstr "Z&austavi:" + +#: kdm-shut.cpp:81 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"Naredba koja inicira gašenje sustava. Uobičajena vrijednost: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:86 +msgctxt "command for ..." +msgid "Reb&oot:" +msgstr "Ponovo p&okreni:" + +#: kdm-shut.cpp:90 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Naredba koja započinje ponovno pokretanje sustava. Uobičajena vrijednost: /" +"sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgctxt "boot manager" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: kdm-shut.cpp:99 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgid "Grub" +msgid "Grub2" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:102 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:104 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Upravitelj podizanja:" + +#: kdm-shut.cpp:107 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Omogući postavke podizanja u \"Isključi...\" dijalogu." + +#: kdm-theme.cpp:98 +msgctxt "@title:column" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: kdm-theme.cpp:99 +msgctxt "@title:column" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kdm-theme.cpp:103 +msgid "" +"This is a list of installed themes.\n" +"Click the one to be used." +msgstr "" +"Ovo je lista instaliranih tema.\n" +"Kliknite na onu koju želite koristiti." + +#: kdm-theme.cpp:111 +msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." +msgstr "Ovo je prikaz zaslona kako će KDM izgledati." + +#: kdm-theme.cpp:119 +msgid "This contains information about the selected theme." +msgstr "Ovo sadrži informacije o odabranoj temi." + +#: kdm-theme.cpp:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install &new theme" +msgstr "Instaliraj &novu temu" + +#: kdm-theme.cpp:124 +msgid "This will install a theme into the theme directory." +msgstr "Ovo će instalirati temu u direktorij tema." + +#: kdm-theme.cpp:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Remove theme" +msgstr "&Ukloni temu" + +#: kdm-theme.cpp:129 +msgid "This will remove the selected theme." +msgstr "Ovo će ukloniti odabranu temu." + +#: kdm-theme.cpp:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Get New Themes" +msgstr "&Preuzmi nove teme" + +#: kdm-theme.cpp:216 +#, kde-format +msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>" +msgstr "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>" + +#: kdm-theme.cpp:219 +#, kde-format +msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>" +msgstr "<qt><strong>Opis:</strong> %1</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Ne mogu napraviti mapu %1" + +#: kdm-theme.cpp:244 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Povucite ili upišite URL adresu teme" + +#: kdm-theme.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." +msgstr "Ne mogu pronaći arhivu KDM teme %1" + +#: kdm-theme.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the KDM theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Ne mogu preuzeti arhivu KDE teme;\n" +"molim vas provjerite da li je adresa %1 u redu." + +#: kdm-theme.cpp:288 +msgid "The file is not a valid KDM theme archive." +msgstr "Datoteka nije valjana arhiva KDE teme." + +#: kdm-theme.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing KDM themes" +msgstr "Instaliranje KDE tema" + +#: kdm-theme.cpp:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:progress" +#| msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgctxt "@info:progress" +msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Instaliranje <strong>%1</strong> teme</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:315 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:progress" +#| msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgctxt "@info:progress" +msgid "<qt>Installing the themes</qt>" +msgstr "<qt>Instaliranje <strong>%1</strong> teme</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There was an error saving the image:\n" +#| "%1" +msgid "There were errors while installing the following themes:\n" +msgstr "" +"Javila se greška prilikom pospremanja slike:\n" +"%1" + +#: kdm-theme.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti slijedeće teme?" + +#: kdm-theme.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove themes?" +msgstr "Ukloniti teme?" + +#: kdm-theme.cpp:377 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" +msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti slijedeće teme?" + +#: kdm-users.cpp:111 +msgid "" +"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." +msgstr "" +"Korisnik 'nitko' ne postoji. Prikazivanje korisničkih slika neće raditi u " +"KDM-u." + +#: kdm-users.cpp:117 +msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" +msgid "System U&IDs" +msgstr "Sustavski &UID-ovi" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " +"\"Inverse selection\" mode." +msgstr "" +"Korisnici sa UID-om (brojčanom oznakom korisnika) izvan ovog raspona neće " +"biti prikazani u KDM-u i ovom prozoru za podešavanje. Primjetite da se to ne " +"odnosi na korisnike sa UID-om 0 (najčešće root) koji moraju biti izričito " +"skriveni u \"Obrnuti odabir\" modu." + +#: kdm-users.cpp:125 +msgctxt "UIDs" +msgid "Below:" +msgstr "Ispod:" + +#: kdm-users.cpp:132 +msgctxt "UIDs" +msgid "Above:" +msgstr "Iznad:" + +#: kdm-users.cpp:145 +msgctxt "@title:group" +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: kdm-users.cpp:146 +msgctxt "... of users" +msgid "Show list" +msgstr "Prikaži popis" + +#: kdm-users.cpp:148 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Ako je ovdje odabrano, KDM će pokazati popis korisnika, tako da korisnici " +"mogu kliknuti na svoje ime ili sliku umjesto utipkavanja svojeg korisničkog " +"imena." + +#: kdm-users.cpp:150 +msgctxt "user ..." +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatsko dovršavanje" + +#: kdm-users.cpp:152 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Ako ovdje označite, KDM će automatski dopunjavati imena korisnika " +"prilikomutipkavanja." + +#: kdm-users.cpp:155 +msgctxt "@option:check mode of the user selection" +msgid "Inverse selection" +msgstr "Obrnuti odabir" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Ova opcija određuje kako će se korisnici za \"Prikaži popis\" i \"Automatsko " +"nastavljanje\" odabrati u popisu \"Odaberi korisnike i grupe\". Ukoliko " +"nije označena, odaberite samo označene korisnike. Ukoliko je označeno, " +"odabrani su svi nesustavski korisnici osim označenih." + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "Sor&t users" +msgstr "S&ortiraj korisnike " + +#: kdm-users.cpp:163 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Ako ovdje označite, KDM će sortirati listu korisnika. Inače, korisnici će " +"biti izlistani redosljedom koji se pojavljuju u datoteci sa lozinkama." + +#: kdm-users.cpp:180 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Odab&eri korisnike i grupe:" + +#: kdm-users.cpp:184 +msgid "Selected Users" +msgstr "&Izabrani korisnici" + +#: kdm-users.cpp:186 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM će prikazati sve označene korisnike. Unosi označeni sa '@' su korisničke " +"grupe.Označavanje grupe je kao označavanje svih korisnika u navedenoj grupi." + +#: kdm-users.cpp:195 +msgid "Excluded Users" +msgstr "&Isključeni korisnici" + +#: kdm-users.cpp:197 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM će pokazati sve neprovjerene nesistemske korisnike. Ulazi označeni sa " +"'@' su grupe korisnika. Provjera grupa je kao promjena svih korisnika unutar " +"te grupe." + +#: kdm-users.cpp:206 +msgctxt "@title:group source for user faces" +msgid "User Image Source" +msgstr "Izvor korisničke slike" + +#: kdm-users.cpp:208 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." +msgstr "" +"Ovdje možete odrediti gdje će KDM pronaći slike koje predstavljaju korisnike." +"\"Sustav\" predstavlja globalnu mapu; ovo su slike koje možete postaviti " +"ispod. \"Korisnik\" znači da KDM treba čitati korisnikovu $HOME/.face.icon " +"datoteku. Dva odabira u sredini definiraju red podešenja ako su oba izvora " +"dostupna." + +#: kdm-users.cpp:212 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: kdm-users.cpp:213 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System, user" +msgstr "Sustav, korisnik" + +#: kdm-users.cpp:214 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User, system" +msgstr "Korisnik, sustav" + +#: kdm-users.cpp:215 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: kdm-users.cpp:230 +msgctxt "@title:group user face assignments" +msgid "User Images" +msgstr "Korisničke slike" + +#: kdm-users.cpp:232 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Korisnik kojem pripada slika ispod." + +#: kdm-users.cpp:235 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: kdm-users.cpp:244 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Klikni ili ispusti sliku ovdje" + +#: kdm-users.cpp:246 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti ime trenutno odabranog korisnika i sliku koja mu je " +"dodjeljena. Kliknite na gumb slike ako želite odabrati drugu ili je " +"jednostavno povucite iz drugog programa (npr Konqueror-a)." + +#: kdm-users.cpp:250 +msgctxt "@action:button assign default user face" +msgid "R&eset" +msgstr "R&eset" + +#: kdm-users.cpp:252 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Pritisnite ovaj gumb kako bi KDM koristio uobičajenu sliku za odabranog " +"korisnika." + +#: kdm-users.cpp:351 +msgid "Save image as default?" +msgstr "Pospremi kao zadanu sliku?" + +#: kdm-users.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "There was an error loading the image\n" +#| "%1" +msgid "" +"There was an error while loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Javila se greška prilikom učitavanja slike:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:379 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "There was an error saving the image:\n" +#| "%1" +msgid "" +"There was an error while saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Javila se greška prilikom pospremanja slike:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:408 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "There was an error loading the image\n" +#| "%1" +msgid "" +"There was an error while removing the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Javila se greška prilikom učitavanja slike:\n" +"%1" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" +msgstr "" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Žalim, međutim %1 ne izgleda kao datoteka sa slikom.\n" +"Molim upotrijebiti datoteke sa slijedećim nastavcima:\n" +"%2" + +#: main.cpp:115 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "KDE modul za podešavanje voditelja prijavljivanja" + +#: main.cpp:117 +msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" +msgstr "© 1996. – 20180. Autori KDM-a" + +#: main.cpp:120 +msgid "Thomas Tanghus" +msgstr "Thomas Tanghus" + +#: main.cpp:120 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: main.cpp:121 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Sada održava" + +#: main.cpp:123 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: main.cpp:124 +msgid "Igor Krivenko" +msgstr "" + +#: main.cpp:127 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various " +#| "aspects of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well " +#| "as the users that can be selected for login. Note that you can only make " +#| "changes if you run the module with superuser rights. If you have not " +#| "started the KDE System Settings with superuser rights (which is " +#| "absolutely the right thing to do, by the way), click on the <em>Modify</" +#| "em> button to acquire superuser rights. You will be asked for the " +#| "superuser password.<h2>General</h2> On this tab page, you can configure " +#| "parts of the Login Manager's look, and which language it should use. The " +#| "language settings made here have no influence on the user's language " +#| "settings.<h2>Dialog</h2>Here you can configure the look of the \"classical" +#| "\" dialog based mode if you have chosen to use it. <h2>Background</h2>If " +#| "you want to set a special background for the dialog based login screen, " +#| "this is where to do it.<h2>Themes</h2> Here you can specify a theme to be " +#| "used by the Login Manager.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is " +#| "allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should " +#| "be used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the " +#| "Login Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you " +#| "can specify a user to be logged in automatically, users not needing to " +#| "provide a password to log in, and other convenience features.<br/>Note, " +#| "that these settings are security holes by their nature, so use them very " +#| "carefully." +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " +"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights.<h2>General</h2> On this tab page, " +"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " +"should use. The language settings made here have no influence on the user's " +"language settings.<h2>Dialog</h2>Here you can configure the look of the " +"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the dialog-" +"based login screen, this is where to do it.<h2>Themes</h2> Here you can " +"specify the theme to be used by the Login Manager.<h2>Shutdown</h2> Here you " +"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " +"manager should be used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which " +"users the Login Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> " +"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " +"to provide a password to log in, and other convenience features.<br/>Note " +"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " +"carefully." +msgstr "" +"<h1>Upravitelj prijava</h1> U ovom modulu možete podesiti razne aspekte KDE " +"Upravitelja prijava. To uključuje izgled te koje korisnike želite odabrati " +"za prijavljivanje. Uočite da možete raditi izmjene samo ako ste pokrenuli " +"modul s administratorskim pravima. Ako niste pokrenuli KDE Postavke sustava " +"s administratorskim pravima (što je usput, sasvim dobra stvar za učiniti), " +"kliknite na gumb <em>Izmijeni</em> za stjecanje administratorskih prava. " +"Tražit će vas se administratorska zaporka.<h2>Opće</h2> Na ovoj kartici " +"možete konfigurirati dijelove izgleda upravitelja prijava, te koji ćete " +"jezik koristiti. Ove postavke jezika nemaju utjecaja na korisnikove jezične " +"postavke.<h2>Dijalog</h2>Ovdje možete podesiti izgled \"klasično\" baziranog " +"dijaloga, ako ste ga odabrali za korištenje. <h2>Pozadina</h2>Ako želite " +"podesiti određenu pozadinu za dijaloški bazirani zaslon prijave, onda to " +"činite ovdje.<h2>Teme</h2> Ovdje možete odrediti temu koju će koristiti " +"upravitelj prijavom.<h2>Isključivanje</h2> Ovdje možete podesiti tko ima " +"dopuštenje za isključiti/ponovo pokrenuti računalo i koji će se upravitelj " +"podizanja koristiti.<h2>Korisnici</h2>Na ovoj kartici možete odabrati koje " +"će korisnike će upravitelj prijavom ponuditi prilikom prijave." +"<h2>Pogodnosti</h2> Ovdje možete odabrati korisnika koji će biti automatski " +"prijavljen, korisnike koji ne trebaju zaporku za prijavu, te ostale " +"pogodnosti.<br/>Uočite da su ove postavke sigurnosni propusti u svojoj " +"prirodi, stoga ih koristite vrlo oprezno." + +#: main.cpp:212 +msgid "&General" +msgstr "&Općenito" + +#: main.cpp:218 +msgid "&Dialog" +msgstr "&Dijalog" + +#: main.cpp:223 +msgid "There is no login dialog window in themed mode." +msgstr "Ovdje nema prijavnog dijaloga u tematskom modu." + +#: main.cpp:229 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadina" + +#: main.cpp:234 +msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." +msgstr "Pozadina se ne može podesiti odovjeno u tematskom modu." + +#: main.cpp:240 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:242 +msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." +msgstr "Tematski mod je onemogućen. Pogledajte karticu \"Općenito\"." + +#: main.cpp:251 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Isključi" + +#: main.cpp:255 +msgid "&Users" +msgstr "&Korisnici" + +#: main.cpp:265 +msgid "&Convenience" +msgstr "Pogod&nosti" + +#: main.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće instalirati novu datoteku kdmrc iz\n" +"%1" + +#: main.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new backgroundrc file from\n" +"%1" +msgstr "" + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1\n" +"and new backgroundrc file from\n" +"%2" +msgstr "" + +#: positioner.cpp:98 +msgid "" +"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " +"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " +"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." +msgstr "" +"Povucite sidro za pomicanje centra dialoga na željeni položaj. Tipkovničke " +"kontrole su također dostupne: Koristite strelice ili Home za centriranje. " +"Uočite da su aktualne proporcije dialoga vjerojatno različite." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Danko Butorac, Denis Lackovic, Diana Ćorluka, Drazen Djimoti, Mato Kutlić, " +"Sasa Poznanovic, sime essert, Slobodan Milinovic, Vedran Rodic, Vlatko " +"Kosturjak, Žarko Pintar" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " +"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " +"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " +"lokalizacija@linux.hr, zarko.pintar@gmail.com" + +#~ msgid "&Use themed greeter" +#~ msgstr "&koristi tematski pozdrav" + +#~ msgid "Enable this if you would like to use a themed Login Manager." +#~ msgstr "Omogućite ovo ako želite koristiti tematski upravitelj prijavama." + +#~ msgid "Us&er:" +#~ msgstr "&Korisnik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "General (&1)" +#~ msgstr "&Opće:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users (&6)" +#~ msgstr "Korisnici" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Admin" + +#~ msgid "Admin, user" +#~ msgstr "Admin, korisnik" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "kcmkdm" +#~ msgstr "kcmkdm" + +#~ msgid "Hidden Users" +#~ msgstr "Skriveni korisnici" + +#~ msgid "<default>" +#~ msgstr "<uobičajeno>" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Izaberite sliku" + +#~ msgid "without name" +#~ msgstr "bez imena" + +#~ msgid "&X:" +#~ msgstr "&X:" + +#~ msgid "&Y:" +#~ msgstr "&Y:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login " +#~ "dialog's <em>center</em>." +#~ msgstr "Ovdje navodite koordinate <em>centra</em> dijaloga." + +#~ msgid "No Echo" +#~ msgstr "Bez echoa" + +#~ msgid "One Star" +#~ msgstr "Jedna zvjezidca" + +#~ msgid "Three Stars" +#~ msgstr "Tri zvjezidce" + +#~ msgid "Echo &mode:" +#~ msgstr "&Način reagiranja:" + +#~ msgid "" +#~ "You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +#~ msgstr "Možete odabrati kako i hoće li KDM ispisivati šifru koju unosite." diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,668 @@ +# Translation of kdmgreet to Croatian +# +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-19 13:30+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kchooser.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokalna prijava" + +#: kchooser.cpp:63 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Izbornik XDMCP računala" + +#: kchooser.cpp:73 +msgctxt "@title:column" +msgid "Hostname" +msgstr "Ime računala" + +#: kchooser.cpp:74 +msgctxt "@title:column ... of named host" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: kchooser.cpp:82 +msgctxt "XDMCP server" +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Ime računala:" + +#: kchooser.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#: kchooser.cpp:93 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Accept" +msgstr "&Prihvati" + +#: kchooser.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osvježi" + +#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:802 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Menu" +msgstr "&Izbornik" + +#: kchooser.cpp:203 +msgctxt "hostname or status" +msgid "<unknown>" +msgstr "<unknown>" + +#: kchooser.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nepoznato računalo %1" + +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Ne mogu se spojiti na dnevnik konzole ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Izgubljena je veza sa dnevnikom konzole ***" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[popravi kdmrc]" + +#: kdmshutdown.cpp:90 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija." + +#: kdmshutdown.cpp:122 +msgctxt "@action:inmenu verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Raspored …" + +#: kdmshutdown.cpp:264 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Vrsta isključenja" + +#: kdmshutdown.cpp:268 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:272 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:298 +msgctxt "@title:group ... of shutdown" +msgid "Scheduling" +msgstr "Raspoređivanje" + +#: kdmshutdown.cpp:302 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" + +#: kdmshutdown.cpp:306 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Z&avršetak:" + +#: kdmshutdown.cpp:309 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Prisili nakon završetka" + +#: kdmshutdown.cpp:357 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Unešeni datum početka je nevažeći." + +#: kdmshutdown.cpp:366 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Uneseni datum završetka je nevažeći." + +#: kdmshutdown.cpp:480 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:487 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "current option in boot loader" +msgid "%1 (current)" +msgstr "%1 (trenutno)" + +#: kdmshutdown.cpp:508 +msgctxt "@action:button verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Raspored …" + +#: kdmshutdown.cpp:587 +msgid "" +"<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " +"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " +"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " +"logs in in the first place.<br/>" +msgstr "" +"<br/>Prebacivanje u konzolni način prekinut će sve lokalne X poslužitelje i " +"ostavit će vas samo s konzolnom prijavom. Grafički će se način automatski " +"nastaviti 10 sekundi nakon što posljednja konzolna sesija završi ili nakon " +"40 sekundi ako se nitko nije tada ni prijavio.<br/>" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Isključi računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Prebaci na konzolu" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +#, kde-format +msgid "<br/>(Next boot: %1)" +msgstr "<br/>(Slijedeće pokretanje: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:633 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Odustani od aktivnih sesija:" + +#: kdmshutdown.cpp:634 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Nema dopuštenja za odustajanje od aktivnih sesija:" + +#: kdmshutdown.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: kdmshutdown.cpp:646 +msgctxt "@title:column ... of session" +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: kdmshutdown.cpp:688 +msgid "Cancel pending shutdown:" +msgstr "Prekini čekanje isključivanja:" + +#: kdmshutdown.cpp:689 +msgid "No permission to cancel pending shutdown:" +msgstr "Nema dozvole za prekidanje čekanja na isključivanje:" + +#: kdmshutdown.cpp:695 +msgctxt "start of shutdown:" +msgid "now" +msgstr "sada" + +#: kdmshutdown.cpp:701 +msgctxt "timeout of shutdown:" +msgid "infinite" +msgstr "beskonačno" + +#: kdmshutdown.cpp:712 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "console user" +msgstr "korisnik konzole" + +#: kdmshutdown.cpp:714 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "control socket" +msgstr "kontrolna utičnica" + +#: kdmshutdown.cpp:717 +msgid "turn off computer" +msgstr "Isključi računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:718 +msgid "restart computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: kdmshutdown.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Slijedeće pokretanje: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Vlasnik: %1\n" +"Tip: %2%5\n" +"Početak: %3\n" +"Završetak: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:726 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort all sessions" +msgstr "odustani od svih sesija" + +#: kdmshutdown.cpp:728 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort own sessions" +msgstr "odustani od vlastite sesije" + +#: kdmshutdown.cpp:729 +msgctxt "after timeout:" +msgid "cancel shutdown" +msgstr "prekini isključivanje" + +#: kdmshutdown.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nakon završetka: %1" + +#: kgdialog.cpp:57 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Prebac&i korisnika" + +#: kgdialog.cpp:72 +msgid "Canc&el Session" +msgstr "Pre&kini sesiju" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Ponovo pokreni X-&e" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Zatvori ve&zu" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Prijava na terminal" + +#: kgdialog.cpp:88 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Gašenje …" + +#: kgdialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgreeter.cpp:482 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Default" +msgstr "Zadano" + +#: kgreeter.cpp:483 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: kgreeter.cpp:484 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Failsafe" +msgstr "Sigurno" + +#: kgreeter.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu session type" +msgid "%1 (previous)" +msgstr "%1 (prethodno)" + +#: kgreeter.cpp:622 +#, kde-format +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije valjana.\n" +"Odaberite drugu ili će biti korištena uobičajena." + +#: kgreeter.cpp:745 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Upozorenje: ovo je nezaštićena sesija" + +#: kgreeter.cpp:747 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Ovaj ekran ne zahtjeva X autorizaciju.\n" +"To znači da se bilo tko može spojiti na nju,\n" +"otvarati prozore u njoj i presresti vaš unos." + +#: kgreeter.cpp:799 +msgctxt "@action:button" +msgid "L&ogin" +msgstr "&Prijava" + +#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tip sesije" + +#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Metoda ovjere autentičnosti" + +#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Remote Login" +msgstr "P&rijava na udaljeno računalo" + +#: kgreeter.cpp:921 kgverify.cpp:1085 +msgid "Login failed" +msgstr "Prijava nije uspjela" + +#: kgverify.cpp:187 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Nije učitan kontrolni umetak za pozdravljanje. Provjerite podešavanja." + +#: kgverify.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Logging in %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Prijava u %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:500 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)." + +#: kgverify.cpp:501 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)." + +#: kgverify.cpp:502 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno." + +#: kgverify.cpp:503 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Početna mapa nije dostupna." + +#: kgverify.cpp:504 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Prijavljivanje trenutno nije dozvoljeno.\n" +"Milim pokušajte kasnije." + +#: kgverify.cpp:505 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Vaša prijavna ljuska nije navedena u /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:506 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Prijava root-a nije dozvoljena." + +#: kgverify.cpp:507 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Vaš račun je istekao; molim vas da kontaktirate vašeg administratora sustava." + +#: kgverify.cpp:517 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Dogodila se kritična greška.\n" +"Molim pogledajte u KDM-ov dnevnik za detaljnije informacije\n" +"ili pitajte vašeg adminsitratora sustava." + +#: kgverify.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Your account expires tomorrow." +msgid_plural "Your account expires in %1 days." +msgstr[0] "Vaš račun istječe za %1 dan." +msgstr[1] "Vaš račun istječe za %1 dana." +msgstr[2] "Vaš račun istječe za %1 dana." + +#: kgverify.cpp:544 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Vaš račun istječe danas." + +#: kgverify.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Your password expires tomorrow." +msgid_plural "Your password expires in %1 days." +msgstr[0] "Vaša zaporka istječe za %1 dan." +msgstr[1] "Vaša zaporka istječe za %1 dana." +msgstr[2] "Vaša zaporka istječe za %1 dana." + +#: kgverify.cpp:552 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Vaša šifra istječe danas." + +#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Neuspješna identifikacija" + +#: kgverify.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "Autenticirani korisnik (%1) nije jednak traženom korisniku (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:1067 +#, kde-format +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." +msgstr[0] "Automatska prijava za %1 sekundu …" +msgstr[1] "Automatska prijava za %1 sekunde …" +msgstr[2] "Automatska prijava za %1 sekundi …" + +#: kgverify.cpp:1079 +msgid "Warning: Caps Lock is on" +msgstr "Upozorenje: Uključena su velika slova" + +#: kgverify.cpp:1083 +msgid "Change failed" +msgstr "Promijena nije uspjela" + +#: kgverify.cpp:1136 +#, kde-format +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Tema nije iskoristiva sa metodom ovjere '%1'." + +#: kgverify.cpp:1173 +msgctxt "@title:window" +msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Mijenjam oznaku ovjere</b></qt>" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Zgodna pozadina radne površine za kdm" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Naziv konfiguracijske datoteke" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "Je_zik" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "Tip_sesije" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Izbornik" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "Pr_ekini" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "_Izlaz" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "Isklj_uči" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "P_okreni ponovo" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "_Prijava na udaljeno računalo" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Omogućena su velika slova" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Korisnik %u će se prijaviti za %t" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Dobrodošli na %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domena:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "_Zaporka:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Prijava" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 sekunda" +msgstr[1] "%1 sekunde" +msgstr[2] "%1 sekundi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku teme %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku teme %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 izgleda da nije ispravna datoteka teme" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: %1 TTY prijava" +msgstr[1] "%2: %1 TTY prijave" +msgstr[2] "%2: %1 TTY prijava" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Neiskorišteno" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "X prijava na %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort S&ession" +#~ msgstr "Vrs&ta sesije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Failed." +#~ msgstr "Prijava nije uspjela" + +#~ msgid "Cannot open console" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu" + +#, fuzzy +#~ msgid "XDMCP Choose_r" +#~ msgstr "Izbornik XDMCP računala" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Authenticating %1 ...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autentikacija %1 ...\n" +#~ "\n" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# Translation of kgreet_classic to Croatian +# +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-01 09:01+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kgreet_classic.cpp:93 +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: kgreet_classic.cpp:99 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: kgreet_classic.cpp:112 +msgid "&Password:" +msgstr "&Zaporka:" + +#: kgreet_classic.cpp:113 +msgid "Current &password:" +msgstr "&Trenutna zaporka: " + +#: kgreet_classic.cpp:126 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nova zaporka: " + +#: kgreet_classic.cpp:129 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "&Potvrdite zaporku:" + +#: kgreet_classic.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Neprepoznati odaziv \"%1\"" + +#: kgreet_classic.cpp:481 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Korisničko ime + zaporka (klasično)" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# Translation of kgreet_generic to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_generic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-17 13:10+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kgreet_generic.cpp:350 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Generic" +msgstr "Opći" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# Translation of kgreet_winbind to Croatian +# +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-01 09:12+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:126 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domena:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: kgreet_winbind.cpp:159 +msgid "&Password:" +msgstr "&Zaporka:" + +#: kgreet_winbind.cpp:160 +msgid "Current &password:" +msgstr "&Trenutna zaporka: " + +#: kgreet_winbind.cpp:174 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nova zaporka: " + +#: kgreet_winbind.cpp:177 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "&Potvrdite zaporka:" + +#: kgreet_winbind.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Neprepoznati odziv \"%1\"" + +#: kgreet_winbind.cpp:631 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,602 @@ +# Translation of krandr to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:02+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: krandrmodule.cpp:47 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Vaš poslužitelj X ne podržava promjenu veličine i zaokretanje zaslona. Molim " +"nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam prošitrenja X Resize, " +"Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veće kako bi ste koristli ovu " +"mogućnost." + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Potrebno proširenje X-a nije dostupno" + +#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Zaslon %1" + +#: krandrtray.cpp:134 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Podesi zaslon…" + +#: krandrtray.cpp:152 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +#: krandrtray.cpp:153 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "Promijeni veličinu, rotiraj i podesi ekrane." + +#: krandrtray.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Rezolucija: %1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "Rotacija: %1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: krandrtray.cpp:218 +#, kde-format +msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>" +msgstr "<td align=\"right\">Rezolucija: </td><td>%1 x %2</td></tr>" + +#: krandrtray.cpp:224 +msgid "Refresh: " +msgstr "Osvježavanje: " + +#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:484 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: krandrtray.cpp:233 +msgid "Rotation: " +msgstr "Rotacija: " + +#: krandrtray.cpp:270 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Konfiguracija zaslona je promijenjena" + +#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430 +msgid "Screen Size" +msgstr "Veličina zaslona" + +#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: krandrtray.cpp:330 +msgid "Outputs" +msgstr "Izlazi" + +#: krandrtray.cpp:346 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 – Veličina zaslona" + +#: krandrtray.cpp:363 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Učestalost osvježavanja" + +#: krandrtray.cpp:400 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "Primarni izlaz" + +#: krandrtray.cpp:418 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "Ujedini izlaze" + +#: krandrtray.cpp:606 +msgid "Configure Display" +msgstr "Konfiguriraj zaslon" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "preostaje %1 sekunda:" +msgstr[1] "preostaju %1 sekunde:" +msgstr[2] "preostaje %1 sekundi:" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nova konfiguracija:\n" +"Rezolucija: %1 x %2\n" +"Orijentacija: %3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nova konfiguracija:\n" +"Rezolucija: %1 x %2\n" +"Orijentacija: %3\n" +"Učestalost osvježavanja: %4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Promjena veličine i zaokretanje" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplikacija sustavske trake za zaokretanje i promjenu veličine X-a" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "© 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mnogo popravaka" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "Mnogo popravaka, podrška za više zaslona" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Aplikacija se automatski pokreće pri početku KDE sjednice" + +#: outputconfig.cpp:220 +msgid "Left of" +msgstr "Lijevo od" + +#: outputconfig.cpp:221 +msgid "Right of" +msgstr "Desno od" + +#: outputconfig.cpp:222 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "Iznad" + +#: outputconfig.cpp:223 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "Ispod" + +#: outputconfig.cpp:224 +msgid "Clone of" +msgstr "Kopija od" + +#: outputconfig.cpp:225 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "Apsolutna" + +#: outputconfig.cpp:228 +msgid "No relative position" +msgstr "Nema relativne pozicije" + +#: outputconfig.cpp:433 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: outputconfig.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1 (Automatski)" + +#: outputconfig.cpp:477 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71 +msgid "Save as Default" +msgstr "Spremi kao zadano" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "Poništi" + +#: randrconfig.cpp:125 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1 (Spojen)" + +#: randrconfig.cpp:329 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "Konfiguracija je postavljena kao zadana za radnu površinu." + +#: randrconfig.cpp:338 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "Zadane postavke radne površine su poništene." + +#: randrconfig.cpp:456 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"Nedovoljna virtualna veličina za cijelu veličinu zaslona.\n" +"Podešena virtualna veličina za vaš poslužitelj X nije dovoljna za ovaj " +"postav. Ova konfiguracija mora biti prilagođena.\n" +"Želute li pokrenuti alat za prilagodbu konfiguracije?" + +#: randrconfig.cpp:464 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "" +"Konfiguracija je podešena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se " +"odabrana promjena primijenila." + +#: randrconfig.cpp:467 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "" +"Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ručno uredite vaš xorg." +"conf." + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "Nema zaokretanja" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Lijevo (90 stupnjeva)" + +#: randr.cpp:36 +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "Naopako (180 stupnjeva)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Desno (270 stupnjeva)" + +#: randr.cpp:40 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Vodoravno zrcaljenje" + +#: randr.cpp:42 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Vertikalno zrcaljenje" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "Nepoznata orijentacija" + +#: randr.cpp:49 +msgid "Not Rotated" +msgstr "Nije zaokrenut" + +#: randr.cpp:51 +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Zaokrenut 90 stupnjeva u smjeru suprotnom od kazaljke na satu" + +#: randr.cpp:53 +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Zaokrenut 180 stupnjeva u smjeru suprotnom od kazaljke na satu" + +#: randr.cpp:55 +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Zaokrenut 270 stupnjeva u smjeru suprotnom od kazaljke na satu" + +#: randr.cpp:60 +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "Zrcaljen vodoravno i okomito" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "zrcaljen vodoravno i okomito" + +#: randr.cpp:65 +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "Zrcaljen vodoravno" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "zrcaljen vodoravno" + +#: randr.cpp:70 +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "Zrcaljen okomito" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "zrcaljen okomito" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nepoznata orijentacija" + +#: randr.cpp:129 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potvrdi promjenu postavki zaslona" + +#: randr.cpp:133 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Prihvati konfiguraciju" + +#: randr.cpp:134 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "&Vrati na prethodnu konfiguraciju" + +#: randr.cpp:136 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Konfiguracija Vašeg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. " +"Molim odlučite želite li zadržati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi će se " +"zaslon postaviti na prethodne postavke." + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "Proširenje X-a za promjenu veličine i zaokretanje verzija %1.%2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Nenad Mikšam, Andrej Dundović" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "DoDoEntertainment@gmail.com, andrej@dundovic.com.hr" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "Postavke Zaokretanja i promjene veličine zaslona" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ako je ova opcija omogućena, opcije koje postavi programčić sustavske trake " +"će biti spremljene i ponovo učitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga " +"neće biti privremene." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Postavke zaslona:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "" +"Zaslon čije postavke želite mijenjati može biti odabran iz ovog padajućeg " +"izbornika." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Screen size:" +msgstr "Veličina zaslona:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Veličina, poznatija kao rezolucija, Vašeg zaslona može biti odabrana iz ovog " +"padajućeg izbornika." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Učestalost osvježavanja:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Učestalost osvježavanja Vašeg zaslona može biti odabrana iz ovog padajućeg " +"izbornika." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Opcije u ovom dijelu Vam omogućuju promjenu zaokrenutosti Vašeg zaslona." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:32 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orijentacija (stupnjeva u smjeru suprotnom od kazaljke na satu)" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije će biti " +"korištene kada se KDE pokrene." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:38 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Primijeni postavke pri pokretanju KDE-a" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: rc.cpp:41 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: rc.cpp:44 +msgid "Output Config" +msgstr "Izlazna konfiguracija" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Refresh:" +msgstr "Osvježavanje:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: rc.cpp:53 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orijentacija:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "Pozicija:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: rc.cpp:59 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "" +"Konfiguracija zaslona (X11 promjena veličine, zaokretanje i zrcaljenje)" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: rc.cpp:62 +#, fuzzy +#| msgid "Unify Outputs" +msgid "Unify outputs" +msgstr "Ujedini izlaze" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 +msgid "Primary output:" +msgstr "Primarni izlaz:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: rc.cpp:68 +msgid "Identify Outputs" +msgstr "Odredi izlaze" + +#~ msgid "Screen Settings" +#~ msgstr "Postavke zaslona" + +#~ msgid "KRandR" +#~ msgstr "KRandR" + +#~ msgid "Screen resize & rotate" +#~ msgstr "Promjena veličine i zaokretanje zaslona" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,460 @@ +# Translation of krunner to Croatian +# +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-31 23:12+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisničko sučelje" + +#: configdialog.cpp:87 +msgid "Available Features" +msgstr "Dostupne mogućnosti" + +#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: interfaces/default/interface.cpp:112 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: interfaces/default/interface.cpp:113 +msgid "Information on using this application" +msgstr "Informacije o korištenju ove aplikacije" + +#: interfaces/default/interface.cpp:264 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "tooltip, shortcut" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: interfaces/default/interface.cpp:416 +#, kde-format +msgid "(From %1, %2)" +msgstr "(Iz %1, %2)" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193 +msgid "Type to search." +msgstr "Tipkaj za pretragu" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 stavka" +msgstr[1] "%1 stavke" +msgstr[2] "%1 stavki" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276 +#, kde-format +msgid "1 action" +msgid_plural "%1 actions" +msgstr[0] "%1 radnja" +msgstr[1] "%1 radnje" +msgstr[2] "%1 radnji" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje …" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446 +msgid "No results found." +msgstr "Bez nađenih rezultata" + +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 od %2" + +#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:73 +msgid "Run Command" +msgstr "Pokreni naredbu" + +#: krunnerapp.cpp:132 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Pokreni naredbu na sadržaju odlagališta" + +#: krunnerapp.cpp:138 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Prikaži Aktivnost sustava" + +#: krunnerapp.cpp:144 +msgid "Switch User" +msgstr "Zamijeni korisnika" + +#: krunnerapp.cpp:154 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zaključaj sjednicu" + +#: krunnerapp.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Pokreni naredbu (samo pokretač \"%1\")" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Aktivnost sustava" + +#: lock/autologout.cc:38 +msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>" +msgstr "<qt><nobr><b>Automatsko odjavljivanje</b></nobr></qt>" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "" +"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " +"mouse or pressing a key.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da bi spriječili odjavljivanje nastavite koristiti ovu sjednicu micanjem " +"mišta ili pritiskom na tipku.</qt>" + +#: lock/autologout.cc:44 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Preostalo vrijeme:" + +#: lock/autologout.cc:77 +#, kde-format +msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>" +msgid_plural "" +"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>" +msgstr[0] "<qt><nobr>Bit ćete automatski odjavljeni za %1 sekundu</nobr></qt>" +msgstr[1] "<qt><nobr>Bit ćete automatski odjavljeni za %1 sekunde</nobr></qt>" +msgstr[2] "<qt><nobr>Bit ćete automatski odjavljeni za %1 sekundi</nobr></qt>" + +#: lock/lockdlg.cc:100 +msgid "<nobr><b>The session is locked</b></nobr><br />" +msgstr "<nobr><b>Sjednica je zaključana</b></nobr><br />" + +#: lock/lockdlg.cc:101 +#, kde-format +msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b></nobr><br />" +msgstr "<nobr><b>Sjednicu je zaključao %1</b></nobr><br />" + +#: lock/lockdlg.cc:114 +msgid "Unl&ock" +msgstr "Ot&ključaj" + +#: lock/lockdlg.cc:116 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "Zamijeni korisnika …" + +#: lock/lockdlg.cc:187 +msgid "<b>Unlocking failed</b>" +msgstr "<b>Otključavanje nije uspjelo</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:195 +msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" +msgstr "<b>Upozorenje: Caps Lock je uključen</b>" + +#: lock/lockdlg.cc:432 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kscreenlocker (pid %1) manually." +msgstr "" +"Nije moguće otključati sjednicu jer authentifikacijski sustav ne radi " +"ispravno;\n" +"morate ručno uništiti kscreenlocker (pid %1)." + +#: lock/lockdlg.cc:520 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Pokreni novu &sjednicu" + +#: lock/lockdlg.cc:528 +#, kde-format +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " +"current one.\n" +"The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed.\n" +"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " +"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " +"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " +"between sessions." +msgstr "" +"Odabrali ste otvoriti još jednu desktop sjednicu umjesto nastavljanja s " +"trenutnom.\n" +"Trenutna sjednica bit će skrivena i pojavit će se novi ekran za prijavu.\n" +"Svaka F-tipka je pridružena jednoj sjednici; F%1 je obično pridružena prvoj " +"sjednici, F%2 drugoj i tako dalje. Možete se prebacivati između sjednica " +"istovremenim pritiskom na Ctrl, Alt i pripadajuću F-tipku. Dodatno, KDE " +"Panel i izbornici radne površine imaju akcije za prebacivanje između " +"sjednica." + +#: lock/lockdlg.cc:541 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Ne &pitaj ponovno" + +#: lock/lockdlg.cc:597 +msgid "Session" +msgstr "Sjednica" + +#: lock/lockdlg.cc:597 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: lock/lockdlg.cc:625 +msgctxt "session" +msgid "&Activate" +msgstr "&Aktiviraj" + +#: lock/lockdlg.cc:634 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Pokreni &novu sjednicu" + +#: lock/lockprocess.cc:834 +msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "Sjednica se neće zaključati pošto bi je bilo nemoguće otključati:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:838 +msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." +msgstr "Nije moguće pokrenuti <i>kcheckpass</i>." + +#: lock/lockprocess.cc:839 +msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root." +msgstr "" +"<i>kcheckpass</i> ne može funkcionirati. Moguće je da nije postavljen s " +"setuid root." + +#: lock/lockprocess.cc:902 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Nije podešen odgovarajući pozdravni priključk." + +#: lock/main.cc:61 +msgid "KDE Screen Locker" +msgstr "KDE ključar ekrana" + +#: lock/main.cc:62 +msgid "Session Locker for KDE Workspace" +msgstr "Ključar sjednice za KDE-ov radni prostor" + +#: lock/main.cc:65 +msgid "Force session locking" +msgstr "Prisiljavaj zaključavanje sjednice" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Only start screen saver" +msgstr "Pokreni samo čuvar zaslona" + +#: lock/main.cc:67 +msgid "Immediately show the unlock dialog" +msgstr "Odmah prikaži dijalog za otključavanje" + +#: lock/main.cc:68 +msgid "Only use the blank screen saver" +msgstr "Koristi samo prazan čuvar ekrana" + +#: lock/main.cc:69 +msgid "start with plasma unlocked for configuring" +msgstr "pokreni s plasmom otključanom za podešavanje" + +#: lock/main.cc:70 +msgid "Fork into the background after starting up" +msgstr "Preseli u pozadinu nakon pokretanja" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE run command interface" +msgstr "KDE-ovo sučelje za pokretanje naredbi" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run Command Interface" +msgstr "Sučelje za pokretanje naredbi" + +#: main.cpp:52 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "© 2006 Aaron Seigo" + +#: main.cpp:53 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavatelj" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Žarko Pintar, Andrej Dundović" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The interface style to use in KRunner" +msgstr "Stil sučelja koji se koristi u KRunneru" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Postavite na istinu kako bi sučetelje bilo slobodno gibajući dijaloški " +"okvir, umjesto pričvršćeno na vrh zaslona." + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:11 +msgid "Completion mode used for the query text." +msgstr "Koristi način dovršavanja za tekstualne upite." + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General) +#: rc.cpp:14 +msgid "History if past queries successfully completed" +msgstr "Upamti ako su prošli upiti uspješno dovršeni" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog) +#: rc.cpp:17 +msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown." +msgstr "Da li držati dijalog zadataka iznad ostalih prozora kad se prikaže." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:23 +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Omogući čuvar ekrana" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:26 +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Omogućuje čuvar ekrana" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:29 +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Vremensko ograničenje čuvara ekrana" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:32 +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "Postavlja broj sekundi nakon kojih se pokreće čuvar ekrana." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:35 +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "Zaustavi čuvar ekrana kada upadne DPMS" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to " +"suspend them." +msgstr "" +"Obično je čuvar ekrana zaustavljen kada upadne ekransko čuvanje energije,\n" +"jer očito ništa ne može biti vidljivo na ekranu. Međutim, neki čuvari ekrana " +"provode korisne izračune stoga ih nije poželjno zaustavljati." + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:43 +msgid "Positioning:" +msgstr "Pozicioniranje:" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton) +#: rc.cpp:46 +msgid "Top edge of screen" +msgstr "Gornji rub zaslona" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton) +#: rc.cpp:49 +msgid "Free floating window" +msgstr "Slobodno gibajući prozor" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:52 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton) +#: rc.cpp:55 +msgid "Command oriented" +msgstr "Okrenut naredbama" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton) +#: rc.cpp:58 +msgid "Task oriented" +msgstr "Okrenut zadacima" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:61 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odjava" + +#~ msgid "Log Out Without Confirmation" +#~ msgstr "Odjava bez potvrde" + +#~ msgid "Halt Without Confirmation" +#~ msgstr "Zaustavljanje bez potvrde" + +#~ msgid "Reboot Without Confirmation" +#~ msgstr "Ponovno pokreni bez potvrde" + +#~ msgid "" +#~ "Could not log out properly.\n" +#~ "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown " +#~ "by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session " +#~ "will not be saved with a forced shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "Odjava nije prošla pravilno.\n" +#~ "Upravitelj sjednice ne može biti kontaktiran. Možete probati prisilno " +#~ "isključivanje pritiskom na Ctrl+Alt+Backspace; primjetite međutim da vaša " +#~ "trenutna sjednica neće biti sačuvana prilikom prisilnog isključivanja." + +#~ msgid "KRunner Settings" +#~ msgstr "Postavke KRunnera" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# Translation of kscreensaver to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: random.cpp:45 +#, kde-format +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Upotreba: %1 [-setup] [args]\n" +"Pokreće nasumičan čuvar zaslona.\n" +"Bilo koji argumenti (osim -setup) proslijeđuju se čuvaru zaslona." + +#: random.cpp:52 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Pokreni nasumični KDE čuvar zaslona" + +#: random.cpp:67 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Nasumičan čuvar zaslona" + +#: random.cpp:73 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Postavke čuvara zaslona" + +#: random.cpp:75 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u određenom X prozoru" + +#: random.cpp:77 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokreni u root X prozoru" + +#: random.cpp:179 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Postavke nasumičnog čuvara zaslona" + +#: random.cpp:187 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Upotrijebi OpenGL čuvare zaslona" + +#: random.cpp:190 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Upotrijebi čuvare zaslona koji upravljaju zaslonom" + +#~ msgid "KBlankScreen" +#~ msgstr "KBlankScreen" + +#~ msgid "Setup Blank Screen Saver" +#~ msgstr "Postavke praznog čuvara zaslona" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Boja:" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,147 @@ +# Translation of ksystraycmd to Croatian +# +# Previous translators: Nikola Gotovac, <nikola.gotovac@zg.hinet.hr> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 14:06+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: ksystraycmd.cpp:80 +#, kde-format +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "Nema prozora koji odgovara uzorku '%1' i nema navedene naredbe.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:87 +msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ne može pronaći ljusku." + +#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Hide" +msgstr "&Sakrij" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovi" + +#: ksystraycmd.cpp:250 +msgid "&Undock" +msgstr "&Otkači" + +#: ksystraycmd.cpp:251 +msgid "&Quit" +msgstr "&Izađi" + +#: main.cpp:28 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Svakoj aplikaciji dopusti zadržavanje u traci sustava" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" +msgstr "© 2001–2002 Richard Moore (rich@kde.org)" + +#: main.cpp:31 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Command to execute" +msgstr "Naredba za izvršavanje" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Uobičajeni izraz koji odgovara naslovu prozora.\n" +"Ako ne navedete neki izraz, uzima se prvi prozor\n" +"koji se pojavi. Nije preporučljivo." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"ID oznaka ciljnog prozora.\n" +"Određuje ID oznaku prozora koji se upotrebljava.\n" +"Ako započinje sa \"0x\", pretpostavlja se da je heksadecimalan broj." + +#: main.cpp:44 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Kod pokretanja, prozor sakrij u traku" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Čekaj dok se ne odredi potreba prikazivanja prozora\n" +"prije izvršavanja naredbe." + +#: main.cpp:47 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Zadavanje početnog savjeta alata ikone u traci" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Zadrži ikonu u traci sustava čak i kad program završi.\n" +"(Ova opcija nema učinak ako nije određena opcija 'startonshow'.)" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"U traci sustava upotrijebi ikonu aplikacije ksystraycmd umjesto ikone " +"prozora.\n" +"(potrebno je upotrijebiti uz argument --icon radi određivanja ikone " +"ksystraycmda)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Pokušaj s održavanjem prozora iznad ostalih prozora." + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Prekini klijenta kad se odredi skrivanje prozora.\n" +"(Nema učinka ako opcija 'startonshow' nije određena, a podrazumijeva " +"pokrenutost opcije 'keepruning')" + +#: main.cpp:91 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nije određena naredba ili prozor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Renato Pavičić, Andrej Dundović" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org, adundovi@gmail.com" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# Translation of libkscreensaver to Croatian +# +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-21 07:09+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: main.cpp:133 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Postavke čuvara zaslona" + +#: main.cpp:135 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u određenom XWindow-u" + +#: main.cpp:137 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokrenu u korijenskom XWindow-u" + +#: main.cpp:139 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Čuvar zaslona pokreni u probnom načinu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrej Dundovic" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adundovi@gmail.com" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation of libplasmaclock to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. +# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-17 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: calendartable.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)" +msgstr "<i>Praznik</i>: %1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:672 +#, kde-format +msgid "<i>Event</i>: %1" +msgstr "<i>Događaj</i>: %1" + +#: calendartable.cpp:679 +#, kde-format +msgid "<i>Todo</i>: %1" +msgstr "<i>Za napraviti</i>: %1" + +#: calendartable.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "All-day calendar event summary" +msgid "<br>%1" +msgstr "<br>%1" + +#: calendartable.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "Time and summary for a calendarevent" +msgid "%1<br>%2" +msgstr "%1<br>%2" + +#: calendartable.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" +msgid "%1 - %2<br>%3" +msgstr "%1 – %2<br>%3" + +#: calendartable.cpp:886 clockapplet.cpp:576 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: calendartable.cpp:889 +msgid "Local" +msgstr "Lokalni" + +#: clockapplet.cpp:182 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Jovie za pretvorbu teksta u govor" + +#: clockapplet.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" +msgid "It is 1 o clock a m" +msgid_plural "It is %1 o clock a m" +msgstr[0] "Sada je %1 ujutro" +msgstr[1] "Sada je %1 ujutro" +msgstr[2] "Sada je %1 ujutro" + +#: clockapplet.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" +msgid "It is 1 o clock p m" +msgid_plural "It is %1 o clock p m" +msgstr[0] "Sada je %1 popodne" +msgstr[1] "Sada je %1 popodne" +msgstr[2] "Sada je %1 popodne" + +#: clockapplet.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " +"hour clock" +msgid "It is 1 o clock" +msgid_plural "It is %1 o clock" +msgstr[0] "Sada je %1" +msgstr[1] "Sada je %1" +msgstr[2] "Sada je %1" + +#: clockapplet.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" +msgid "It is %1:%2 a m" +msgstr "Sada je %1:%2 ujutro" + +#: clockapplet.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" +msgid "It is %1:%2 p m" +msgstr "Sada je %1:%2 popodne" + +#: clockapplet.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" +msgid "It is %1:%2" +msgstr "Sada je %1:%2" + +#: clockapplet.cpp:349 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: clockapplet.cpp:360 +msgid "Time Zones" +msgstr "Vremenske zone" + +#: clockapplet.cpp:491 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj u međuspremnik" + +#: clockapplet.cpp:499 +msgid "Adjust Date and Time..." +msgstr "Uskladi datum i vrijeme…" + +#: clockapplet.cpp:658 +msgctxt "Local time zone" +msgid "Local" +msgstr "Lokalno" + +#: clockapplet.cpp:707 +msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" +msgid "Other Calendars" +msgstr "Drugi kalendari" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalendarski sustav:" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Display events:" +msgstr "Prikaži događaje:" + +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:15 +msgid "Holidays" +msgstr "Praznici" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Tekst u govor" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:21 +msgid "Speak time:" +msgstr "Izgovori vrijeme:" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:24 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:27 +msgid "th minute" +msgstr "-u minutu" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:30 +msgid "Every " +msgstr "Svaki" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) +#: rc.cpp:33 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:36 +msgid "Select one or several time zones." +msgstr "Označi jednu ili više vremenskih zona." + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-" +"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System " +"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " +"this setting.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip " +"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " +"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " +"on it again to deselect it. </p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your " +"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " +"will display the time in all the selected time zones.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" " +"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the " +"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " +"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vaše <span style=\" font-" +"weight:600;\">lokalno</span> vrijeme i vremenska zona su definirane u " +"Postavkama sustava, u kartici Datum i vrijeme. Uobičajeno će plasma-sat " +"koristiti te postavke.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Iskočna pomoć plasma-sata " +"može prikazivati vrijeme iz nekoliko drugih vremenskih zona: da biste to " +"postigli, odaberite jednu ili više vremenskih zona iz popisa. Kliknite na " +"liniju za odabir iste i kliknite ponovo na nju da biste uklonili odabir " +"iste. </p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nakon što potvrdite svoj " +"odabir gumbom 'U redu', svaki put kad se pokazivač miša nađe iznad sata, " +"pojavit će se iskočna pomoć s prikazom vremena u odabranim vremenskim zonama." +"</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Za odabrati <span style=\" " +"font-weight:600;\">uobičajenu</span> vremensku zonu: kotačićem miša možete " +"klizati iznad sata i postaviti vremensku zonu koju želite ili je postaviti s " +"\"Uobičajena vremenska zona:\".</p></body></html>" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:49 +msgid "Clock defaults to:" +msgstr "Uobičajena vremenska zona:" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:52 +msgid "The time the clock will display" +msgstr "Vrijeme koje će sat prikazivati" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"The clock will display the time for the selected default zone.\n" +"Local is the time you set in System Settings." +msgstr "" +"Sat će prikazivati vrijeme za odabranu uobičajenu vremensku zonu.\n" +"Lokalno je vrijeme koje postavite u Postavkama Sustava." + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Danas" + +#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +#~ msgid "<i>Other</i>: %1 (%2)" +#~ msgstr "<i>Drugo</i>: %1 (%2)" + +#~ msgid "Do not show holidays" +#~ msgstr "Ne prikazuj praznike" + +#~ msgid "Starting KTTSD Failed" +#~ msgstr "Pokretanje KTTSD-a nije uspjelo" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Područje" + +#~ msgid "Region" +#~ msgstr "Regija" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentar" + +#~ msgid "Use holiday region:" +#~ msgstr "Koristi blagdansku regiju:" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ +# Translation of plasma_applet_battery to Croatian +# +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:36+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: battery.cpp:199 +msgid "<b>Battery:</b>" +msgstr "<b>Baterija:</b>" + +#: battery.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +msgid "<b>Battery %1:</b>" +msgstr "<b>Baterija %1:</b>" + +#: battery.cpp:217 +msgctxt "tooltip" +msgid "<b>AC Adapter:</b>" +msgstr "<b>AC adapter:</b>" + +#: battery.cpp:218 +msgctxt "tooltip" +msgid "Plugged in" +msgstr "Priključen" + +#: battery.cpp:218 +msgctxt "tooltip" +msgid "Not plugged in" +msgstr "Nije priključen" + +#: battery.cpp:354 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: battery.cpp:536 +msgctxt "Label for remaining time" +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Preostalo vrijeme:" + +#: battery.cpp:556 +msgid "Power Profile:" +msgstr "Energetski profil:" + +#: battery.cpp:571 +msgid "Screen Brightness:" +msgstr "Osvjetljenje zaslona:" + +#: battery.cpp:598 +msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" +msgid "Sleep" +msgstr "Spavaj" + +#: battery.cpp:605 +msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberniraj" + +#: battery.cpp:614 +msgctxt "tooltip on the config button in the popup" +msgid "Configure Power Management..." +msgstr "Podešavanje upravitelja potrošnje energije…" + +#: battery.cpp:616 +msgid "Power Settings" +msgstr "Postavke potrošnje energije" + +#: battery.cpp:672 +#, kde-format +msgid "%1% (charged)" +msgstr "%1% (napunjena)" + +#: battery.cpp:674 +#, kde-format +msgid "%1% (discharging)" +msgstr "%1% (pražnjenje)" + +#: battery.cpp:676 +#, kde-format +msgid "%1% (charging)" +msgstr "%1% (punjenje)" + +#: battery.cpp:680 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "Nije prisutna" + +#: battery.cpp:696 battery.cpp:729 +msgid "Battery:" +msgstr "Baterija:" + +#: battery.cpp:703 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Baterija %1:" + +#: battery.cpp:710 +msgid "AC Adapter:" +msgstr "AC adapter:" + +#: battery.cpp:712 +msgid "<b>Plugged in</b>" +msgstr "<b>Priključen</b>" + +#: battery.cpp:714 +msgid "<b>Not plugged in</b>" +msgstr "<b>Nije priključen</b>" + +#: battery.cpp:730 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "<b>Not present</b>" +msgstr "<b>Nije prisutna</b>" + +#: battery.cpp:988 battery.cpp:1019 battery.cpp:1031 +#, kde-format +msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Battery Monitor" +msgstr "Podesi nadzornika baterije" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show charge &information" +msgstr "Pokaži &informaciju o punjenju" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show the state for &each battery present" +msgstr "Pokaži stanj&e za svaku prisutnu bateriju" + +#~ msgid "AC Adapter: " +#~ msgstr "AC adapter: " + +#~ msgid "Power Management" +#~ msgstr "Upravljanje potrošnjom energije" + +#~ msgid "<b>Battery:</b> " +#~ msgstr "<b>Baterija:</b> " + +#~ msgid "Screen Brightness" +#~ msgstr "Osvjetljenje zaslona" + +#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" +#~ msgid "%1% (discharging)" +#~ msgstr "%1% (pražnjenje)" + +#~ msgctxt "state of battery" +#~ msgid "%1% (charged)" +#~ msgstr "%1% (napunjena)" + +#~ msgctxt "state of battery" +#~ msgid "%1% (discharging)" +#~ msgstr "%1% (pražnjenje)" + +#~ msgctxt "state of battery" +#~ msgid "%1% (charging)" +#~ msgstr "%1% (punjenje)" + +#~ msgid "%2% (discharging)" +#~ msgstr "%2% (pražnjenje)" + +#~ msgid "%2% (charging)" +#~ msgstr "%2% (punjenje)" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Podesi …" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Radnje" + +#~ msgid "%1% (fully charged)" +#~ msgstr "%1% (potpuno napunjen)" + +#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" +#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />" +#~ msgstr "<b>Baterija:</b> %1% (prazni se)<br />" + +#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />" +#~ msgstr "<b>Baterija:</b> %1% (puni se)<br />" + +#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />" +#~ msgstr "<b>Baterija %1:</b> %2% (potpuno puna)<br />" + +#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />" +#~ msgstr "<b>Baterija %1:</b> %2% (prazni se)<br />" + +#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in" +#~ msgstr "<b>Punjač:</b> Nije priključen" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of plasma_applet_clock to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:53+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: clock.cpp:185 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Pokaži sekunde" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Uključite ovo ako želite vidjeti sekunde." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show &seconds hand" +msgstr "Pokaži kazaljku &sekundi" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show the Timezone in text" +msgstr "Pokaži vremensku zonu u tekstu" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Check this if you want to display Timezone in text." +msgstr "Uključite ovo ako želite vidjeti vremensku zonu u tekstu" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &time zone" +msgstr "Pokaži &vremensku zonu" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# Translation of plasma_applet_currentappcontrol to Croatian +# +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 10:43+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: currentappcontrol.cpp:191 +msgid "Click here to have an overview of all the running applications" +msgstr "" +"Kliknite ovdje kako bi ste dobili pregled nad svim pokrenutim aplikacijama" + +#: currentappcontrol.cpp:198 +#, kde-format +msgid "%1 running app" +msgid_plural "%1 running apps" +msgstr[0] "%1 pokrenuta aplikacija" +msgstr[1] "%1 pokrenute aplikacije" +msgstr[2] "%1 pokrenutih aplikacija" + +#: currentappcontrol.cpp:200 +msgid "No running apps" +msgstr "Nema pokrenutih aplikacija" + +#: currentappcontrol.cpp:383 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file: general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Always list the applications in a menu" +msgstr "Uvijek izlistaj aplikacije u izborniku" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,268 @@ +# Translation of plasma_applet_dig_clock to Croatian +# +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:38+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: clock.cpp:253 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: clock.cpp:268 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "No date" +msgstr "Bez datuma" + +#: clock.cpp:269 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Compact date" +msgstr "Skraćeni datum" + +#: clock.cpp:270 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Short date" +msgstr "Kratki datum" + +#: clock.cpp:271 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Long date" +msgstr "Dugački datum" + +#: clock.cpp:272 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "ISO date" +msgstr "ISO datum" + +#: clock.cpp:470 +#, kde-format +msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: clock.cpp:485 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " +"currentTimezone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:3 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Font style:" +msgstr "Stil pisma:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:9 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "Uključite ako želite podebljano pismo" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:12 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "Kada je uključeno, pismo sata biti će podebljano." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Bold" +msgstr "Pode&bljano" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "Uključite ako želite kurziv pismo" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:21 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "Kada je uključeno, pismo sata biti će u kurzivu." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Italic" +msgstr "Kurz&iv" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Custom font color:" +msgstr "Prilagođene boje pisma:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: rc.cpp:30 +msgid "Color chooser" +msgstr "Izbornik boje" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb i prikazati će se KDE-ov standardni dijalog za boju. " +"Tada možete odabrati novu boju za vaš sat." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show shadow:" +msgstr "Prikaži sjenu:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel) +#: rc.cpp:39 +msgid "Custom shadow color:" +msgstr "Prilagođena boja sjene:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: rc.cpp:42 +msgid "Shadow color chooser" +msgstr "Izbornik boje sjene" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for the text shadow for your clock." +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb i prikazati će se KDE-ov standardni dijalog za boju. " +"Tada možete odabrati novu boju za sjenu teksta za Vaš sat." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show time zone:" +msgstr "Prikaži vremensku zonu:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: rc.cpp:54 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "Prikaži ime vremenske zone" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: rc.cpp:57 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "Prikaži ime vremenske zone unutar vremena." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show seconds:" +msgstr "Prikaži sekunde:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: rc.cpp:63 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Prikaži sekunde" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: rc.cpp:66 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Uključite ovo ako želite vidjeti sekunde." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:69 +msgid "Date format:" +msgstr "Format datuma:" + +#~ msgid "&Configure KDE date formats" +#~ msgstr "&Podesi KDE-ove formate datuma" + +#~ msgctxt "" +#~ "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" +#~ msgid "%1 %2 %3" +#~ msgstr "%1 %2 %3" + +#~ msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" +#~ msgid "%1, %2" +#~ msgstr "%1, %2" + +#~ msgid "Display the date of the day" +#~ msgstr "Prikaži datum" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show day of the &week" +#~ msgid "Include the day of the week:" +#~ msgstr "Prikaži dan u &tjednu" + +#~ msgid "Display day of the week" +#~ msgstr "Prikaži dan u tjednu" + +#~ msgid "Add the day of the week to the date display." +#~ msgstr "Dodaj dan u tjednu u prikaz datuma." + +#~ msgid "Display the current year" +#~ msgstr "Prikaži trenutnu godinu." + +#~ msgid "Add the year to the date string." +#~ msgstr "Dodaj godinu u tekst datuma." + +#~ msgid "Show &year" +#~ msgstr "Prikaži &godinu" + +#~ msgid "Use current desktop theme color" +#~ msgstr "Koristi trenutnu boju iz teme radne površine" + +#~ msgid "" +#~ "This is default. The clock will get its font color from the current " +#~ "desktop theme." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je uobičajeno. Sat će dobiti boju pisma iz trenutne teme radne " +#~ "površine." + +#~ msgid "Use theme color" +#~ msgstr "Koristi boju iz teme" + +#~ msgid "Choose your own font color" +#~ msgstr "Izaberite vlastitu boju pisma" + +#~ msgid "" +#~ "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking " +#~ "on the color widget on the right." +#~ msgstr "" +#~ "Kada je uključeno možete birati željenu boju za pismo sata klikajući na " +#~ "desni widget boje." diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of plasma_applet_icon to Croatian +# +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_icon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-17 22:48+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: icon.cpp:282 +#, kde-format +msgid "%1 Icon Settings" +msgstr "Postavke ikona %1|/|Postavke ikona $[gen %1]" + +#: icon.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "Po&makni ovdje\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "&Kopiraj ovdje\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "&Poveži ovdje\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:459 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,407 @@ +# Translation of plasma_applet_launcher to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. +# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: applet/applet.cpp:84 +msgid "Kickoff Application Launcher" +msgstr "Pokretač aplikacija Kickoff" + +#: applet/applet.cpp:85 +msgid "" +"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " +"sessions" +msgstr "" +"Omiljeno, aplikacije, mjesta na računalu, nedavno korištene stvari i " +"sjednice radne površine" + +#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:340 +msgid "Edit Applications..." +msgstr "Izmijeni aplikacije…" + +#: applet/applet.cpp:114 +msgid "Switch to Classic Menu Style" +msgstr "Prebaci stil izbornika na klasični" + +#: applet/applet.cpp:159 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: core/applicationmodel.cpp:335 +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:975 +msgid "All Applications" +msgstr "Sve aplikacije" + +#: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:191 +msgid "Favorites" +msgstr "Omiljeno" + +#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 +msgid "Log out" +msgstr "Odjavi se" + +#: core/leavemodel.cpp:51 +msgid "End session" +msgstr "Kraj sjednice" + +#: core/leavemodel.cpp:53 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" + +#: core/leavemodel.cpp:55 +msgid "Lock screen" +msgstr "Zaključaj zaslon" + +#: core/leavemodel.cpp:57 +msgid "Switch user" +msgstr "Zamijeni korisnika" + +#: core/leavemodel.cpp:59 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Pokreni paralelnu sjednicu kao drugi korisnik" + +#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 +msgid "Shut down" +msgstr "Isključi" + +#: core/leavemodel.cpp:63 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Ugasi računalo" + +#: core/leavemodel.cpp:65 +msgctxt "Restart computer" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: core/leavemodel.cpp:67 +msgid "Restart computer" +msgstr "Ponovo pokreni računalo" + +#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 +msgid "Save Session" +msgstr "Spremi sjednicu" + +#: core/leavemodel.cpp:71 +msgid "Save current session for next login" +msgstr "Spremi trenutnu sjednicu za sljedeću prijavu" + +#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 +msgctxt "Puts the system on standby" +msgid "Standby" +msgstr "Spavaj" + +#: core/leavemodel.cpp:75 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "Pauziraj bez odjave" + +#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberniraj" + +#: core/leavemodel.cpp:79 +msgid "Suspend to disk" +msgstr "Obustavi na disk" + +#: core/leavemodel.cpp:81 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 +msgid "Sleep" +msgstr "Spavanje" + +#: core/leavemodel.cpp:83 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Spavaj" + +#: core/leavemodel.cpp:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 +#: ui/launcher.cpp:179 +msgid "Leave" +msgstr "Napusti" + +#: core/leavemodel.cpp:118 +msgid "Session" +msgstr "Sjednica" + +#: core/leavemodel.cpp:146 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Osobna mapa" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežne mape" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:84 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nedavno korišteno" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Nedavno korišteni dokumenti" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Nedavno korištene aplikacije" + +#: core/systemmodel.cpp:85 +msgid "Places" +msgstr "Mjesta" + +#: core/systemmodel.cpp:86 +msgid "Removable Storage" +msgstr "Prijenosna spremišta" + +#: core/systemmodel.cpp:87 +msgid "Storage" +msgstr "Spremišta" + +#: core/systemmodel.cpp:215 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 +msgid "Run Command..." +msgstr "Pokreni naredbu …" + +#: core/systemmodel.cpp:219 +msgid "Run a command or a search query" +msgstr "Izvrši naredbu ili traži" + +#: core/systemmodel.cpp:327 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 +#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:270 +msgid "Computer" +msgstr "Računalo" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Application Launcher" +msgstr "Pokretač aplikacija" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Oznake" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 +msgid "System Settings" +msgstr "Postavke sustava" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 +msgid "Switch User" +msgstr "Promijeni korisnika" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaključaj zaslon" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 +msgctxt "Restart Computer" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267 +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Izbornik pokretača aplikacija" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:346 +msgid "Switch to Application Launcher Style" +msgstr "Prebaci se na stil Pokretač aplikacija" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459 +msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Only" +msgstr "Samo ime" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description Only" +msgstr "Samo opis" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465 +#, fuzzy +#| msgctxt "@item:inlistbox Format:" +#| msgid "Name Description" +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name (Description)" +msgstr "Ime Opis" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description (Name)" +msgstr "Opis (Ime)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name - Description" +msgstr "Ime – Opis" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472 +msgid "Recently used applications:" +msgstr "Nedavno korištene aplikacije:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482 +msgid "Show menu titles:" +msgstr "Prikaži naslove izbornika:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:626 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:85 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:178 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Ukloni iz omiljenog" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:183 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Dodaj u omiljeno" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:215 +msgid "Add to Desktop" +msgstr "Dodaj na radnu površinu" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:223 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Dodaj na panel" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:236 +msgid "Uninstall" +msgstr "Ukloni" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:261 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:263 +msgid "Safely Remove" +msgstr "Sigurno ukloni" + +#: ui/launcher.cpp:194 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Sortiraj abecednim redom (od A do Z)" + +#: ui/launcher.cpp:197 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Sortiraj abecednim redom (od Z do A)" + +#: ui/launcher.cpp:251 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Očisti popis nedavno korištenih aplikacija" + +#: ui/launcher.cpp:252 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Počisti popis nedavno korištenih dokumenata" + +#: ui/launcher.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "Korisnik <b>%1</b> na <b>%2</b>" + +#: ui/launcher.cpp:562 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1 (%2)</b> na <b>%3</b>" + +#: ui/searchbar.cpp:70 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Tražilica:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Žarko Pintar, Nenad Mikša" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Show applications by &name:" +msgstr "Prikaži aplikacije po ime&nu:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Switch &tabs on hover:" +msgstr "Prebacuj kar&tice prilikom prijelaza mišem" + +#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style" +#~ msgstr "Prebaci stil izbornika na Kickoff" + +#~ msgid "Menu Editor" +#~ msgstr "Uređivanje izbornika" + +#~ msgid "run:/" +#~ msgstr "pokreni:/" + +#~ msgid "Web Searches" +#~ msgstr "Web pretrage" + +#~ msgid "Search web for '%1'" +#~ msgstr "Traži '%1' na webu" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Translation of plasma_applet_netpanel to Croatian +# +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-01 00:10+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: panel.cpp:88 panel.cpp:353 +msgid "Lock Panel" +msgstr "Zaključaj panel" + +#: panel.cpp:346 +msgid "Unlock Panel" +msgstr "Otključaj panel" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2011-11-03 15:03:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,201 @@ +# Translation of plasma_applet_devicenotifier to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. +# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-07 10:09+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: deviceitem.cpp:292 +msgid "Click to eject this disc." +msgstr "Kliknite kako biste izbacili ovaj disk." + +#: deviceitem.cpp:295 +msgid "Click to safely remove this device." +msgstr "Kliknite kako biste sigurno uklonili ovaj uređaj." + +#: deviceitem.cpp:297 +msgid "Click to unmount this device." +msgstr "Kliknite kako biste uklonili ovaj uređaj." + +#: deviceitem.cpp:301 +msgid "" +"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " +"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." +msgstr "" +"Trenutno <b>nije sigurno</b> ukloniti ovaj uređaj: možda mu pristupaju " +"aplikacije. Kliknite na gumb izbaci kako biste sigurno uklonili ovaj uređaj." + +#: deviceitem.cpp:303 +msgid "This device is currently accessible." +msgstr "Ovaj je uređaj trenutno dostupan." + +#: deviceitem.cpp:306 +msgid "Click to access this device from other applications." +msgstr "Kliknite kako biste pristupili ovom uređaju iz drugih aplikacija." + +#: deviceitem.cpp:309 +msgid "It is currently safe to remove this device." +msgstr "Sada je sigurno ukloniti ovaj uređaj." + +#: deviceitem.cpp:311 +msgid "" +"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " +"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " +"other volumes to safely remove this device." +msgstr "" +"Trenutno <b>nije sigurno</b> ukloniti ovaj uređaj: aplikacije možda " +"pristupaju drugim particijama na ovom uređaju. Kliknite na gumb izbaci i na " +"drugim particijama kako biste sigurno uklonili ovaj uređaj." + +#: deviceitem.cpp:314 +msgid "This device is currently not accessible." +msgstr "Ovaj uređaj trenutno nije dostupan." + +#: deviceitem.cpp:407 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 slobodno" + +#: deviceitem.cpp:461 +msgctxt "" +"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " +"and mean 'Currently mounting this device'" +msgid "Accessing..." +msgstr "Pristupanje…" + +#: deviceitem.cpp:464 +msgctxt "" +"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " +"and mean 'Currently unmounting this device'" +msgid "Removing..." +msgstr "Uklanjanje…" + +#: devicenotifier.cpp:102 +#, kde-format +msgid "1 action for this device" +msgid_plural "%1 actions for this device" +msgstr[0] "%1 radnja za ovaj uređaj" +msgstr[1] "%1 radnje za ovaj uređaj" +msgstr[2] "%1 radnji za ovaj uređaj" + +#: devicenotifier.cpp:334 +msgid "No devices available." +msgstr "Nema dostupnih uređaja." + +#: devicenotifier.cpp:338 +msgid "Most recent device" +msgstr "Najnoviji uređaj" + +#: devicenotifier.cpp:468 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: devicenotifier.cpp:471 +msgid "Automounting" +msgstr "Automatski montiraj" + +#: notifierdialog.cpp:69 +msgid "Show hidden devices" +msgstr "Prikaži skrivene uređaje" + +#: notifierdialog.cpp:973 +#, kde-format +msgctxt "Hide a device" +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1" + +#: notifierdialog.cpp:1037 +msgid "Available Devices" +msgstr "Dostupni uređaji" + +#: notifierdialog.cpp:1039 +msgid "No Devices Available" +msgstr "Nema dostupnih uređaja" + +#. i18n: file: configurationpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, removableDevices) +#: rc.cpp:3 +msgid "Removable devices only" +msgstr "Samo uklonjivi uređaji" + +#. i18n: file: configurationpage.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nonRemovableDevices) +#: rc.cpp:6 +msgid "Non-removable devices only" +msgstr "Samo neuklonjivi uređaji" + +#. i18n: file: configurationpage.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allDevices) +#: rc.cpp:9 +msgid "All devices" +msgstr "Svi uređaji" + +#~ msgid "Mounting..." +#~ msgstr "Montiranje…" + +#, fuzzy +#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications." +#~ msgid "" +#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It " +#~ "is not safe to remove this device." +#~ msgstr "Uređaj je priključen i aplikacije mu mogu pristupiti." + +#, fuzzy +#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet." +#~ msgid "" +#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The " +#~ "device can be safely removed." +#~ msgstr "Uređaj je priključen, ali nije još montiran za pristup." + +#~ msgid "" +#~ "Could not unmount device %1.\n" +#~ "One or more files on this device are open within an application." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće odmontirati uređaj %1.\n" +#~ "Otvorena je jedna ili više datoteka s ovog uređaja u nekoj aplikaciji." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot eject the disc.\n" +#~ "One or more files on this disc are open within an application." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu izbaciti disk.\n" +#~ "Otvorena je jedna ili više datoteka sa ovog uređaja u nekoj aplikaciji." + +#~ msgid "Could not mount device %1." +#~ msgstr "Nije moguće montirati uređaj %1." + +#~ msgid "Cannot mount the disc." +#~ msgstr "Nije moguće montirati disk." + +#~ msgid "No devices plugged in" +#~ msgstr "Nema priključenih uređaja" + +#~ msgctxt "General options page" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Općenito" + +#~ msgid "No devices plugged in." +#~ msgstr "Nema priključenih uređaja." + +#~ msgid "Devices recently plugged in:" +#~ msgstr "Uređaji koji su nedavno priključeni" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 2012-09-22 23:44:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +# Translation of plasma_applet_notifications to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-01 13:40+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: core/completedjobnotification.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [završeno]" + +#: core/completedjobnotification.cpp:64 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: core/job.cpp:196 +#, kde-format +msgid "%1 file, to: %2" +msgid_plural "%1 files, to: %2" +msgstr[0] "%1 datoteka u: %2" +msgstr[1] "%1 datoteke u: %2" +msgstr[2] "%1 datoteka u: %2" + +#: core/notificationsmanager.cpp:192 +#, kde-format +msgid "1 running job (%2 remaining)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +msgstr[0] "Izvršava se %1 posao (preostaje %2)" +msgstr[1] "Izvršavaju se %1 posla (preostaje %2)" +msgstr[2] "Izvršava se %1 poslova (preostaje %2)" + +#: core/notificationsmanager.cpp:197 +msgid "no running jobs" +msgstr "Ni jedan posao se ne izvršava" + +#: ui/busywidget.cpp:315 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 running job" +#| msgid_plural "%1 running jobs" +msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +msgid "%1 running job (%2/s)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +msgstr[0] "Izvršava se %1 posao" +msgstr[1] "Izvršavaju se %1 posla" +msgstr[2] "Izvršava se %1 poslova" + +#: ui/busywidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "%1 obustavljen posao" +msgstr[1] "%1 obustavljena posla" +msgstr[2] "%1 obustavljenih poslova" + +#: ui/busywidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "%1 završen posao" +msgstr[1] "%1 završena posla" +msgstr[2] "%1 završenih poslova" + +#: ui/busywidget.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 obavijest" +msgstr[1] "%1 obavijesti" +msgstr[2] "%1 obavijesti" + +#: ui/busywidget.cpp:342 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Nema aktivnih poslova ili obavijesti" + +#: ui/busywidget.cpp:345 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Obavijesti i poslovi" + +#: ui/jobtotalswidget.cpp:83 +msgctxt "Generic title for the job transfer popup" +msgid "Jobs" +msgstr "Poslovi" + +#: ui/jobwidget.cpp:65 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419 +msgid "More" +msgstr "Više" + +#: ui/jobwidget.cpp:126 +msgid "Pause job" +msgstr "Pauziraj posao" + +#: ui/jobwidget.cpp:135 +msgid "Resume job" +msgstr "Nastavi posao" + +#: ui/jobwidget.cpp:144 +msgid "Cancel job" +msgstr "Prekini posao" + +#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 remaining)" +msgstr "%1 (preostaje %2)" + +#: ui/jobwidget.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Paused]" +msgstr "%1 [pauzirano]" + +#: ui/jobwidget.cpp:203 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" + +#: ui/jobwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [završeno]" + +#: ui/jobwidget.cpp:269 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / %1 mapa" +msgstr[1] "%2 / %1 mape" +msgstr[2] "%2 / %1 mapa" + +#: ui/jobwidget.cpp:277 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / %1 datoteka" +msgstr[1] "%2 / %1 datoteke" +msgstr[2] "%2 / %1 datoteka" + +#: ui/jobwidget.cpp:407 +msgid "Less" +msgstr "Manje" + +#: ui/notificationgroup.cpp:42 +msgid "Notifications" +msgstr "Obavijesti" + +#: ui/notificationgroup.cpp:50 +msgctxt "Show all notifications" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: ui/notificationgroup.cpp:94 ui/notificationwidget.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Notification from %1" +msgstr "Obavijest od %1" + +#: ui/notifications.cpp:126 +msgid "No notifications and no jobs" +msgstr "Nema obavijesti i nema poslova" + +#: ui/notifications.cpp:214 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: ui/notifications.cpp:216 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Odaberite koje informacije treba prikazati" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Pop Up Notices" +msgstr "Skočne objave" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "Application notifications" +msgstr "Aplikacijske obavijesti" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:9 +msgid "File transfers and other jobs" +msgstr "Prijenosi datoteka i drugi poslovi" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Popup" +msgstr "Skočni prozor" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:15 +msgid "Automatically hide" +msgstr "Automatski sakrij" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 2013-12-24 07:56:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_clock to Croatian -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:53+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: clock.cpp:185 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Show the seconds" -msgstr "Pokaži sekunde" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Check this if you want to show the seconds." -msgstr "Uključite ovo ako želite vidjeti sekunde." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show &seconds hand" -msgstr "Pokaži kazaljku &sekundi" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Show the Timezone in text" -msgstr "Pokaži vremensku zonu u tekstu" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Check this if you want to display Timezone in text." -msgstr "Uključite ovo ako želite vidjeti vremensku zonu u tekstu" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show &time zone" -msgstr "Pokaži &vremensku zonu" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 2014-01-04 10:39:05.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_battery to Croatian -# -# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. -# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010. -# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:36+0100\n" -"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: battery.cpp:199 -msgid "<b>Battery:</b>" -msgstr "<b>Baterija:</b>" - -#: battery.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" -msgid "<b>Battery %1:</b>" -msgstr "<b>Baterija %1:</b>" - -#: battery.cpp:217 -msgctxt "tooltip" -msgid "<b>AC Adapter:</b>" -msgstr "<b>AC adapter:</b>" - -#: battery.cpp:218 -msgctxt "tooltip" -msgid "Plugged in" -msgstr "Priključen" - -#: battery.cpp:218 -msgctxt "tooltip" -msgid "Not plugged in" -msgstr "Nije priključen" - -#: battery.cpp:354 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: battery.cpp:536 -msgctxt "Label for remaining time" -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Preostalo vrijeme:" - -#: battery.cpp:556 -msgid "Power Profile:" -msgstr "Energetski profil:" - -#: battery.cpp:571 -msgid "Screen Brightness:" -msgstr "Osvjetljenje zaslona:" - -#: battery.cpp:598 -msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" -msgid "Sleep" -msgstr "Spavaj" - -#: battery.cpp:605 -msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberniraj" - -#: battery.cpp:614 -msgctxt "tooltip on the config button in the popup" -msgid "Configure Power Management..." -msgstr "Podešavanje upravitelja potrošnje energije…" - -#: battery.cpp:616 -msgid "Power Settings" -msgstr "Postavke potrošnje energije" - -#: battery.cpp:672 -#, kde-format -msgid "%1% (charged)" -msgstr "%1% (napunjena)" - -#: battery.cpp:674 -#, kde-format -msgid "%1% (discharging)" -msgstr "%1% (pražnjenje)" - -#: battery.cpp:676 -#, kde-format -msgid "%1% (charging)" -msgstr "%1% (punjenje)" - -#: battery.cpp:680 -msgctxt "Battery is not plugged in" -msgid "Not present" -msgstr "Nije prisutna" - -#: battery.cpp:696 battery.cpp:729 -msgid "Battery:" -msgstr "Baterija:" - -#: battery.cpp:703 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is the battery ID" -msgid "Battery %1:" -msgstr "Baterija %1:" - -#: battery.cpp:710 -msgid "AC Adapter:" -msgstr "AC adapter:" - -#: battery.cpp:712 -msgid "<b>Plugged in</b>" -msgstr "<b>Priključen</b>" - -#: battery.cpp:714 -msgid "<b>Not plugged in</b>" -msgstr "<b>Nije priključen</b>" - -#: battery.cpp:730 -msgctxt "Battery is not plugged in" -msgid "<b>Not present</b>" -msgstr "<b>Nije prisutna</b>" - -#: battery.cpp:988 battery.cpp:1019 battery.cpp:1031 -#, kde-format -msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#. i18n: file: batteryConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure Battery Monitor" -msgstr "Podesi nadzornika baterije" - -#. i18n: file: batteryConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Show charge &information" -msgstr "Pokaži &informaciju o punjenju" - -#. i18n: file: batteryConfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show the state for &each battery present" -msgstr "Pokaži stanj&e za svaku prisutnu bateriju" - -#~ msgid "AC Adapter: " -#~ msgstr "AC adapter: " - -#~ msgid "Power Management" -#~ msgstr "Upravljanje potrošnjom energije" - -#~ msgid "<b>Battery:</b> " -#~ msgstr "<b>Baterija:</b> " - -#~ msgid "Screen Brightness" -#~ msgstr "Osvjetljenje zaslona" - -#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" -#~ msgid "%1% (discharging)" -#~ msgstr "%1% (pražnjenje)" - -#~ msgctxt "state of battery" -#~ msgid "%1% (charged)" -#~ msgstr "%1% (napunjena)" - -#~ msgctxt "state of battery" -#~ msgid "%1% (discharging)" -#~ msgstr "%1% (pražnjenje)" - -#~ msgctxt "state of battery" -#~ msgid "%1% (charging)" -#~ msgstr "%1% (punjenje)" - -#~ msgid "%2% (discharging)" -#~ msgstr "%2% (pražnjenje)" - -#~ msgid "%2% (charging)" -#~ msgstr "%2% (punjenje)" - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Podesi …" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Radnje" - -#~ msgid "%1% (fully charged)" -#~ msgstr "%1% (potpuno napunjen)" - -#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" -#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />" -#~ msgstr "<b>Baterija:</b> %1% (prazni se)<br />" - -#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />" -#~ msgstr "<b>Baterija:</b> %1% (puni se)<br />" - -#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />" -#~ msgstr "<b>Baterija %1:</b> %2% (potpuno puna)<br />" - -#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />" -#~ msgstr "<b>Baterija %1:</b> %2% (prazni se)<br />" - -#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in" -#~ msgstr "<b>Punjač:</b> Nije priključen" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 2013-12-24 07:56:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,201 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_devicenotifier to Croatian -# -# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. -# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. -# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. -# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-07 10:09+0200\n" -"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: deviceitem.cpp:292 -msgid "Click to eject this disc." -msgstr "Kliknite kako biste izbacili ovaj disk." - -#: deviceitem.cpp:295 -msgid "Click to safely remove this device." -msgstr "Kliknite kako biste sigurno uklonili ovaj uređaj." - -#: deviceitem.cpp:297 -msgid "Click to unmount this device." -msgstr "Kliknite kako biste uklonili ovaj uređaj." - -#: deviceitem.cpp:301 -msgid "" -"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " -"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." -msgstr "" -"Trenutno <b>nije sigurno</b> ukloniti ovaj uređaj: možda mu pristupaju " -"aplikacije. Kliknite na gumb izbaci kako biste sigurno uklonili ovaj uređaj." - -#: deviceitem.cpp:303 -msgid "This device is currently accessible." -msgstr "Ovaj je uređaj trenutno dostupan." - -#: deviceitem.cpp:306 -msgid "Click to access this device from other applications." -msgstr "Kliknite kako biste pristupili ovom uređaju iz drugih aplikacija." - -#: deviceitem.cpp:309 -msgid "It is currently safe to remove this device." -msgstr "Sada je sigurno ukloniti ovaj uređaj." - -#: deviceitem.cpp:311 -msgid "" -"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " -"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " -"other volumes to safely remove this device." -msgstr "" -"Trenutno <b>nije sigurno</b> ukloniti ovaj uređaj: aplikacije možda " -"pristupaju drugim particijama na ovom uređaju. Kliknite na gumb izbaci i na " -"drugim particijama kako biste sigurno uklonili ovaj uređaj." - -#: deviceitem.cpp:314 -msgid "This device is currently not accessible." -msgstr "Ovaj uređaj trenutno nije dostupan." - -#: deviceitem.cpp:407 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Free disk space" -msgid "%1 free" -msgstr "%1 slobodno" - -#: deviceitem.cpp:461 -msgctxt "" -"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " -"and mean 'Currently mounting this device'" -msgid "Accessing..." -msgstr "Pristupanje…" - -#: deviceitem.cpp:464 -msgctxt "" -"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " -"and mean 'Currently unmounting this device'" -msgid "Removing..." -msgstr "Uklanjanje…" - -#: devicenotifier.cpp:102 -#, kde-format -msgid "1 action for this device" -msgid_plural "%1 actions for this device" -msgstr[0] "%1 radnja za ovaj uređaj" -msgstr[1] "%1 radnje za ovaj uređaj" -msgstr[2] "%1 radnji za ovaj uređaj" - -#: devicenotifier.cpp:334 -msgid "No devices available." -msgstr "Nema dostupnih uređaja." - -#: devicenotifier.cpp:338 -msgid "Most recent device" -msgstr "Najnoviji uređaj" - -#: devicenotifier.cpp:468 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: devicenotifier.cpp:471 -msgid "Automounting" -msgstr "Automatski montiraj" - -#: notifierdialog.cpp:69 -msgid "Show hidden devices" -msgstr "Prikaži skrivene uređaje" - -#: notifierdialog.cpp:973 -#, kde-format -msgctxt "Hide a device" -msgid "Hide %1" -msgstr "Sakrij %1" - -#: notifierdialog.cpp:1037 -msgid "Available Devices" -msgstr "Dostupni uređaji" - -#: notifierdialog.cpp:1039 -msgid "No Devices Available" -msgstr "Nema dostupnih uređaja" - -#. i18n: file: configurationpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, removableDevices) -#: rc.cpp:3 -msgid "Removable devices only" -msgstr "Samo uklonjivi uređaji" - -#. i18n: file: configurationpage.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nonRemovableDevices) -#: rc.cpp:6 -msgid "Non-removable devices only" -msgstr "Samo neuklonjivi uređaji" - -#. i18n: file: configurationpage.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allDevices) -#: rc.cpp:9 -msgid "All devices" -msgstr "Svi uređaji" - -#~ msgid "Mounting..." -#~ msgstr "Montiranje…" - -#, fuzzy -#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications." -#~ msgid "" -#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It " -#~ "is not safe to remove this device." -#~ msgstr "Uređaj je priključen i aplikacije mu mogu pristupiti." - -#, fuzzy -#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet." -#~ msgid "" -#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The " -#~ "device can be safely removed." -#~ msgstr "Uređaj je priključen, ali nije još montiran za pristup." - -#~ msgid "" -#~ "Could not unmount device %1.\n" -#~ "One or more files on this device are open within an application." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće odmontirati uređaj %1.\n" -#~ "Otvorena je jedna ili više datoteka s ovog uređaja u nekoj aplikaciji." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot eject the disc.\n" -#~ "One or more files on this disc are open within an application." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu izbaciti disk.\n" -#~ "Otvorena je jedna ili više datoteka sa ovog uređaja u nekoj aplikaciji." - -#~ msgid "Could not mount device %1." -#~ msgstr "Nije moguće montirati uređaj %1." - -#~ msgid "Cannot mount the disc." -#~ msgstr "Nije moguće montirati disk." - -#~ msgid "No devices plugged in" -#~ msgstr "Nema priključenih uređaja" - -#~ msgctxt "General options page" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Općenito" - -#~ msgid "No devices plugged in." -#~ msgstr "Nema priključenih uređaja." - -#~ msgid "Devices recently plugged in:" -#~ msgstr "Uređaji koji su nedavno priključeni" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 2013-12-24 07:56:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,216 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_notifications to Croatian -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-01 13:40+0100\n" -"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Language: hr\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: core/completedjobnotification.cpp:48 -#, kde-format -msgid "%1 [Finished]" -msgstr "%1 [završeno]" - -#: core/completedjobnotification.cpp:64 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: core/job.cpp:196 -#, kde-format -msgid "%1 file, to: %2" -msgid_plural "%1 files, to: %2" -msgstr[0] "%1 datoteka u: %2" -msgstr[1] "%1 datoteke u: %2" -msgstr[2] "%1 datoteka u: %2" - -#: core/notificationsmanager.cpp:192 -#, kde-format -msgid "1 running job (%2 remaining)" -msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" -msgstr[0] "Izvršava se %1 posao (preostaje %2)" -msgstr[1] "Izvršavaju se %1 posla (preostaje %2)" -msgstr[2] "Izvršava se %1 poslova (preostaje %2)" - -#: core/notificationsmanager.cpp:197 -msgid "no running jobs" -msgstr "Ni jedan posao se ne izvršava" - -#: ui/busywidget.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 running job" -#| msgid_plural "%1 running jobs" -msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -msgid "%1 running job (%2/s)" -msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -msgstr[0] "Izvršava se %1 posao" -msgstr[1] "Izvršavaju se %1 posla" -msgstr[2] "Izvršava se %1 poslova" - -#: ui/busywidget.cpp:323 -#, kde-format -msgid "%1 suspended job" -msgid_plural "%1 suspended jobs" -msgstr[0] "%1 obustavljen posao" -msgstr[1] "%1 obustavljena posla" -msgstr[2] "%1 obustavljenih poslova" - -#: ui/busywidget.cpp:330 -#, kde-format -msgid "%1 completed job" -msgid_plural "%1 completed jobs" -msgstr[0] "%1 završen posao" -msgstr[1] "%1 završena posla" -msgstr[2] "%1 završenih poslova" - -#: ui/busywidget.cpp:337 -#, kde-format -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 obavijest" -msgstr[1] "%1 obavijesti" -msgstr[2] "%1 obavijesti" - -#: ui/busywidget.cpp:342 -msgid "No active jobs or notifications" -msgstr "Nema aktivnih poslova ili obavijesti" - -#: ui/busywidget.cpp:345 -msgid "Notifications and jobs" -msgstr "Obavijesti i poslovi" - -#: ui/jobtotalswidget.cpp:83 -msgctxt "Generic title for the job transfer popup" -msgid "Jobs" -msgstr "Poslovi" - -#: ui/jobwidget.cpp:65 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419 -msgid "More" -msgstr "Više" - -#: ui/jobwidget.cpp:126 -msgid "Pause job" -msgstr "Pauziraj posao" - -#: ui/jobwidget.cpp:135 -msgid "Resume job" -msgstr "Nastavi posao" - -#: ui/jobwidget.cpp:144 -msgid "Cancel job" -msgstr "Prekini posao" - -#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 remaining)" -msgstr "%1 (preostaje %2)" - -#: ui/jobwidget.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -msgid "%1 [Paused]" -msgstr "%1 [pauzirano]" - -#: ui/jobwidget.cpp:203 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: ui/jobwidget.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -msgid "%1 [Finished]" -msgstr "%1 [završeno]" - -#: ui/jobwidget.cpp:269 -#, kde-format -msgid "%2 / 1 folder" -msgid_plural "%2 / %1 folders" -msgstr[0] "%2 / %1 mapa" -msgstr[1] "%2 / %1 mape" -msgstr[2] "%2 / %1 mapa" - -#: ui/jobwidget.cpp:277 -#, kde-format -msgid "%2 / 1 file" -msgid_plural "%2 / %1 files" -msgstr[0] "%2 / %1 datoteka" -msgstr[1] "%2 / %1 datoteke" -msgstr[2] "%2 / %1 datoteka" - -#: ui/jobwidget.cpp:407 -msgid "Less" -msgstr "Manje" - -#: ui/notificationgroup.cpp:42 -msgid "Notifications" -msgstr "Obavijesti" - -#: ui/notificationgroup.cpp:50 -msgctxt "Show all notifications" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: ui/notificationgroup.cpp:94 ui/notificationwidget.cpp:324 -#, kde-format -msgid "Notification from %1" -msgstr "Obavijest od %1" - -#: ui/notifications.cpp:126 -msgid "No notifications and no jobs" -msgstr "Nema obavijesti i nema poslova" - -#: ui/notifications.cpp:214 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: ui/notifications.cpp:216 -msgid "Choose which information to show" -msgstr "Odaberite koje informacije treba prikazati" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Pop Up Notices" -msgstr "Skočne objave" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:6 -msgid "Application notifications" -msgstr "Aplikacijske obavijesti" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:9 -msgid "File transfers and other jobs" -msgstr "Prijenosi datoteka i drugi poslovi" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "Popup" -msgstr "Skočni prozor" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:15 -msgid "Automatically hide" -msgstr "Automatski sakrij" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 2013-12-24 07:56:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,124 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_pager to Croatian -# -# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 10:46+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"X-Environment: kde\n" -"X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Text-Markup: kde4\n" - -#: pager.cpp:278 -msgid "&Add Virtual Desktop" -msgstr "Dod&aj virtualne radne površine" - -#: pager.cpp:281 -msgid "&Remove Last Virtual Desktop" -msgstr "&Ukloni zadnju virtualnu radnu površinu" - -#: pager.cpp:321 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: pager.cpp:1355 -#, kde-format -msgid "One window:" -msgid_plural "%1 windows:" -msgstr[0] "%1 prozor:" -msgstr[1] "%1 prozora:" -msgstr[2] "%1 prozora:" - -#: pager.cpp:1359 -#, kde-format -msgid "and 1 other" -msgid_plural "and %1 others" -msgstr[0] "i %1 ostali" -msgstr[1] "i %1 ostala" -msgstr[2] "i %1 ostalih" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure Pager" -msgstr "Podesi Pager" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "Display text:" -msgstr "Prikaži tekst:" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) -#: rc.cpp:9 -msgid "Desktop number" -msgstr "Broj radne površine" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "Desktop name" -msgstr "Naziv radne površine" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "No text" -msgstr "Bez teksta" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:18 -msgid "Display icons:" -msgstr "Prikaži ikone:" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) -#: rc.cpp:21 -msgid "Selecting current desktop:" -msgstr "Odabirem trenutnu radnu površinu:" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) -#: rc.cpp:24 -msgid "Does nothing" -msgstr "Ne čini ništa" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) -#: rc.cpp:27 -msgid "Shows desktop" -msgstr "Prikaži radnu površinu" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) -#: rc.cpp:30 -msgid "Shows the dashboard" -msgstr "Pokaži nadzornu ploču" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Broj stupaca:" - -#~ msgid "Number of rows:" -#~ msgstr "Broj redaka:" - -#~ msgid "Change the number of rows" -#~ msgstr "Promijeni broj redaka" - -#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..." -#~ msgstr "&Podesi virtualne radne površine …" - -#~ msgid "Configure Desktops..." -#~ msgstr "Podesi radnih površina …" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,124 @@ +# Translation of plasma_applet_pager to Croatian +# +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 10:46+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: pager.cpp:278 +msgid "&Add Virtual Desktop" +msgstr "Dod&aj virtualne radne površine" + +#: pager.cpp:281 +msgid "&Remove Last Virtual Desktop" +msgstr "&Ukloni zadnju virtualnu radnu površinu" + +#: pager.cpp:321 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: pager.cpp:1355 +#, kde-format +msgid "One window:" +msgid_plural "%1 windows:" +msgstr[0] "%1 prozor:" +msgstr[1] "%1 prozora:" +msgstr[2] "%1 prozora:" + +#: pager.cpp:1359 +#, kde-format +msgid "and 1 other" +msgid_plural "and %1 others" +msgstr[0] "i %1 ostali" +msgstr[1] "i %1 ostala" +msgstr[2] "i %1 ostalih" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure Pager" +msgstr "Podesi Pager" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display text:" +msgstr "Prikaži tekst:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Desktop number" +msgstr "Broj radne površine" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Desktop name" +msgstr "Naziv radne površine" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "No text" +msgstr "Bez teksta" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 +msgid "Display icons:" +msgstr "Prikaži ikone:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Selecting current desktop:" +msgstr "Odabirem trenutnu radnu površinu:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Does nothing" +msgstr "Ne čini ništa" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Shows desktop" +msgstr "Prikaži radnu površinu" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Shows the dashboard" +msgstr "Pokaži nadzornu ploču" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Broj stupaca:" + +#~ msgid "Number of rows:" +#~ msgstr "Broj redaka:" + +#~ msgid "Change the number of rows" +#~ msgstr "Promijeni broj redaka" + +#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..." +#~ msgstr "&Podesi virtualne radne površine …" + +#~ msgid "Configure Desktops..." +#~ msgstr "Podesi radnih površina …" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# Translation of plasma_applet_panel to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 09:32+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: panel.cpp:160 +msgid "Panel Settings" +msgstr "Postavke panela" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# Translation of plasma_applet_panelspacer_internal to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panelspacer_internal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 09:33+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: panelspacer.cpp:38 +msgid "Set Flexible Size" +msgstr "Postavi fleksibilnu veličinu" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,110 @@ +# Translation of plasma_applet_sal to Croatian +# +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-06 13:02+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: runnersconfig.cpp:41 +msgid "Available Features" +msgstr "Dostupne mogućnosti" + +#: sal.cpp:121 +msgid "Configure Search and Launch" +msgstr "Podesi Traži i pokreni" + +#: sal.cpp:133 sal.cpp:513 +msgid "Lock Page" +msgstr "Zaključaj stranicu" + +#: sal.cpp:149 +msgid "Next activity" +msgstr "Sljedeća aktivnost" + +#: sal.cpp:151 +msgid "Previous activity" +msgstr "Prethodna aktivnost" + +#: sal.cpp:204 +msgid "Back" +msgstr "Vrati" + +#: sal.cpp:216 +msgid "Search..." +msgstr "Traži…" + +#: sal.cpp:271 +msgid "Add applications" +msgstr "Dodaj aplikacije" + +#: sal.cpp:506 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Otključaj stranicu" + +#: sal.cpp:700 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" +msgid "Search plugins" +msgstr "Traži priključke" + +#: sal.cpp:708 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " +"the main menu" +msgid "Main menu" +msgstr "Glavni izbornik" + +#: sal.cpp:722 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Tipkovnički prečac" + +#~ msgid "Enter your query here" +#~ msgstr "Unesite vaš upit ovdje" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Kuća" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sustav" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Knjiške oznake" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakti" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedija" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Edukacija" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Igre" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Ured" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +# Translation of plasma_applet_saverdesktop to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_saverdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 09:39+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: desktop.cpp:69 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# Translation of plasma_appletscriptengine_dashboard to Croatian +# +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-06 02:21+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: bundle.cpp:313 +msgid "Main Webpage" +msgstr "Glavna Web stranica" + +#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37 +msgid "Root HTML directory" +msgstr "Korjenski HTML direktorij" + +#: plasmawebapplet.cpp:163 +msgid "Inspect this widget" +msgstr "Ispitaj ovaj widget" + +#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46 +msgid "Main Script File" +msgstr "Glavna datoteka skripte" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# Translation of plasma_applet_searchbox to Croatian +# +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: searchbox.cpp:72 +msgid "Enter your query here" +msgstr "Unesite upit" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,302 @@ +# Translation of plasma_applet_systemtray to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-06 13:02+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: ui/applet.cpp:429 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: ui/applet.cpp:431 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Odaberite koju informaciju da prikažem" + +#: ui/applet.cpp:432 +msgid "Entries" +msgstr "Unosi" + +#: ui/applet.cpp:492 +msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: ui/applet.cpp:493 +msgctxt "Item is never visible in the systray" +msgid "Hidden" +msgstr "Sakriven" + +#: ui/applet.cpp:494 +msgctxt "Item is always visible in the systray" +msgid "Always Visible" +msgstr "Uvijek vidljivo" + +#: ui/applet.cpp:533 +msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" +msgid "Shown Item Categories" +msgstr "Prikaži stavke kategorija" + +#: ui/applet.cpp:536 +msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" +msgid "Application status" +msgstr "Stanje aplikacija" + +#: ui/applet.cpp:546 +msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" +msgid "Communications" +msgstr "Komunikacije" + +#: ui/applet.cpp:556 +msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" +msgid "System services" +msgstr "Usluge sustava" + +#: ui/applet.cpp:566 +msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" +msgid "Hardware control" +msgstr "Kontrola hardvera" + +#: ui/applet.cpp:576 +msgctxt "Other uncategorized systemtray items" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: ui/applet.cpp:595 +msgctxt "" +"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " +"widgets" +msgid "Extra Items" +msgstr "Dodatne stavke" + +#: ui/taskarea.cpp:514 +msgid "Hide icons" +msgstr "Sakrij ikone" + +#: ui/taskarea.cpp:516 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Prikaži skrivene ikone" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:3 +msgid "Item" +msgstr "Stavka" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:6 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:9 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Tipkovnički prečaci" + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "Widgeti su trenutno zaključani pa su neke opcije onemogućene." + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Otključaj widgete" + +#~ msgid "" +#~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please " +#~ "unlock the widgets first." +#~ msgstr "" +#~ "Widgeti su trenutno zaključani. Da bi promijenili trenutni prikaz " +#~ "widgeta, molim vas da ih prvo otključate." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacije" + +#~ msgid "Auto Hide" +#~ msgstr "Automatski sakrij" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "Plasma Widgets" +#~ msgstr "Plasma widgeti" + +#~ msgid "System Tray Icons" +#~ msgstr "Ikone sustavske trake" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ikone" + +#~ msgid "add default applets" +#~ msgstr "dodaj uobičajeni programčić" + +#~ msgid "statusnotifierwatcher" +#~ msgstr "statusnotifierwatcher" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Žarko Pintar, Nenad Mikša, Marko Dimjašević" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "" +#~ "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com, marko@dimjasevic.net" + +#~ msgid "Notification from %1" +#~ msgstr "Obavijest od %1 |/|Obavijest od $[gen %1]" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Više" + +#~ msgid "Pause job" +#~ msgstr "Pauziraj posao" + +#~ msgid "Resume job" +#~ msgstr "Nastavi posao" + +#~ msgid "Cancel job" +#~ msgstr "Prekini posao" + +#~ msgid "%1 (%2 remaining)" +#~ msgstr "%1 (preostaje %2)" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Paused]" +#~ msgstr "%1 [Pauziran]" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Pauziran" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Finished]" +#~ msgstr "%1 [Završeno]" + +#~ msgid "%2 / 1 folder" +#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" +#~ msgstr[0] "%2 / %1 direktorij" +#~ msgstr[1] "%2 / %1 direktorija" +#~ msgstr[2] "%2 / %1 direktorija" + +#~ msgid "%2 / 1 file" +#~ msgid_plural "%2 / %1 files" +#~ msgstr[0] "%2 / %1 datoteka" +#~ msgstr[1] "%2 / %1 datoteke" +#~ msgstr[2] "%2 / %1 datoteka" + +#~ msgid "Less" +#~ msgstr "Manje" + +#~ msgid "No notifications and no jobs" +#~ msgstr "Nema obavijesti i nema poslova" + +#, fuzzy +#~| msgid "Jobs & Notifications" +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Poslovi i obavijesti" + +#~ msgid "Recently Completed Jobs" +#~ msgstr "Nedavno završeni poslovi" + +#~ msgid "%1 file, to: %2" +#~ msgid_plural "%1 files, to: %2" +#~ msgstr[0] "%1 datoteku, u %2" +#~ msgstr[1] "%1 datoteke, u %2" +#~ msgstr[2] "%1 datoteka, u %2" + +#~ msgid "1 running job (%2 remaining)" +#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +#~ msgstr[0] "%1 pokrenuti posao (preostaje %2)" +#~ msgstr[1] "%1 pokrenuta posla (preostaje %2)" +#~ msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova (preostaje %2)" + +#~ msgid "no running jobs" +#~ msgstr "nema pokrenutih poslova" + +#~ msgid "%1 [Finished]" +#~ msgstr "%1 [Završeno]" + +#~ msgid "%1 Recently Completed Job:" +#~ msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:" +#~ msgstr[0] "%1 nedavno završeni posao" +#~ msgstr[1] "%1 nedavno završena posla" +#~ msgstr[2] "%1 nedavno završenih poslova" + +#~ msgid "%1 running job" +#~ msgid_plural "%1 running jobs" +#~ msgstr[0] "%1 pokrenuti posao" +#~ msgstr[1] "%1 pokrenuta posla" +#~ msgstr[2] "%1 pokrenutih poslova" + +#~ msgid "%1 suspended job" +#~ msgid_plural "%1 suspended jobs" +#~ msgstr[0] "%1 zaustavljeni posao" +#~ msgstr[1] "%1 zaustavljena posla" +#~ msgstr[2] "%1 zaustavljenih poslova" + +#~ msgid "%1 notification" +#~ msgid_plural "%1 notifications" +#~ msgstr[0] "%1 obavijest" +#~ msgstr[1] "%1 obavijesti" +#~ msgstr[2] "%1 obavijesti" + +#~ msgid "No active jobs or notifications" +#~ msgstr "Nema aktivnih poslova ili obavijesti" + +#~ msgid "Notifications and jobs" +#~ msgstr "Obavijesti i poslovi" + +#~ msgid "Show or hide notifications and jobs" +#~ msgstr "Prikaži ili sakrij obavijesti i poslove" + +#~ msgid "Jobs & Notifications" +#~ msgstr "Poslovi i obavijesti" + +#~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay" +#~ msgstr "Automatski sakrij nove obavijesti i poslove nakon kratke odgode" + +#~ msgid "Pop Up Notices" +#~ msgstr "Iskočne obavijesti" + +#~ msgid "Application notifications" +#~ msgstr "Obavijesti aplikacija" + +#~ msgid "File transfers and other jobs" +#~ msgstr "Prijenos datoteka i ostali poslovi" + +#~ msgid "Recent notifications" +#~ msgstr "Nedavne obavijesti" + +#~ msgctxt "Show all recent notifications" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Nedavne" + +#~ msgid "more" +#~ msgstr "više" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# Translation of plasma_containmentactions_switchdesktop to Croatian +# +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 07:55+0200\n" +"Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: desktop.cpp:34 desktop.cpp:62 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtualne radne površine" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,522 @@ +# Translation of plasma-desktop to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011. +# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010. +# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-10 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: controllerwindow.cpp:401 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#: dashboardview.cpp:107 +msgid "Hide Dashboard" +msgstr "Sakrij nadzornu ploču" + +#: dashboardview.cpp:159 +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "Nadzorna ploča widgeta" + +#: desktopcorona.cpp:104 +msgid "Next Activity" +msgstr "Sljedeća aktivnost" + +#: desktopcorona.cpp:110 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Prethodna aktivnost" + +#: desktopcorona.cpp:146 desktopcorona.cpp:152 +msgid "Add Panel" +msgstr "Dodaj panel" + +#: desktopcorona.cpp:617 desktopcorona.cpp:647 plasmaapp.cpp:1422 +msgctxt "Default name for a new activity" +msgid "New Activity" +msgstr "Nova aktivnost" + +#: interactiveconsole.cpp:67 +msgid "&Execute" +msgstr "Izv&rši" + +#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:166 +msgid "Templates" +msgstr "Predlošci" + +#: interactiveconsole.cpp:75 +msgid "Desktop Shell Scripting Console" +msgstr "Konzola za pisanje skripti za ljusku radne površine" + +#: interactiveconsole.cpp:82 +msgid "Editor" +msgstr "Uređivač" + +#: interactiveconsole.cpp:93 +msgid "Load" +msgstr "Učitaj" + +#: interactiveconsole.cpp:99 +msgid "Use" +msgstr "Upotrijebi" + +#: interactiveconsole.cpp:146 +msgid "Output" +msgstr "Ispis" + +#: interactiveconsole.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file <b>%1</b>" +msgstr "Nije moguće učitati skriptu <b>%1</b>" + +#: interactiveconsole.cpp:258 +msgid "Open Script File" +msgstr "Otvori skriptnu datoteku" + +#: interactiveconsole.cpp:386 +msgid "Save Script File" +msgstr "Spremi datoteku skripte" + +#: interactiveconsole.cpp:472 +#, kde-format +msgid "Executing script at %1" +msgstr "Izvršavanje skripte %1" + +#: interactiveconsole.cpp:493 +#, no-c-format, kde-format +msgid "Runtime: %1ms" +msgstr "Vrijeme izvođenja: %1ms" + +#: main.cpp:42 +msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +msgstr "" +"Aplikacija za KDE-ov radni prostor s widgetima, panelima i radnom površinom." + +#: main.cpp:104 +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Plasma Desktop Shell" + +#: main.cpp:106 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, KDE-ov tim" + +#: main.cpp:107 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavatelj" + +#: main.cpp:110 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:111 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "U spomen svoga doprinosa, 1937-1998." + +#: panelcontroller.cpp:138 +msgid "Panel Alignment" +msgstr "Poravnanje panela" + +#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:408 +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: panelcontroller.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Sredina" + +#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:409 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: panelcontroller.cpp:163 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#: panelcontroller.cpp:166 +msgid "Always visible" +msgstr "Uvijek vidljivo" + +#: panelcontroller.cpp:171 +msgid "Auto-hide" +msgstr "Automatsko sakrivanje" + +#: panelcontroller.cpp:176 +msgid "Windows can cover" +msgstr "Prozor može prekriti" + +#: panelcontroller.cpp:181 +msgid "Windows go below" +msgstr "Prozor ide ispod" + +#: panelcontroller.cpp:187 +msgid "Screen Edge" +msgstr "Rub zaslona" + +#: panelcontroller.cpp:191 +msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" +msgstr "" +"Pritisnite lijevi gumb miša i vucite prema rubu zaslona kako biste " +"promijenili rub panela" + +#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:405 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: panelcontroller.cpp:197 +msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" +msgstr "" +"Pritisnite lijevi gumb miša i vucite vertikalno kako biste promijenili " +"visinu panela" + +#: panelcontroller.cpp:205 +msgid "More Settings" +msgstr "Više postavki" + +#: panelcontroller.cpp:206 +msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" +msgstr "" +"Prikaži više opcija o poravnanju panela, vidljivosti i drugim postavkama" + +#: panelcontroller.cpp:218 +msgid "Maximize Panel" +msgstr "Maksimiziraj panel" + +#: panelcontroller.cpp:224 +msgid "Close this configuration window" +msgstr "Zatvori ovaj konfiguracijski prozor" + +#: panelcontroller.cpp:273 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Dodaj razmak" + +#: panelcontroller.cpp:275 +msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" +msgstr "" +"Dodaj razmak u panel koji se koristi za stvaranje prostora između widgeta" + +#: panelcontroller.cpp:394 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: panelcontroller.cpp:397 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: panelcontroller.cpp:398 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: plasmaapp.cpp:264 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "Pokaži nadzornu ploču" + +#: plasmaapp.cpp:820 +msgid "Activities..." +msgstr "Aktivnosti…" + +#: plasmaapp.cpp:1228 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the activity name" +msgid "copy of %1" +msgstr "kopiranje %1" + +#: plasmaapp.cpp:1372 +#, kde-format +msgid "" +"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>" +msgstr "Novi widget je postao dostupan na mreži:<br><b>%1</b> – <i>%2</i>" + +#: plasmaapp.cpp:1383 +msgid "Unlock and add to current activity" +msgstr "Otključaj i dodaj u trenutnu aktivnost" + +#: plasmaapp.cpp:1386 +msgid "Add to current activity" +msgstr "Dodaj trenutnu aktivnost" + +#: plasmaapp.cpp:1447 +msgid "Run applications" +msgstr "Pokreni aplikacije" + +#: plasmaapp.cpp:1448 +msgid "This activity template requests to run the following applications" +msgstr "Ovaj predložak aktivnosti zahtijeva pokretanje sljedećih aplikacija" + +#: plasmaapp.cpp:1449 +msgid "Run selected" +msgstr "Pokreni odabrane" + +#: plasmaapp.cpp:1450 +msgid "Run none" +msgstr "Ništa ne pokreći" + +#: positioningruler.cpp:465 +msgid "Move this slider to set the panel position" +msgstr "Pomaknite ovaj klizač kako bi podesili poziciju panela" + +#: positioningruler.cpp:468 +msgid "Move this slider to set the maximum panel size" +msgstr "Pomaknite ovaj klizač kako bi podesili maksimalnu veličinu panela" + +#: positioningruler.cpp:471 +msgid "Move this slider to set the minimum panel size" +msgstr "Pomaknite ovaj klizač kako bi podesili minimalnu veličinu panela" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Žarko Pintar" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zarko.pintar@gmail.com" + +#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The font to use on the desktop" +msgstr "Pismo radne površine" + +#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." +msgstr "" +"Postavite na uključeno ako želite da svaka virtualna radna površina ima svoj " +"posebni Plasma izgled." + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:49 +msgid "Remove activity?" +msgstr "Ukloniti aktivnost?" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:55 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:60 +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:88 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:76 +msgid "Accept changes?" +msgstr "Prihvatiti izmjene?" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:82 +msgid "Apply" +msgstr "Primijeni" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:378 +msgid "Configure activity" +msgstr "Konfiguriraj aktivnost" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:395 activitymanager/activityicon.cpp:406 +#: activitymanager/activityicon.cpp:428 +msgid "Stop activity" +msgstr "Zaustavi aktivnost" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:410 +msgid "Start activity" +msgstr "Pokreni aktivnost" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:55 +msgid "Enter Search Term" +msgstr "Unesite traženi pojam" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:61 +msgid "Add Widgets" +msgstr "Dodaj widget" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:68 +msgid "Create Activity" +msgstr "Stvori aktivnost" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:177 +msgid "Empty Desktop" +msgstr "Prazna radna površina" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:214 +msgid "Clone current activity" +msgstr "Zatvorite trenutnu aktivnost" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:219 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "Dohvati nove predloške…" + +#~ msgctxt "Action used to create a new activity" +#~ msgid "New Activity" +#~ msgstr "Nova aktivnost" + +#~ msgid "unnamed" +#~ msgstr "bezimeno" + +#, fuzzy +#~| msgid "Activities..." +#~ msgid "Activity name" +#~ msgstr "Aktivnosti…" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the activity" +#~ msgid "Do you really want to remove %1?" +#~ msgstr "Želite li zaista ukloniti %1?" + +#~ msgid "Plasma Workspace" +#~ msgstr "Plasma radni prostor" + +#~ msgid "Add Activity" +#~ msgstr "Dodaj aktivnost" + +#~ msgid "" +#~ "There are unsaved changes in the script editor. Would you like to save " +#~ "these changes before closing the interactive console?" +#~ msgstr "" +#~ "Postoje nespremljene promjene u skriptnom editoru. Želite li spremiti te " +#~ "promjene prije zatvaranja interaktivne konzole?" + +#~ msgid "widgetById requires an id" +#~ msgstr "widgetById zahtjeva id" + +#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +#~ msgstr "widgetById zahtjeva ime widgeta ili widget objekta" + +#~ msgid "activityById requires an id" +#~ msgstr "activityById zahtjeva id" + +#~ msgid "activityForScreen requires a screen id" +#~ msgstr "activityForScreen zahtjeva id zaslona" + +#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +#~ msgstr "Nije moguće pronaći priključak za %1 zvan %2." + +#~ msgid "" +#~ "Error: %1 at line %2\n" +#~ "\n" +#~ "Backtrace:\n" +#~ "%3" +#~ msgstr "" +#~ "Pogreška: %1 na liniji %2\n" +#~ "\n" +#~ "Backtrace:\n" +#~ "%3" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Udalji" + +#~ msgid "" +#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +#~ "will look like on your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Slika monitora sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati " +#~ "na vašoj radnoj površini." + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Izgled" + +#~ msgid "Mouse Plugins" +#~ msgstr "Priključci miša" + +#~ msgid "Left-Button" +#~ msgstr "Lijevi gumb" + +#~ msgid "Right-Button" +#~ msgstr "Desni gumb" + +#~ msgid "Middle-Button" +#~ msgstr "Srednji gumb" + +#~ msgid "Vertical-Scroll" +#~ msgstr "Prikaži vertikalnu traku za pomicanje" + +#~ msgid "Horizontal-Scroll" +#~ msgstr "Prikaži horizontalnu traku za pomicanje" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "Input here..." +#~ msgstr "Unesi ovdje …" + +#~ msgid "No Button" +#~ msgstr "Bez gumba" + +#~ msgid "This trigger is assigned to another plugin." +#~ msgstr "Ovaj prekidač je pridodan drugom priključku." + +#~ msgid "Reassign" +#~ msgstr "Prenamjeni" + +#~ msgid "Configure Plugin" +#~ msgstr "Konfiguriraj priključak" + +#~ msgid "Configure Plasma..." +#~ msgstr "Konfiguriraj Plasmu …" + +#~ msgid "Plasma Settings" +#~ msgstr "Postavke Plasme" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tip:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "Theme:" +#~ msgstr "Tema:" + +#~ msgid "Wallpaper" +#~ msgstr "Pozadinska slika" + +#~ msgid "Different activity for each desktop" +#~ msgstr "Različite aktivnosti za svaku radnu površinu" + +#~ msgid "Use a separate dashboard" +#~ msgstr "Koristi odvojenu nadzornu ploču" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Obrazac" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naziv" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgid "Button:" +#~ msgstr "Gumb:" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Konfiguriranje …" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +# Translation of plasma_engine_metadata to Croatian +# +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_metadata\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:01+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: metadata_engine.cpp:70 metadata_engine.cpp:122 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: metadata_engine.cpp:73 metadata_engine.cpp:116 +msgctxt "@label" +msgid "Source Modified" +msgstr "Modificirani izvor" + +#: metadata_engine.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: metadata_engine.cpp:113 +msgctxt "@label" +msgid "Focal Length" +msgstr "Fokalna duljina" + +#: metadata_engine.cpp:114 +msgctxt "@label" +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime tip" + +#: metadata_engine.cpp:115 +msgctxt "@label" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvođač" + +#: metadata_engine.cpp:117 +msgctxt "@label" +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: metadata_engine.cpp:118 +msgctxt "@label" +msgid "Flash Used" +msgstr "Korišten fleš" + +#: metadata_engine.cpp:119 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: metadata_engine.cpp:120 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: metadata_engine.cpp:121 +msgctxt "@label" +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: metadata_engine.cpp:123 +msgctxt "@label" +msgid "Aperture" +msgstr "Otvor" + +#: metadata_engine.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Način mjerenja" + +#: metadata_engine.cpp:125 +msgctxt "@label" +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "35mm ekvivalent" + +#: metadata_engine.cpp:126 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "proširenje datoteke" + +#: metadata_engine.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: metadata_engine.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Vrijeme ekspozicije" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# Translation of plasma_engine_nowplaying to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_nowplaying\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 10:38+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: playeractionjob.cpp:28 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot be found." +msgstr "Ne mogu pronaći mutimedijalni player '%1'" + +#: playeractionjob.cpp:39 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'play'." +msgstr "Multimedijalni player '%1' ne može izvršiti akciju 'reprodukcija'" + +#: playeractionjob.cpp:46 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'pause'." +msgstr "Multimedijalni player '%1' ne može izvršiti akciju 'pauza'" + +#: playeractionjob.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'stop'." +msgstr "Multimedijalni player '%1' ne može izvršiti akciju 'stop'" + +#: playeractionjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'previous'." +msgstr "Multimedijalni player '%1' ne može izvršiti akciju 'prethodni'" + +#: playeractionjob.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'next'." +msgstr "Multimedijalni player '%1' ne može izvršiti akciju 'slijedeći'" + +#: playeractionjob.cpp:77 +msgid "The 'level' argument to the 'volume' command must be between 0 and 1." +msgstr "Vrijednost 'nivo' u 'glasnoća' naredbi mora biti između 0 i 1." + +#: playeractionjob.cpp:81 +msgid "The 'volume' command requires a 'level' argument." +msgstr "Naredba 'glasnoća' naredba treba vrijednost 'nivo'." + +#: playeractionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'volume'." +msgstr "Multimedijalni player '%1' ne može izvršiti akciju 'glasnoća'" + +#: playeractionjob.cpp:95 +msgid "" +"The 'seconds' argument to the 'seek' command must be between 0 and the " +"length of the track." +msgstr "" +"Vrijednost 'sekundi' u 'traži' naredbi mora biti između 0 i duljine naslova " +"koji se izvodi" + +#: playeractionjob.cpp:100 +msgid "The 'seek' command requires a 'seconds' argument." +msgstr "Naredba 'traži' treba vrijednost 'sekunde'" + +#: playeractionjob.cpp:104 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'seek'." +msgstr "Multimedijalni player '%1' ne može izvršiti akciju 'traži'" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,434 @@ +# Translation of plasmagenericshell to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. +# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:02+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: backgrounddialog.cpp:211 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Postavke radne površine" + +#: backgrounddialog.cpp:216 +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#: backgrounddialog.cpp:224 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Slika zaslona sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati na " +"vašoj radnoj površini." + +#: backgrounddialog.cpp:246 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Radnje mišem" + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Set Trigger..." +msgstr "Postavi okidač …" + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Kliknite kako biste promijenili okidanje radnje" + +#: mouseinputbutton.cpp:38 +msgid "Left-Button" +msgstr "Lijevi gumb" + +#: mouseinputbutton.cpp:39 +msgid "Right-Button" +msgstr "Desni gumb" + +#: mouseinputbutton.cpp:40 +msgid "Middle-Button" +msgstr "Srednji gumb" + +#: mouseinputbutton.cpp:42 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Vertikalni klizač" + +#: mouseinputbutton.cpp:43 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Vodoravni klizač" + +#: mouseinputbutton.cpp:46 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: mouseinputbutton.cpp:47 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: mouseinputbutton.cpp:48 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouseinputbutton.cpp:49 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 +msgid "Input here..." +msgstr "Unesi ovdje …" + +#: mouseinputbutton.cpp:71 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Držite modifikatorsku tipku koju želite, zatim ovdje pritisnite gumb miša " +"ili zavrtite kotačić miša" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add Action..." +msgstr "Dodaj radnju …" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add another mouse action" +msgstr "Dodaj još jednu radnju mišem" + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgid "This trigger is already assigned to another action." +msgstr "Ovaj okidač je već pridružen drugoj akciji." + +#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158 +msgid "Reassign" +msgstr "Prenamjeni" + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgid "This trigger is assigned to another plugin." +msgstr "Ovaj prekidač je pridodan drugom priključku." + +#: mousepluginwidget.cpp:46 +msgid "No plugins found, check your installation." +msgstr "Nema nađenih priključaka, provjerite vašu instalaciju." + +#: mousepluginwidget.cpp:214 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Podesi priključak" + +#: scripting/containment.cpp:171 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "widgetById zahtjeva id" + +#: scripting/containment.cpp:196 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "widgetById zahtjeva ime widgeta ili widget objekta" + +#: scripting/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() treba barem jedan argument" + +#: scripting/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() treba barem dva argumenta" + +#: scripting/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() treba barem dva argumenta" + +#: scripting/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() treba barem tri argumenta" + +#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 +msgid "Main Script File" +msgstr "Glavna datoteka skripte" + +#: scripting/scriptengine.cpp:77 scripting/scriptengine.cpp:193 +msgid "activityById requires an id" +msgstr "activityById zahtjeva id" + +#: scripting/scriptengine.cpp:94 +msgid "activityForScreen requires a screen id" +msgstr "activityForScreen zahtjeva id zaslona" + +#: scripting/scriptengine.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +msgstr "Nije moguće pronaći priključak za %1 zvan %2." + +#: scripting/scriptengine.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Nije moguće učitati datoteku skripte: %1" + +#: scripting/scriptengine.cpp:617 +#, kde-format +msgid "" +"Error: %1 at line %2\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" +msgstr "" +"Pogreška: %1 na retku %2\n" +"\n" +"Pozadinski trag:\n" +"%3" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161 +msgid "Enter Search Term" +msgstr "Unesite traženi termin" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166 +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168 +msgid "Get New Widgets..." +msgstr "Preuzmi nove widgete…" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309 +msgid "Download New Plasma Widgets" +msgstr "Skini nove Plasma widgete" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*." +"desktop files" +msgid "Download New %1" +msgstr "Skini novi %1" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331 +msgid "Install Widget From Local File..." +msgstr "Instaliraj widget iz lokalne datoteke …" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124 +msgid "Uninstall Widget" +msgstr "Ukloni widget" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Inačica %1" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189 +#, kde-format +msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>" +msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198 +#, kde-format +msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>" +msgstr "<font color=\"%1\">Web stranica:</font>" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202 +#, kde-format +msgid "<font color=\"%1\">License:</font>" +msgstr "<font color=\"%1\">Licenca:</font>" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212 +msgid "Unknown Applet" +msgstr "Nepoznati applet" + +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 +msgid "Select the type of widget to install from the list below." +msgstr "Odaberite tip widgeta za instalaciju iz donjeg popisa." + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 +msgid "Plasmoid: Native plasma widget" +msgstr "Plasmoid: Izvorni plasma widget" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 +msgid "Install New Widget From File" +msgstr "Instaliraj novi widget iz datoteke" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 +msgid "Select File" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" +msgstr "Ne mogu učitati potreban instaler %1. Greška je bila: %2" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 +msgid "Installation Failure" +msgstr "Greška pri instalaciji" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Installing the package %1 failed." +msgstr "Instalacija paketa %1 neuspjela." + +#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194 +msgid "Containments" +msgstr "Sadržavatelji" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115 +msgid "All Widgets" +msgstr "Svi widgeti" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119 +msgid "Running" +msgstr "Izvršavanje" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Žarko Pintar, Nenad Mikša" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "Widgeti su trenutno zaključani pa su neke opcije onemogućene." + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Otključaj widgete" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Layout:" +msgstr "Razmještaj:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Pozadinska slika:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) +#: rc.cpp:17 +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" + +#. i18n: file: MousePlugins.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) +#: rc.cpp:20 +msgid "Mouse Plugins" +msgstr "Priključci miša" + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plasma" + +#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" +#~ msgstr "© 2008 Aaron Seigo" + +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "Aktivnost" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Vrsta:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "Vrs&ta:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Widget" +#~ msgid "Add Trigger" +#~ msgstr "Dodaj widget" + +#~ msgid "No Button" +#~ msgstr "Bez gumbiju" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgid "Button:" +#~ msgstr "Gumb:" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Podešavanje …" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the " +#~ "widget" +#~ msgid "Recommended by %1" +#~ msgstr "Preporučio/la %1" + +#~ msgid "My Favorite Widgets" +#~ msgstr "Moji omiljeni widgeti" + +#~ msgid "Widgets I Have Used Before" +#~ msgstr "Widgeti koje sam koristio/la prije" + +#~ msgid "Currently Running Widgets" +#~ msgstr "Trenutno pokrenuti widgeti" + +#~ msgid "Widgets" +#~ msgstr "Widgeti" + +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Zatvori dialog" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no " +#~ "further action taken.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ako kliknete na <b>Zatvori</b>, ovaj dialog će biti zatvoren bez " +#~ "izvršenja daljnjih akcija.</qt>" + +#~ msgid "Add selected widgets" +#~ msgstr "Dodaj odabrane widgete" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added " +#~ "to your desktop.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ako kliknete <b>Dodaj widget</b>, odabrani widgeti će biti dodani na " +#~ "Vašu radnu površinu.</qt>" + +#~ msgid "Install new widgets" +#~ msgstr "Instaliraj nove widgete" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you " +#~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From " +#~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ako odaberete <b>Dohvati nove widgete</b>, pokazat će Vam se prozor " +#~ "koji Vam omogućava skidanje novih widgeta izravno s Interneta, dok " +#~ "<b>Instaliraj iz datoteke</b> omogućuje dodavanje novih widgeta koje već " +#~ "imate na disku Vašeg računala.</qt>" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +# Translation of plasma-netbook to Croatian +# +# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-06 12:43+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "The KDE workspace application optimized for Netbook devices." +msgstr "Aplikacija KDE radnog prostora optimizirana za netbook uređaje." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Netbook Shell" +msgstr "Plasma Netbook Shell" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, The KDE Team" + +#: main.cpp:37 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavatelj" + +#: main.cpp:58 +msgid "Starts as a normal application instead of as the primary user interface" +msgstr "Pokreći kao običnu aplikaciju, a ne kao primarno korisničko sučelje" + +#: main.cpp:59 +msgid "Use OpenGL to draw the main screen" +msgstr "Koristi OpenGL kako bi iscrtao glavni zaslon" + +#: main.cpp:60 +msgid "The geometry of the screen" +msgstr "Geometrija ekrana" + +#: netcorona.cpp:71 +msgid "Add page" +msgstr "Dodaj stranicu" + +#: netcorona.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "Page number" +msgid "Page %1" +msgstr "Stranica %1" + +#: netpanelcontroller.cpp:63 +msgid "Screen edge" +msgstr "Rub zaslona" + +#: netpanelcontroller.cpp:70 netpanelcontroller.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: netpanelcontroller.cpp:77 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Automatski sakrij" + +#: netpanelcontroller.cpp:131 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrej Dundović" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adundovi@gmail.com" + +#: scripting/newspaper.cpp:48 +msgid "" +"widgetById requires a name of a widget or a widget object, with the row and " +"column coordinates" +msgstr "" +"widgetById zahtijeva ime widgeta ili objekt widgeta s koordinatama retka i " +"stupca" + +#~ msgid "Search and launch" +#~ msgstr "Pretraži i pokretni" + +#~ msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +#~ msgstr "KDE radna površina, paneli i widgeti radnog prostora aplikacije." diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# Translation of plasma-overlay to Croatian +# +# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-overlay\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:06+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: backgrounddialog.cpp:46 +msgid "Background Settings" +msgstr "Postavke pozadine" + +#: backgrounddialog.cpp:60 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Slika monitora sadrži prikaz na koji će način trenutne postavke izgledati na " +"vašoj radnoj površini." + +#: backgrounddialog.cpp:121 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Bez slike pozadine" + +#: main.cpp:29 +msgid "Plasma widgets over the screensaver" +msgstr "Plasma widgeti na čuvaru zaslona" + +#: main.cpp:35 +msgid "Plasma for the Screensaver" +msgstr "Plasma za čuvara zaslona" + +#: main.cpp:37 +msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2008, KDE Tim" + +#: main.cpp:38 +msgid "Chani Armitage" +msgstr "Chani Armitage" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavatelj" + +#: main.cpp:41 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:42 +msgid "Plasma Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavatelj Plasme" + +#: main.cpp:44 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:45 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "U spomen njegovih doprinosa, 1937-1998." + +#: main.cpp:51 +msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." +msgstr "Omogući neke varke koje su korisne pri debugiranju." + +#: main.cpp:52 +msgid "Start unlocked for configuration." +msgstr "Pokreni otključano za konfiguraciju." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Žarko Pintar, Nenad Mikša" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Widget Translucency" +msgstr "Prozirnost widgeta" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "User activity:" +msgstr "Aktivnost korisnika:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 +msgid "While idle:" +msgstr "Dok je besposlen:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Podloga" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor) +#: rc.cpp:20 +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" + +#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:139 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaključaj zaslon" + +#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:139 +msgid "Configure Widgets" +msgstr "Konfiguriraj widgete" + +#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:143 +msgid "Leave Screensaver" +msgstr "Pusti čuvara zaslona" + +#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:143 +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" + +#: savercorona.cpp:158 +msgid "Unlock widgets to configure them" +msgstr "Otključaj widgete za njihovu konfiguraciju" + +#: saverview.cpp:163 +msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" +msgstr "Način postavki – Zaslon NIJE zaključan" + +#~ msgid "Add Widgets" +#~ msgstr "Dodaj widgete" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Translation of plasma_runner_nepomuksearchrunner to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_nepomuksearchrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:59+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:81 +msgid "" +"Finds files, documents and other content that matches :q: using the desktop " +"search system." +msgstr "" +"Traži datoteke, dokumente i ostali materijal koji se slaže s :q: koristeći " +"sustav traženja radne površine." + +#: nepomuksearchrunner.cpp:195 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Translation of plasma_toolbox_paneltoolbox to Croatian +# +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:55+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:282 +msgid "Tool Box" +msgstr "Alatna kutija" + +#: desktoptoolbox.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Kliknite kako biste pristupili konfiguracijskim opcijama i kontrolama ili " +"kako biste dodali još widgeta u %1." + +#: paneltoolbox.cpp:276 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Panelna alatna kutija" + +#: paneltoolbox.cpp:277 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Kliknite kako biste pristupili kontrolama veličine, pozicije i skrivanja ili " +"kako biste dodali nove widgete na panel." diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# Translation of plasma_wallpaper_color to Croatian +# +# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_color\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:42+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#. i18n: file: config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: rc.cpp:3 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. i18n: file: config.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:6 +msgid "Solid" +msgstr "Bez primjesa" + +#. i18n: file: config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:9 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#. i18n: file: config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:12 +msgid "Vertical" +msgstr "Okomito" + +#. i18n: file: config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:15 +msgid "Rectangular" +msgstr "Pravokutnik" + +#. i18n: file: config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:18 +msgid "Radial" +msgstr "Radijalno" + +#. i18n: file: config.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:21 +msgid "Top Left Diagonal" +msgstr "Gornja lijeva dijagonala" + +#. i18n: file: config.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) +#: rc.cpp:24 +msgid "Top Right Diagonal" +msgstr "Gornja desna dijagonala" + +#. i18n: file: config.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:27 +msgid "&First color:" +msgstr "P&rva boja:" + +#. i18n: file: config.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Druga boja:" + +#. i18n: file: config.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_color2) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Second Color:" +msgstr "&Druga boja:" + +#. i18n: file: config.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Background mode:" +msgstr "&Vrsta pozadine:" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Translation of plasma-windowed to Croatian +# +# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-21 22:52+0100\n" +"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." +msgstr "" +"Ljuska koja se koristi za pokretanje Plasma widgeta kao zasebne aplikacije." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Widgets shell" +msgstr "Ljuska za Plasma widgete" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, The KDE Team" + +#: main.cpp:37 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor i održavatelj" + +#: main.cpp:44 +msgid "Show window decorations around the widget" +msgstr "Prikaži dekoracije prozora oko widgeta" + +#: main.cpp:45 +msgid "Do not show window decorations around the widget" +msgstr "Nemoj prikazati dekoracije prozora oko widgeta" + +#: main.cpp:47 +msgid "Display the widget fullscreen" +msgstr "Prikaži widget preko cijelog zaslona" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "Optional arguments for the applet to add" +msgstr "Neobavezni argumenti koje želite dodati appletu" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marko Dimjašević" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "marko@dimjasevic.net" diff -Nru kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/randrmonitor.po kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/randrmonitor.po --- kde-l10n-hr-4.12.97/messages/kde-workspace/randrmonitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hr-4.13.0/messages/kde-workspace/randrmonitor.po 2011-09-14 00:24:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# Translation of randrmonitor to Croatian +# +# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-18 10:49+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: randrmonitor.cpp:88 +msgid "Switch Display" +msgstr "Zamijeni zaslon" + +#: randrmonitor.cpp:122 +msgid "A monitor output has been disconnected." +msgstr "Izlaz na monitor je prekinut." + +#: randrmonitor.cpp:123 +msgid "A new monitor output has been connected." +msgstr "Novi izlaz na monitor je priključen." + +#: randrmonitor.cpp:124 +msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?" +msgstr "" +"Želite li pokrenuti konfiguracijski alat kako bi podesili postav monitora?" + +#: randrmonitor.cpp:126 +msgid "Monitor setup has changed" +msgstr "Postav monitora je promijenjen" + +#: randrmonitor.cpp:127 +msgid "Con&figure" +msgstr "&Podesi" + +#: randrmonitor.cpp:127 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoriraj"